1 00:00:00,000 --> 00:00:03,858 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 2 00:00:03,859 --> 00:00:07,158 www.nerdsub.net 3 00:00:07,159 --> 00:00:10,781 Nah | bobdvd 4 00:00:10,782 --> 00:00:13,773 DiabboVerdde MasterHit 5 00:00:24,099 --> 00:00:26,950 S04E03 Something Happened 6 00:00:29,852 --> 00:00:33,504 O espaço. O que é isso? 7 00:00:33,505 --> 00:00:36,975 A resposta mais simples é: não sabemos. 8 00:00:36,976 --> 00:00:39,552 Ou pelo menos não sabíamos até agora. 9 00:00:39,553 --> 00:00:42,526 Olá, sou Douglas Reynholm. Não sou cientista, 10 00:00:42,527 --> 00:00:47,696 mas sei mais sobre o espaço do que qualquer cientista atual. 11 00:00:48,808 --> 00:00:50,472 Onde obtive esse conhecimento? 12 00:00:50,473 --> 00:00:53,638 Deste homem. O criador da Espaçologia. 13 00:00:53,639 --> 00:00:55,542 Beth Gaga Shaggy. 14 00:00:55,543 --> 00:00:58,899 Não tem nada a ver com Lady Gaga ou Shaggy. 15 00:00:58,900 --> 00:01:04,217 Eis o criador da Espaçologia, uma religião, não um culto. 16 00:01:04,218 --> 00:01:08,589 Ou seja, falando sobre espaço, ele é o cara. 17 00:01:08,590 --> 00:01:10,192 Isso foi o que ele me disse 18 00:01:10,193 --> 00:01:12,271 quando o encontrei há duas semanas. 19 00:01:12,958 --> 00:01:17,181 Espaço é uma mente invisível e estrelas são os desejos. 20 00:01:18,231 --> 00:01:20,243 Pense nisso. 21 00:01:20,244 --> 00:01:25,535 Significa que cada estrela é um desejo realizado 22 00:01:25,536 --> 00:01:30,225 devido ao que ele chama de Realização Espacial. 23 00:01:31,130 --> 00:01:34,668 Realização Espacial é baseada nos princípios científicos 24 00:01:34,669 --> 00:01:38,464 da matemática estelar e do ato de desejar. 25 00:01:38,465 --> 00:01:39,973 Se quiser saber mais, 26 00:01:39,974 --> 00:01:42,012 há milhares de centros de Espaçologia 27 00:01:42,013 --> 00:01:43,941 espalhados pelo Reino Unido. 28 00:01:43,942 --> 00:01:45,688 Se isso não o convenceu, 29 00:01:45,689 --> 00:01:49,358 talvez você não mereça ganhar o que pediu. 30 00:01:52,322 --> 00:01:54,963 Você é um gênio, Roy. Amei os efeitos especiais. 31 00:01:54,964 --> 00:01:57,121 Como me fez girar daquele jeito? 32 00:01:57,122 --> 00:02:00,354 Na verdade, você estava girando mesmo. 33 00:02:01,355 --> 00:02:03,555 Que bom que gostou do site, Sr. Reynholm. 34 00:02:03,556 --> 00:02:06,156 -Gastei um bom tempo nele. -Está fantástico. 35 00:02:06,157 --> 00:02:08,257 Vale cada centavo das 50 libras. 36 00:02:08,258 --> 00:02:10,504 Não eram 100 libras? 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,466 Eu nunca teria aceitado por esse preço. 38 00:02:13,638 --> 00:02:17,561 Jen, adivinhe quem desejou um helicóptero 39 00:02:17,562 --> 00:02:20,173 e graças à Realização Espacial, agora tem um. 40 00:02:21,305 --> 00:02:24,609 -Você? -Vou dar uma pista. 41 00:02:24,610 --> 00:02:26,873 Não são os camaradas aqui. 42 00:02:26,874 --> 00:02:29,785 Você? 43 00:02:29,786 --> 00:02:32,169 Você é muito cética, Jen. Deveria ser como eles. 44 00:02:32,170 --> 00:02:35,209 Não se cansam de ouvir histórias da Realização Espacial. 45 00:02:35,210 --> 00:02:38,353 Sim, notei que você tem descido aqui 46 00:02:38,354 --> 00:02:42,169 muito mais frequentemente por causa das perguntas. 47 00:02:42,170 --> 00:02:45,691 Sr. Reynholm, como o cosmos lhe deu um helicóptero? 48 00:02:46,657 --> 00:02:50,722 Visualizei o desejo, no meu caso, um helicóptero, 49 00:02:50,723 --> 00:02:56,541 desenhei ele num papel, fiquei de costas para o espaço, 50 00:02:56,542 --> 00:03:00,155 joguei o papel pra trás e desejei muito. 51 00:03:00,156 --> 00:03:02,910 -De costas para o espaço? -Sim. 52 00:03:02,911 --> 00:03:04,773 Como fez isso, exatamente? 53 00:03:04,774 --> 00:03:06,274 Esperei até anoitecer. 54 00:03:07,860 --> 00:03:09,571 Óbvio. 55 00:03:09,572 --> 00:03:12,475 Alguns dias depois, comprei um helicóptero. 56 00:03:12,476 --> 00:03:15,091 Explique essa se puder. 57 00:03:15,092 --> 00:03:18,374 Desejo que o cosmos dificulte o caminho até nosso escritório. 58 00:03:18,375 --> 00:03:20,978 Não se preocupe, Jen, vai realizar seu pedido. 59 00:03:20,979 --> 00:03:24,238 Assim como vou conseguir minha mão robótica um dia. 60 00:03:25,379 --> 00:03:28,721 Ciência ou crença na Realização Espacial. 61 00:03:28,722 --> 00:03:30,569 Quem fará a mão robótica primeiro? 62 00:03:36,294 --> 00:03:39,093 -Ainda vai hoje, né? -Vou se o Moss for. 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,956 Desculpe, Jen, acho música confuso e chato. 64 00:03:43,333 --> 00:03:46,098 Roy já me chamou para um show, eu não gostei muito. 65 00:03:46,099 --> 00:03:49,652 Você foi ao endereço errado. Foi parar em uma piscina. 66 00:03:49,653 --> 00:03:53,799 Tem certeza que não é a piscina que você acha confusa e chata? 67 00:03:56,130 --> 00:03:57,404 Tem razão. 68 00:03:57,405 --> 00:04:00,778 Não odeio música e sim natação. 69 00:04:00,779 --> 00:04:03,578 Quer saber, eu vou, Roy. 70 00:04:12,552 --> 00:04:15,374 Cadê o Moss? Não acredito que ele está perdendo. 71 00:04:16,458 --> 00:04:18,158 Cadê eles? 72 00:04:26,131 --> 00:04:28,090 Vou dançar lá na frente. 73 00:04:28,091 --> 00:04:31,307 -Não é um pouco velho para isso? -Tenho 31. 74 00:04:31,308 --> 00:04:33,608 Bom para você, amigo. 75 00:04:43,342 --> 00:04:45,477 Cuidado! Meu pé! 76 00:04:49,518 --> 00:04:52,086 Relaxa, cara! 77 00:04:54,457 --> 00:04:55,565 Jesus! 78 00:05:22,212 --> 00:05:24,701 Não brinca, ficou com alguém da banda? 79 00:05:24,702 --> 00:05:26,302 -Quem foi? -Norman. 80 00:05:26,303 --> 00:05:29,158 Norman. É o baterista, não é? 81 00:05:29,159 --> 00:05:31,274 Tecladista. 82 00:05:31,275 --> 00:05:32,775 O tecladista? 83 00:05:33,877 --> 00:05:35,377 Certo. 84 00:05:36,838 --> 00:05:38,330 -O quê? -Não, é só que... 85 00:05:38,331 --> 00:05:42,363 -O tecladista, sério? -Sim, por quê? 86 00:05:42,364 --> 00:05:45,120 Ele é meio geek, não acha? Não achei que fosse seu tipo. 87 00:05:45,121 --> 00:05:48,191 Jen está saindo com um geek. 88 00:05:48,192 --> 00:05:50,751 Certeza que não é por ele ser da banda? 89 00:05:50,752 --> 00:05:54,518 Sim, sou superficial assim, Roy. 90 00:05:54,519 --> 00:05:55,886 Sei que é. 91 00:05:55,887 --> 00:06:00,256 -Sou tão superficial assim. -É sim. É muito mesmo. 92 00:06:00,257 --> 00:06:02,076 Eu gosto dele. 93 00:06:02,077 --> 00:06:04,743 Ele não fala muito, é meio intelectual. 94 00:06:04,744 --> 00:06:06,299 Acho ele bem legal. 95 00:06:06,300 --> 00:06:09,703 Só porque toca na banda. Que dor infernal. 96 00:06:09,704 --> 00:06:11,051 Dor nas costas de novo? 97 00:06:11,052 --> 00:06:13,223 Quando as rodas punk ficaram tão violentas? 98 00:06:13,224 --> 00:06:15,203 Já sugeri que fizesse uma massagem. 99 00:06:15,204 --> 00:06:17,563 Nunca gostei de massagens. 100 00:06:17,564 --> 00:06:20,443 Não gosto de ficar nu na frente de estranhos 101 00:06:20,444 --> 00:06:24,439 e não relaxo pensando que alguém pode tocar Norah Jones. 102 00:06:25,560 --> 00:06:29,003 Quem quer outra história de sucesso de Realização Espacial? 103 00:06:29,004 --> 00:06:30,683 Espere aí! 104 00:06:30,684 --> 00:06:32,743 Agora sim! 105 00:06:32,744 --> 00:06:34,803 Manda! 106 00:06:34,804 --> 00:06:39,039 Semana passada decidi que queria aprender a tatuar. 107 00:06:39,040 --> 00:06:40,563 Então, fiz o negócio. 108 00:06:40,564 --> 00:06:42,483 Comprei um livro de tatuagens, li 109 00:06:42,484 --> 00:06:45,463 e agora sei tatuar. Vejam. 110 00:06:45,464 --> 00:06:47,203 Meu helicóptero! 111 00:06:47,204 --> 00:06:49,903 -É lindo. -Deixe-me ver. 112 00:06:49,904 --> 00:06:52,763 Que diabos há de errado contigo? 113 00:06:52,764 --> 00:06:54,283 Dor forte nas costas. 114 00:06:54,284 --> 00:06:56,163 Devia visitar um massagista. 115 00:06:56,164 --> 00:06:58,803 Não visite um massagista! 116 00:06:58,804 --> 00:07:02,839 Eles são a maior fraude do século XX! 117 00:07:02,840 --> 00:07:06,839 Eu tinha dor nas costas e curei graças às técnicas 118 00:07:06,840 --> 00:07:11,599 descritas nesse livro que expõe a indústria de massagens. 119 00:07:11,600 --> 00:07:15,320 MASSAGEM É BOBAGEM 120 00:07:17,680 --> 00:07:20,723 Faça assim. 121 00:07:20,724 --> 00:07:22,563 Force as costas para frente. 122 00:07:22,564 --> 00:07:24,683 Ai, que mer... 123 00:07:24,684 --> 00:07:28,403 -Isso é pior, muito pior. -É terrível, não? 124 00:07:28,404 --> 00:07:30,283 Disse que iria melhorar. 125 00:07:30,284 --> 00:07:34,279 Não! Foi assim que machuquei minhas costas. 126 00:07:41,064 --> 00:07:44,483 -Melhor assim? -Sim, já me sinto muito melhor. 127 00:07:44,484 --> 00:07:47,363 Foi assim que me juntei ao regimento de paraquedistas. 128 00:07:47,364 --> 00:07:50,043 Sim, os paraquedistas. 129 00:07:50,044 --> 00:07:52,723 Era onde eu deveria ter me alistado. 130 00:07:52,724 --> 00:07:55,843 Mas sabe como é, medo de altura. 131 00:07:55,844 --> 00:07:57,963 Esteve no exército? 132 00:07:57,964 --> 00:08:01,959 Não. 133 00:08:04,724 --> 00:08:07,883 Agora vamos trabalhar as coxas. 134 00:08:07,884 --> 00:08:11,879 Certo, faça o que tiver que fazer. 135 00:08:18,640 --> 00:08:22,639 Viu que partida ridícula ontem à noite? 136 00:08:23,400 --> 00:08:25,483 O que Mancini tinha na cabeça? 137 00:08:25,484 --> 00:08:28,963 O lance com o Arsenal é que nadam e morrem na praia. 138 00:08:28,964 --> 00:08:30,323 Arsenal? 139 00:08:30,324 --> 00:08:32,463 Seja lá o que estamos discutindo. 140 00:08:32,464 --> 00:08:34,403 Certo. 141 00:08:34,404 --> 00:08:35,435 Quase pronto. 142 00:08:36,804 --> 00:08:40,799 Obrigado novamente, me sinto tão melhor. 143 00:08:42,200 --> 00:08:43,235 Certo. 144 00:08:44,644 --> 00:08:48,639 É isso, terminamos. 145 00:09:06,400 --> 00:09:08,803 Pelo amor de Deus. 146 00:09:08,804 --> 00:09:12,799 O que acabou de acontecer aqui? 147 00:09:13,560 --> 00:09:16,243 Norman disse que minha voz é extraordinária. 148 00:09:16,244 --> 00:09:19,963 Ele está certo. 149 00:09:19,964 --> 00:09:21,883 É isso, sabe? 150 00:09:21,884 --> 00:09:25,283 Ele é o cara. Esse é o escolhido. 151 00:09:25,284 --> 00:09:27,863 Não há nada nele que eu não goste. 152 00:09:27,864 --> 00:09:31,803 Quando dorme, ele faz um som. 153 00:09:31,804 --> 00:09:35,435 Um adorável e gentil ruído. 154 00:09:43,964 --> 00:09:47,959 Essa é uma música bem comprida... 155 00:09:48,920 --> 00:09:52,163 Sabe, esses últimos dias foram indescritíveis. 156 00:09:52,164 --> 00:09:53,244 Bom. 157 00:10:13,480 --> 00:10:16,403 -Olá, Roy. -Olá, Roy. 158 00:10:16,404 --> 00:10:18,311 O quê? 159 00:10:19,404 --> 00:10:22,003 Você está bem? 160 00:10:22,004 --> 00:10:24,363 Como é? 161 00:10:24,364 --> 00:10:25,748 Tudo certo com você? 162 00:10:34,124 --> 00:10:37,203 Suas costas ainda doem? Não tinha ido ao massagista? 163 00:10:37,204 --> 00:10:40,203 Sim, fui. 164 00:10:40,204 --> 00:10:42,643 E ajudou? 165 00:10:42,644 --> 00:10:44,683 Não. 166 00:10:44,684 --> 00:10:46,603 Você está bem? 167 00:10:46,604 --> 00:10:49,883 Sim, estou legal. 168 00:10:49,884 --> 00:10:53,879 Acabou de fazer a mesma cara de quando come verduras. 169 00:10:58,320 --> 00:11:02,319 Tudo bem. 170 00:11:03,480 --> 00:11:05,923 Aconteceu algo. 171 00:11:05,924 --> 00:11:08,443 Aconteceu algo? 172 00:11:08,444 --> 00:11:13,374 Sim. Quando eu estava lá, o massagista fez uma coisa. 173 00:11:15,880 --> 00:11:20,119 Continue. 174 00:11:20,120 --> 00:11:22,009 Tudo bem, vou contar. 175 00:11:22,010 --> 00:11:25,159 Mas tem que prometer que não vai rir de mim, 176 00:11:25,160 --> 00:11:28,123 porque tudo isso me deixou muito perturbado. 177 00:11:28,124 --> 00:11:32,119 -Certo, prometo que não vou rir. -Tudo bem. 178 00:11:34,080 --> 00:11:38,079 Ele beijou minha bunda. 179 00:11:42,800 --> 00:11:46,763 Desculpe, acho que não entendi direito. 180 00:11:46,764 --> 00:11:48,923 O que acabou de dizer? 181 00:11:48,924 --> 00:11:51,363 Estava curtindo a massagem, 182 00:11:51,364 --> 00:11:54,483 tudo estava indo muito muito bem, 183 00:11:54,484 --> 00:11:58,679 mas no final ele se inclinou 184 00:11:58,680 --> 00:12:02,679 e me deu um beijão na bunda. 185 00:12:08,156 --> 00:12:11,190 E você pensou que eu acharia isso engraçado? 186 00:12:12,795 --> 00:12:15,466 Bem, sim, eu achei que sim. 187 00:12:15,467 --> 00:12:18,749 Em que planeta isso seria engraçado? 188 00:12:18,750 --> 00:12:21,250 Em que parte da bunda ele te beijou? 189 00:12:22,217 --> 00:12:24,617 Bom foi... À esquerda da... 190 00:12:25,289 --> 00:12:28,380 -Da linha do meio. -O horizonte rachado. 191 00:12:29,384 --> 00:12:32,127 -É assim que se chama? -É sim, mais deixa para lá. 192 00:12:32,128 --> 00:12:34,953 -O que aconteceu depois? -Bem, daí eu... 193 00:12:34,954 --> 00:12:37,391 Só me vesti e parti. 194 00:12:37,392 --> 00:12:39,702 Certo, certo. 195 00:12:39,703 --> 00:12:40,997 Já contou para Jen? 196 00:12:40,998 --> 00:12:43,300 Não, temo que ela vá rir de mim. 197 00:12:43,301 --> 00:12:45,945 Acha que Jen é um monstro? 198 00:12:45,946 --> 00:12:48,507 Ela não riria. Esse homem passou dos limites. 199 00:12:48,508 --> 00:12:52,002 Um membro da classe médica! Roy, olhe para mim. 200 00:12:52,003 --> 00:12:53,970 Olhe para mim! 201 00:12:55,121 --> 00:12:58,454 Não há nada de engraçado nisso. 202 00:12:59,948 --> 00:13:03,006 Concordo que passou dos limites. Não acho graça nenhuma. 203 00:13:03,007 --> 00:13:05,427 Quero dizer, eu estava tão relaxado. 204 00:13:05,428 --> 00:13:08,879 E aquilo me trouxe toda a tensão de volta. 205 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 Minhas mãos ficaram assim por uma hora. 206 00:13:11,922 --> 00:13:14,417 Mal pude colocá-las nos bolsos para pagá-lo. 207 00:13:15,624 --> 00:13:17,265 Você o pagou? 208 00:13:18,695 --> 00:13:21,695 -Vou te dizer. Isso dá processo. -Sério? 209 00:13:25,097 --> 00:13:28,059 -O que é isso? -É a Jen! 210 00:13:28,809 --> 00:13:30,809 Isso é o que ela faz agora. 211 00:13:31,997 --> 00:13:34,668 -Deveria contar para ela. -O quê? 212 00:13:34,669 --> 00:13:36,799 Escuta só essa. 213 00:13:36,800 --> 00:13:39,073 Jen, você sabe que fui àquela massagem. 214 00:13:39,074 --> 00:13:41,747 -Sim. -Não vai acreditar nisso. 215 00:13:41,748 --> 00:13:44,899 O cara que a fez, me beijou na bunda. 216 00:13:49,876 --> 00:13:53,011 Não! Jen, meu massagista me deu um beijo no bumbum. 217 00:13:54,202 --> 00:13:56,836 Meu corpo entrou em espasmo. 218 00:13:56,837 --> 00:14:01,083 -As mãos ficaram assim uma hora. -Pare. Você está me matando. 219 00:14:01,084 --> 00:14:03,784 Você tem que espalhar essa alegria para o mundo. 220 00:14:05,917 --> 00:14:08,421 Eu não posso acreditar. 221 00:14:09,563 --> 00:14:11,384 Qual o problema? Já sei. 222 00:14:11,385 --> 00:14:13,405 Ele não te escreve, não te liga. 223 00:14:15,573 --> 00:14:17,707 Acha que estava dando em cima de você? 224 00:14:17,708 --> 00:14:18,964 Vai saber. 225 00:14:18,965 --> 00:14:22,740 Talvez ele seja como o "Michelangelo" da fisioterapia. 226 00:14:22,741 --> 00:14:26,651 Tipo uma assinatura, que ele deixa em todo mundo. 227 00:14:26,652 --> 00:14:29,221 Sinceramente, não me importo, por que ele fez. 228 00:14:29,900 --> 00:14:32,900 Tudo o que sei é que eu estava vulnerável. 229 00:14:32,901 --> 00:14:36,765 Eu estava pelado e ele beijou o meu traseiro. 230 00:14:36,766 --> 00:14:38,461 E vou te falar. 231 00:14:38,462 --> 00:14:42,068 Eu ainda não terminei com ele. E eu juro por Deus. 232 00:14:42,069 --> 00:14:45,069 Nenhum homem terá de ser beijado na bunda inesperadamente... 233 00:14:45,070 --> 00:14:47,099 por esse homem novamente. 234 00:14:47,100 --> 00:14:49,100 Quer parar de dar risada? 235 00:14:53,488 --> 00:14:56,087 É a primeira vez que vou embora antes de vocês. 236 00:14:56,088 --> 00:14:58,896 Estamos procurando precedentes legais do beijo na bunda. 237 00:14:59,735 --> 00:15:02,701 Não o processe, Roy. Você vai virar notícia. 238 00:15:02,702 --> 00:15:04,876 -Não lhe dê ouvidos. -Todos vão rir. 239 00:15:04,877 --> 00:15:08,817 Ninguém rirá. Vamos, Jen, ajude a levar esse monstro à justiça. 240 00:15:08,818 --> 00:15:12,727 Não posso. A banda tocará uma nova canção, querem uma opinião. 241 00:15:12,728 --> 00:15:14,742 Sabe que terá que dizer que é ótima, né? 242 00:15:14,743 --> 00:15:18,505 Roy, sou uma pessoa com pensamentos e opiniões. 243 00:15:18,506 --> 00:15:20,585 Não, você não é. 244 00:15:20,586 --> 00:15:22,657 Jen, por favor. Diga só que está ótimo. 245 00:15:22,658 --> 00:15:24,799 Quando pessoas assim perguntam o que acha, 246 00:15:24,800 --> 00:15:27,460 só querem ouvir, na verdade é que são geniais. 247 00:15:27,461 --> 00:15:28,461 Tchauzinho. 248 00:15:32,007 --> 00:15:34,792 Ela é má. 249 00:15:35,794 --> 00:15:39,494 Está na hora da história de sucesso número três. 250 00:15:40,635 --> 00:15:42,698 Minha tatuagem infeccionou. 251 00:15:42,699 --> 00:15:44,699 Então eles tiveram que amputar meu braço. 252 00:15:45,920 --> 00:15:48,920 Vou colocar uma mão robótica. 253 00:16:00,164 --> 00:16:03,682 -Lindo. Realmente lindo. -Obrigado. 254 00:16:03,683 --> 00:16:07,383 É uma bela canção. Realmente bela. 255 00:16:18,808 --> 00:16:21,501 Se me apontassem uma arma e me obrigassem a criticar. 256 00:16:21,502 --> 00:16:24,203 Diria que talvez, seja um pouco longa. Tirando isso. 257 00:16:24,204 --> 00:16:26,887 -Perfeita. -Certo. 258 00:16:26,888 --> 00:16:30,688 -Escute Tim, Mary não virá hoje. -E quem fará meu backing vocal? 259 00:16:36,478 --> 00:16:37,978 Eu adoraria. 260 00:16:38,794 --> 00:16:40,794 Moss, posso perguntar uma coisa? 261 00:16:41,473 --> 00:16:44,473 -Claro. -Preciso mesmo depor? 262 00:16:45,542 --> 00:16:47,542 Não posso tomar a decisão por você, Roy. 263 00:16:48,497 --> 00:16:50,971 Terá que se perguntar uma coisa. 264 00:16:50,972 --> 00:16:52,596 Se não erguer esta bandeira. 265 00:16:52,597 --> 00:16:57,296 Quantos traseiros desavisados tombarão ante estes lábios? 266 00:16:58,615 --> 00:17:01,383 Você está certo. Sei que está. Eu tenho que testemunhar. 267 00:17:01,384 --> 00:17:04,341 Só estou com medo de que todos riam de mim. 268 00:17:04,342 --> 00:17:06,756 E se forem todos... E se forem como a Jen? 269 00:17:06,757 --> 00:17:08,597 Eles não vão rir, Roy. 270 00:17:09,809 --> 00:17:12,009 Ninguém é como a Jen. Ninguém! 271 00:17:12,809 --> 00:17:17,500 Cheguei à conclusão que ela é uma pessoa muito perturbada. 272 00:17:19,057 --> 00:17:21,364 Boa sorte hoje, pessoal. 273 00:17:21,365 --> 00:17:24,398 -É fã de Stevie Knicks, Jen? -Stevie Knicks? Sim, é claro. 274 00:17:25,223 --> 00:17:29,098 Deus. Muito obrigada, pessoal, estou tão empolgada. 275 00:17:29,099 --> 00:17:32,226 Nunca fiz nada assim antes... 276 00:17:32,227 --> 00:17:34,871 Nem acredito que me convidaram. 277 00:17:34,872 --> 00:17:36,872 Não os desapontarei. 278 00:17:51,203 --> 00:17:53,683 Então, Norman. Nós conversamos. 279 00:17:53,684 --> 00:17:56,884 E achamos melhor não ter um tecladista na banda. 280 00:17:57,740 --> 00:18:00,014 -Oh, não. -Desculpe-me, mas... 281 00:18:00,015 --> 00:18:01,843 Vejo os dois em breve, beleza? 282 00:18:01,844 --> 00:18:05,839 Espere. Também estou fora? 283 00:18:16,180 --> 00:18:22,092 O réu não deu sinais da intenção de beijar seu traseiro? 284 00:18:23,200 --> 00:18:24,942 Nenhuma indicação. 285 00:18:24,943 --> 00:18:28,330 Ele beijou meu traseiro do nada. 286 00:18:30,080 --> 00:18:31,603 Qual foi o resultado? 287 00:18:31,604 --> 00:18:35,363 Tive pesadelos com isso, 288 00:18:35,364 --> 00:18:39,339 não consigo parar de lavar o traseiro, 289 00:18:39,340 --> 00:18:43,439 e tenho dificuldade em confiar em massagistas. 290 00:18:44,380 --> 00:18:48,161 Onde, exatamente, ele o beijou? 291 00:18:48,162 --> 00:18:51,883 -No meio. -No meio do seu traseiro? 292 00:18:51,884 --> 00:18:55,843 Um pouco à esquerda do horizonte rachado. 293 00:18:55,844 --> 00:18:58,523 Em termos leigos, Sr. Trenneman. 294 00:18:58,524 --> 00:19:02,719 Desculpe, Vossa Excelência. À esquerda do meio da bunda. 295 00:19:03,960 --> 00:19:06,043 Acima da coxa? 296 00:19:06,044 --> 00:19:08,163 Muito acima da coxa. 297 00:19:08,164 --> 00:19:10,563 Foi no meu traseiro. 298 00:19:10,564 --> 00:19:16,068 Não é verdade que alguns chamam de traseiro 299 00:19:16,069 --> 00:19:18,159 o que outros chamam de quadril? 300 00:19:18,160 --> 00:19:21,323 Não, ele beijou meu traseiro, senhor. 301 00:19:21,324 --> 00:19:25,319 -Mas não é verdade... -Ele beijou meu traseiro! 302 00:19:30,520 --> 00:19:34,403 Por que ninguém está rindo? 303 00:19:34,404 --> 00:19:36,643 Não é engraçado, Jen. 304 00:19:36,644 --> 00:19:40,673 Nós, espaçologistas, levamos isso muito a sério. 305 00:19:40,674 --> 00:19:42,923 Todos aqui são espaçologistas? 306 00:19:42,924 --> 00:19:46,723 Sim, esse julgamento pode acabar com a indústria de massagem. 307 00:19:46,724 --> 00:19:50,819 Por isso tratam esse caso com a devida seriedade. 308 00:19:52,200 --> 00:19:58,120 Talvez, Sr. Trenneman, ajude usar este diagrama. 309 00:20:00,120 --> 00:20:05,056 Poderia pôr esta foto do réu... 310 00:20:06,160 --> 00:20:11,420 na área onde ele o beijou? 311 00:20:23,760 --> 00:20:27,563 Foi aí onde o incidente ocorreu. 312 00:20:27,564 --> 00:20:30,443 -Acho que está certo. -Acha que está certo? 313 00:20:30,444 --> 00:20:34,323 -Sim. -Tinha certeza e agora só acha. 314 00:20:34,324 --> 00:20:36,243 Está distorcendo minhas palavras. 315 00:20:36,244 --> 00:20:40,239 Não pode ser um simples artista orgulhoso de seu trabalho 316 00:20:40,240 --> 00:20:42,229 assinando sua obra? 317 00:20:42,230 --> 00:20:44,123 Não é esse o ponto. 318 00:20:44,124 --> 00:20:46,203 Obrigado, Sr. Trenneman. Isso é tudo. 319 00:20:46,204 --> 00:20:48,163 Minha bunda não é uma tela. 320 00:20:48,164 --> 00:20:50,683 Disse que é tudo, obrigado. 321 00:20:50,684 --> 00:20:53,283 Minha bunda não é um kissing post, senhor. 322 00:20:53,284 --> 00:20:58,158 Pode disfarçar como quiser com suas palavras pomposas, 323 00:20:58,159 --> 00:20:59,419 mas a verdade permanece. 324 00:20:59,420 --> 00:21:03,599 Aquele homem sentado ali beijou o meu assento 325 00:21:05,040 --> 00:21:07,123 e eu não esperava por isso. 326 00:21:07,124 --> 00:21:10,203 Arruinou uma massagem cara que não valeu nada. 327 00:21:10,204 --> 00:21:11,683 Vossa Excelência, por favor. 328 00:21:11,684 --> 00:21:14,499 E estou aqui hoje para que nenhum homem 329 00:21:14,500 --> 00:21:19,199 tenha seu bumbum beijado por este homem nunca mais, 330 00:21:19,200 --> 00:21:21,439 a não ser que tenham combinado antes. 331 00:21:21,440 --> 00:21:24,131 -Vai se calar? -Não vou me calar. 332 00:21:24,132 --> 00:21:26,323 Nunca vou me calar. 333 00:21:26,324 --> 00:21:30,463 Não vou parar até que aqueles lábios sejam presos. 334 00:21:30,464 --> 00:21:33,579 Como se atreve? Confiei em você. 335 00:21:33,580 --> 00:21:36,779 Meu pernil não está à venda, senhor! 336 00:21:38,760 --> 00:21:42,759 Deixei minha bunda em suas mãos. 337 00:21:43,800 --> 00:21:47,799 Não tenho mais argumentos. 338 00:22:35,600 --> 00:22:38,595 Eu usaria minha mão robótica para o bem. 339 00:23:01,000 --> 00:23:02,499 Acorde!