1 00:00:01,533 --> 00:00:04,987 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 2 00:00:04,988 --> 00:00:08,520 www.nerdsub.net 3 00:00:08,521 --> 00:00:11,372 Nah | bobdvd 4 00:00:11,373 --> 00:00:15,019 darkway | DiabboVerdde 5 00:00:24,231 --> 00:00:27,069 S04E04 Italian for beginners 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,986 Lamento, pessoal, gostaria de trazer melhores notícias, 7 00:00:49,987 --> 00:00:51,690 mas de acordo com essas projeções 8 00:00:51,691 --> 00:00:54,885 as Indústrias Reinholm estão em uma posição crítica. 9 00:00:54,886 --> 00:00:56,998 Tivemos um declínio acentuado ano passado, 10 00:00:56,999 --> 00:00:58,839 como o resto da economia. 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,228 E como resultado disso 12 00:01:00,229 --> 00:01:04,278 estimamos perdas superiores a 400 milhões de libras. 13 00:01:04,279 --> 00:01:07,987 Linda, antes de continuar, precisa ir ao banheiro? 14 00:01:07,988 --> 00:01:09,038 Não. 15 00:01:09,039 --> 00:01:11,715 Então por que está fazendo a dança do xixi? 16 00:01:11,716 --> 00:01:14,100 É excêntrico e perturbador. 17 00:01:14,101 --> 00:01:16,594 -Talvez seja só eu... -Não é só você, Douglas. 18 00:01:16,595 --> 00:01:18,547 Também me distrai. 19 00:01:18,548 --> 00:01:21,019 -Desculpe, Linda. -Sem problemas, Jen. 20 00:01:21,020 --> 00:01:22,857 Não é a dança do xixi. 21 00:01:22,858 --> 00:01:26,699 Estou fazendo o triátlon mundial virtual beneficente, 22 00:01:26,700 --> 00:01:29,498 usando um programa de iPhone e o Google Maps. 23 00:01:30,433 --> 00:01:32,486 Veja, estou na Espanha. 24 00:01:33,223 --> 00:01:35,371 Isso é impressionante. 25 00:01:35,372 --> 00:01:38,616 -Não acabou de ter um filho? -É o que me dizem. 26 00:01:41,040 --> 00:01:42,848 Pelo amor de Deus! 27 00:01:45,611 --> 00:01:47,358 Desculpe, pareceu que disse algo? 28 00:01:48,712 --> 00:01:53,054 Continue e parabéns por ter comprado um iPhone. 29 00:01:54,254 --> 00:01:57,107 Sugiro que contatemos Silvio Bernatelli. 30 00:01:57,108 --> 00:02:01,673 Bernatelli? O empresário mais bem-sucedido do ano? 31 00:02:01,674 --> 00:02:03,593 EMPRESÁRIO MAIS BEM-SUCEDIDO DO ANO. 32 00:02:03,594 --> 00:02:07,185 Por que uma palavra dele pode fazer ou quebrar um negócio? 33 00:02:07,186 --> 00:02:10,063 POR QUE UMA PALAVRA DELE PODE FAZER OU QUEBRAR UM NEGÓCIO? 34 00:02:10,064 --> 00:02:12,087 As Indústrias Reinholm estão mal. 35 00:02:12,088 --> 00:02:15,994 Com Bernatelli como investidor podemos voltar ao topo. 36 00:02:15,995 --> 00:02:17,963 Isto é muito convincente, Linda. 37 00:02:17,964 --> 00:02:19,001 Muito bom trabalho. 38 00:02:19,002 --> 00:02:21,539 Muito, mas muito muito bom trabalho. 39 00:02:21,540 --> 00:02:26,136 Você é a melhor mulher daqui. Você é uma mulher excelente. 40 00:02:29,413 --> 00:02:31,980 Linda, maldita Linda. 41 00:02:31,981 --> 00:02:35,331 "Eu entendo dos negócios das Indústrias Reinholm." 42 00:02:35,332 --> 00:02:38,030 Faz ideia de quão chata essa mulher é? 43 00:02:38,031 --> 00:02:39,481 Tenho uma leve ideia. 44 00:02:41,836 --> 00:02:44,091 Acabei de ter um momento eureca! 45 00:02:44,092 --> 00:02:46,869 Por que guardo o telefone no bolso da calça? 46 00:02:46,870 --> 00:02:47,904 É muito longe! 47 00:02:47,905 --> 00:02:50,320 Mas veja isso: bolso de cima! 48 00:02:53,205 --> 00:02:55,073 Não tão longe. 49 00:02:58,029 --> 00:03:01,321 Deslizo suavemente e "Alô, mãe?" 50 00:03:02,627 --> 00:03:03,903 Viram isso? 51 00:03:03,904 --> 00:03:05,738 Queriam conseguir ver! 52 00:03:07,401 --> 00:03:09,419 -Desculpe, interrompi algo? -Não. 53 00:03:09,420 --> 00:03:13,028 Ela teve um filho, tipo ontem e já está invadindo a Espanha. 54 00:03:13,029 --> 00:03:15,149 A Linda acabou de ter um filho? 55 00:03:15,150 --> 00:03:16,897 Nem parece. 56 00:03:17,928 --> 00:03:21,139 -O quê? -Muita informação! 57 00:03:21,140 --> 00:03:22,770 O quê? Que ela teve um filho? 58 00:03:25,139 --> 00:03:26,195 Qual é! 59 00:03:26,196 --> 00:03:28,538 É uma parte natural da vida. 60 00:03:28,539 --> 00:03:33,290 Não é parte natural da minha e pretendo manter assim. 61 00:03:33,291 --> 00:03:34,920 Melhor assim. 62 00:03:37,109 --> 00:03:38,970 Para que serve esse blazer? 63 00:03:38,971 --> 00:03:42,627 Para nada, foi um presente. Judie comprou para mim. 64 00:03:42,628 --> 00:03:45,597 -Como está Judie, a órfã? -Não a chame assim! 65 00:03:45,598 --> 00:03:46,632 Por quê? 66 00:03:46,633 --> 00:03:48,738 Foi a primeira coisa que você contou dela. 67 00:03:48,739 --> 00:03:51,516 Lembro dela exatamente assim: Judie, a órfã. 68 00:03:51,517 --> 00:03:53,280 Largue essa mania logo 69 00:03:53,281 --> 00:03:55,555 vai que fala sem querer pessoalmente? 70 00:03:55,556 --> 00:03:58,918 Acha que eu diria "Olá, Judie, a órfã", Roy? 71 00:03:58,919 --> 00:04:01,438 Eu definitivamente diria isso para ela. 72 00:04:01,439 --> 00:04:03,035 Eu sei que você diria. 73 00:04:03,036 --> 00:04:04,832 Mas ela ainda é órfã, certo? 74 00:04:04,833 --> 00:04:06,519 É! 75 00:04:06,520 --> 00:04:09,155 Os pais dela não ressuscitaram. 76 00:04:09,156 --> 00:04:12,611 Já descobriu o que aconteceu a eles? 77 00:04:12,612 --> 00:04:15,586 Não, ela não gosta muito de falar sobre isso. 78 00:04:15,587 --> 00:04:18,951 Não está super curioso como eu estaria? 79 00:04:18,952 --> 00:04:21,111 Não é da minha conta. 80 00:04:21,112 --> 00:04:23,004 Talvez não tenham realmente morrido. 81 00:04:23,005 --> 00:04:25,324 Talvez ela não saiba o que "órfã" significa. 82 00:04:25,325 --> 00:04:29,671 Talvez ela ache que signifique "zelosa". 83 00:04:30,952 --> 00:04:33,020 Estou saindo. 84 00:04:34,504 --> 00:04:36,675 -Roy? -O que foi? 85 00:04:36,676 --> 00:04:38,383 Para que serve esse blazer? 86 00:04:39,593 --> 00:04:41,430 Não é para nada! 87 00:04:41,431 --> 00:04:44,557 Vai usá-lo o tempo todo, agora? 88 00:04:44,558 --> 00:04:45,971 Sim, talvez. 89 00:04:45,972 --> 00:04:48,758 Judie acha que fica bem em mim. 90 00:04:48,759 --> 00:04:49,882 Não gostou? 91 00:04:49,883 --> 00:04:51,698 É a coisa mais feia que eu já vi. 92 00:04:51,699 --> 00:04:54,477 Parece uma mulher moderninha. 93 00:04:54,478 --> 00:04:56,758 Talvez seja um pouco feminino… 94 00:04:56,759 --> 00:04:59,326 Isso explica por que você não gosta. 95 00:04:59,327 --> 00:05:00,815 O que quer dizer com isso? 96 00:05:00,816 --> 00:05:02,053 Esse lance da Linda, 97 00:05:02,054 --> 00:05:03,955 acontece 6 ou 7 vezes por semana, 98 00:05:03,956 --> 00:05:06,250 sempre a mesma coisa, nunca é com homens. 99 00:05:06,251 --> 00:05:09,600 Você é daquelas mulheres que não gostam de mulheres. 100 00:05:11,778 --> 00:05:12,848 Queime! 101 00:05:16,178 --> 00:05:17,921 Você devia queimar esse blazer! 102 00:05:22,608 --> 00:05:24,880 E está fazendo para ajudar o esporte? 103 00:05:24,881 --> 00:05:26,584 Todos temos que fazer nossa parte. 104 00:05:27,259 --> 00:05:29,814 Primeiro você me fez querer ir ao banheiro. 105 00:05:29,815 --> 00:05:33,232 Agora me faz querer ser uma pessoa melhor. 106 00:05:33,233 --> 00:05:35,623 Tenho notícias sobre o Bernatelli. 107 00:05:35,624 --> 00:05:38,418 O tradutor dele está doente, temos que contratar um. 108 00:05:38,419 --> 00:05:41,904 -Posso traduzir se quiser. -Sabe falar italiano, Jen? 109 00:05:45,430 --> 00:05:46,976 Impressionante! 110 00:05:53,088 --> 00:05:54,682 AGORA, POR FAVOR LAVE AS MÃOS 111 00:05:54,683 --> 00:05:56,643 Não antes de eu puxar a descarga, 112 00:05:56,644 --> 00:05:58,215 muitíssimo obrigado. 113 00:06:04,786 --> 00:06:09,451 Linda e delicada jovem dama com mãos tão feias! 114 00:06:09,452 --> 00:06:11,113 Brincadeira. São lindas mãos. 115 00:06:11,114 --> 00:06:13,651 E um lindo anel, nunca tinha notado. 116 00:06:13,652 --> 00:06:15,452 Era da minha mãe. 117 00:06:16,693 --> 00:06:18,717 Desculpe, Judie, eu não quis... 118 00:06:18,718 --> 00:06:20,751 Sei que não gosta de falar sobre isso. 119 00:06:20,752 --> 00:06:23,475 Desculpe, Roy. É melhor eu contar tudo logo. 120 00:06:23,476 --> 00:06:25,995 Vai ter que saber mais cedo ou mais tarde. 121 00:06:25,996 --> 00:06:28,901 Se não se importa, gostaria de contar agora, 122 00:06:28,902 --> 00:06:31,095 contanto que nunca mais falemos a respeito. 123 00:06:33,579 --> 00:06:35,466 Houve um incêndio. 124 00:06:36,169 --> 00:06:37,915 Um incêndio? 125 00:06:37,916 --> 00:06:41,161 Meu Deus, que horrível. Sinto muito. 126 00:06:41,162 --> 00:06:44,394 Estávamos de férias, fomos a um parque aquático. 127 00:06:44,395 --> 00:06:48,206 -Sabe, como o Sea World? -Sim, claro, parque aquático. 128 00:06:48,207 --> 00:06:51,133 Foi durante uma apresentação dos leões marinhos. 129 00:06:55,154 --> 00:06:56,654 Um incêndio... 130 00:06:58,594 --> 00:07:01,362 no meio de uma apresentação de leões marinhos... 131 00:07:03,662 --> 00:07:05,234 num parque aquático. 132 00:07:07,694 --> 00:07:10,902 O fogo se espalhou tão rápido que não conseguimos... 133 00:07:10,903 --> 00:07:12,403 Não conseguimos... 134 00:07:15,430 --> 00:07:18,215 -Está tudo bem? -Estou bem. 135 00:07:18,216 --> 00:07:21,494 Só prometa que nunca mais falaremos sobre isso de novo. 136 00:07:21,495 --> 00:07:23,929 Claro, com certeza. 137 00:07:28,900 --> 00:07:31,742 -Como a água... -Não quero falar sobre isso. 138 00:07:35,029 --> 00:07:36,836 Você não fala italiano? 139 00:07:38,881 --> 00:07:40,381 Não. 140 00:07:41,653 --> 00:07:43,353 Por que disse que falava? 141 00:07:44,474 --> 00:07:47,046 Ninguém estava prestando atenção em mim. 142 00:07:47,872 --> 00:07:50,601 Então o que falou na verdade na reunião? 143 00:07:50,602 --> 00:07:52,102 Não sei. 144 00:07:53,411 --> 00:07:56,373 Todo mundo gosta de cheiro de gato. 145 00:07:56,374 --> 00:07:57,862 Impressionante. 146 00:07:57,863 --> 00:08:00,039 Aranhas. 147 00:08:04,460 --> 00:08:07,041 Ele quer que eu faça uma conferência. 148 00:08:07,042 --> 00:08:10,233 -O que farei? -Todas essas mentiras, Jen. 149 00:08:10,234 --> 00:08:13,790 É exatamente o que aconteceu na Guerra do Iraque. 150 00:08:13,791 --> 00:08:15,347 Não é uma mentira tão grande, 151 00:08:15,348 --> 00:08:18,054 porque sempre quis falar italiano, 152 00:08:18,055 --> 00:08:20,757 e sei fazer sotaque italiano, 153 00:08:20,758 --> 00:08:23,723 então é mais ou menos a mesma coisa. 154 00:08:24,771 --> 00:08:29,936 Exceto para italianos ou pessoas que entendem italiano. 155 00:08:29,937 --> 00:08:31,317 Exatamente. 156 00:08:31,318 --> 00:08:32,818 Meu Deus! 157 00:08:33,641 --> 00:08:35,208 Vou só teorizar aqui... 158 00:08:37,524 --> 00:08:40,312 Seria útil de alguma forma 159 00:08:40,313 --> 00:08:43,716 se eu instalasse um tradutor ativado por voz no seu laptop? 160 00:08:43,717 --> 00:08:45,938 É uma ideia estúpida. 161 00:08:46,922 --> 00:08:49,010 Não, não. Ativado por voz... 162 00:08:49,011 --> 00:08:52,138 Significa que alguém fala e a tradução aparece na tela? 163 00:08:52,139 --> 00:08:55,538 Agora que colocou assim, poderia funcionar. 164 00:08:57,761 --> 00:09:00,684 Bravo! Boa ideia, Jen. 165 00:09:01,955 --> 00:09:03,455 Obrigada? 166 00:09:07,795 --> 00:09:10,837 O blazer. Ainda está vestindo o blazer. 167 00:09:11,721 --> 00:09:13,797 Tudo bem, Roy? 168 00:09:13,798 --> 00:09:15,298 É o blazer? 169 00:09:16,596 --> 00:09:18,166 Porque deveria ser. 170 00:09:20,699 --> 00:09:23,964 -Não, é que... -O quê? 171 00:09:23,965 --> 00:09:25,933 Judie me contou a história. 172 00:09:29,420 --> 00:09:31,262 Então, o que aconteceu? 173 00:09:31,263 --> 00:09:33,045 Seus pais morreram em um incêndio. 174 00:09:33,046 --> 00:09:35,459 Deus, sinto muito. É horrível. 175 00:09:36,213 --> 00:09:37,919 É, houve um incêndio... 176 00:09:39,145 --> 00:09:40,729 num parque aquático. 177 00:09:45,907 --> 00:09:48,483 -Parque aquático? -Exato. 178 00:09:49,873 --> 00:09:52,127 -Com as... -Com as baleias e tudo mais. 179 00:09:54,053 --> 00:09:55,613 Certo. 180 00:09:55,614 --> 00:09:58,998 -Parque aquático? -Sim. 181 00:10:09,760 --> 00:10:12,170 -Um incêndio? -Isso mesmo. 182 00:10:14,842 --> 00:10:18,349 Na apresentação dos leões marinhos ao que aparece. 183 00:10:18,350 --> 00:10:22,212 Essas apresentações não são ao ar livre? 184 00:10:22,213 --> 00:10:26,093 Sim, é o que eu teria... Sim. 185 00:10:26,094 --> 00:10:28,052 -Muita água por toda parte. -Sim. 186 00:10:28,053 --> 00:10:31,311 Imagino que as baleias precisem de muita água. 187 00:10:31,312 --> 00:10:35,367 Acho que não se pode ter baleias em um lugar sem muita água. 188 00:10:36,522 --> 00:10:39,736 Parece um lugar estranho para haver um incêndio. 189 00:10:39,737 --> 00:10:42,397 É um lugar muito estranho para haver um incêndio. 190 00:10:42,398 --> 00:10:44,943 Um incêndio num parque aquático? 191 00:10:44,944 --> 00:10:48,454 É a coisa mais estranha que já ouvi. 192 00:10:48,455 --> 00:10:50,543 Talvez... 193 00:10:50,544 --> 00:10:52,696 Talvez se tivessem cadeiras de plástico, 194 00:10:52,697 --> 00:10:53,697 poderia acontecer. 195 00:10:53,698 --> 00:10:56,066 Não tem cadeiras de plástico no parque aquático. 196 00:10:56,067 --> 00:10:57,109 Como sabe? 197 00:10:57,110 --> 00:11:00,178 Roy, nas férias eu vivia no parque aquático. 198 00:11:00,179 --> 00:11:03,654 É o lugar cheio de água mais legal do mundo. 199 00:11:06,248 --> 00:11:08,844 Foi ver a apresentação dos leões marinhos? 200 00:11:08,845 --> 00:11:11,158 Três vezes por dia durante duas semanas. 201 00:11:11,159 --> 00:11:14,638 -Eles tinham cadeiras de...? -Não, são de pedra. 202 00:11:14,639 --> 00:11:16,439 Então o que pegou fogo? 203 00:11:17,338 --> 00:11:18,409 Olhei na Wikipédia, 204 00:11:18,410 --> 00:11:21,665 não menciona incêndio em nenhum parque aquático. 205 00:11:21,666 --> 00:11:23,869 Já cogitou que ela possa estar mentindo? 206 00:11:23,870 --> 00:11:24,970 Não. 207 00:11:24,971 --> 00:11:27,240 Quero dizer, por que mentiria? 208 00:11:27,241 --> 00:11:30,619 E se fosse mentir, por que usaria essa desculpa? 209 00:11:30,620 --> 00:11:33,655 Incêndio em um parque aquático? 210 00:11:33,656 --> 00:11:35,876 Está me deixando louco. 211 00:11:35,877 --> 00:11:38,159 Se ela falasse que seus pais se afogaram, 212 00:11:38,160 --> 00:11:40,180 eu seria o cara mais feliz do mundo. 213 00:11:40,181 --> 00:11:43,697 Mas um incêndio num parque aquático? 214 00:11:45,911 --> 00:11:48,335 Isso levanta muitas questões. 215 00:11:48,336 --> 00:11:51,932 -Talvez pudesse perguntar. -Não, não. 216 00:11:51,933 --> 00:11:53,925 Nunca mais podemos falar sobre isso. 217 00:11:54,922 --> 00:11:56,400 -Talvez você pudesse... -Não. 218 00:11:56,401 --> 00:12:00,585 Não podemos falar sobre isso para o resto da vida. 219 00:12:00,586 --> 00:12:03,833 Bom, presumo que terá que tentar esquecer o assunto. 220 00:12:05,924 --> 00:12:08,171 Que outra grande ideia! 221 00:12:09,195 --> 00:12:12,394 Você está pegando fogo. Se me permite dizer. 222 00:12:23,127 --> 00:12:25,957 Ficarei muito feliz em ir visitá-los. 223 00:12:25,958 --> 00:12:31,014 -Pode ser na semana que vem. -Aguardamos ansiosos sua visita. 224 00:12:31,015 --> 00:12:34,802 Mal posso esperar para lhe mostrar as Indústrias Reynholm. 225 00:12:47,439 --> 00:12:50,087 Ele disse que está ansioso para me conhecer. 226 00:12:58,689 --> 00:13:00,925 Talvez você seja a melhor mulher. 227 00:13:18,774 --> 00:13:21,185 Doze saídas. 228 00:13:21,186 --> 00:13:23,970 Tem doze saídas. 229 00:13:23,971 --> 00:13:25,962 O que está fazendo? 230 00:13:26,800 --> 00:13:27,872 O quê? 231 00:13:27,873 --> 00:13:29,947 O que está fazendo no computador? 232 00:13:31,578 --> 00:13:33,078 Me masturbando. 233 00:14:04,285 --> 00:14:07,920 Não é hoje com o Bernatelli? Não devia estar se preparando? 234 00:14:07,921 --> 00:14:11,623 Não. Está tranquilo. Aprendi o básico de conversação. 235 00:14:11,624 --> 00:14:14,591 E no decorrer é só ativar essa belezinha. 236 00:14:14,592 --> 00:14:17,478 Mas quero estar relaxada para a reunião, 237 00:14:17,479 --> 00:14:19,965 então vou dormir umas horinhas. 238 00:14:25,653 --> 00:14:29,341 Esse é o seu almoço? Uma porção de purê de batatas? 239 00:14:30,100 --> 00:14:31,600 Me deu vontade. 240 00:14:33,378 --> 00:14:36,083 É um parque aquático, não é? 241 00:14:36,084 --> 00:14:39,049 Está construindo um parque aquático de purê! 242 00:14:41,283 --> 00:14:44,695 Haviam doze saídas, Moss. Doze! 243 00:14:44,696 --> 00:14:46,972 Para apenas 200 pessoas! 244 00:14:46,973 --> 00:14:49,340 Você está totalmente louco, Roy. 245 00:14:49,341 --> 00:14:52,093 -Tem que deixar pra lá. -Para matar alguém... 246 00:14:52,094 --> 00:14:55,213 O fogo teria que começar, aqui, aqui e aqui. 247 00:14:55,214 --> 00:14:58,796 E se fechar assim. Mas como se propagaria? 248 00:14:58,797 --> 00:15:01,623 Não há madeira na arena de um parque aquático. 249 00:15:01,624 --> 00:15:04,435 E por que não há madeira? Porque estraga. 250 00:15:04,436 --> 00:15:08,272 E por que estraga? Por causa de toda aquela água. 251 00:15:11,845 --> 00:15:13,792 Droga! Esse purê está apetitoso. 252 00:15:20,243 --> 00:15:22,137 Senha... 253 00:15:22,138 --> 00:15:24,554 Não pedia senha antes. 254 00:15:24,555 --> 00:15:28,492 Moss? Onde está o Moss? 255 00:15:28,493 --> 00:15:31,623 É dia de pagamento. Ele deve ter ido jogar. 256 00:15:38,467 --> 00:15:39,967 Onde ele joga? 257 00:15:44,880 --> 00:15:48,390 Puta! É um iPhone. Tem um puta iPhone na máquina. 258 00:15:51,281 --> 00:15:53,052 Estou sem moedas. 259 00:15:56,467 --> 00:15:58,646 FAVOR NÃO ENTRAR NO BRINQUEDO 260 00:16:11,543 --> 00:16:13,143 O que eu vou fazer? 261 00:16:27,100 --> 00:16:29,022 O que você... 262 00:16:29,023 --> 00:16:32,523 -Como entrou aí? -Pelo buraco. 263 00:16:35,249 --> 00:16:36,755 Por quê? 264 00:16:36,756 --> 00:16:39,811 É uma iPhone, Jen. Um iPhone de verdade. 265 00:16:39,812 --> 00:16:43,774 Eu preciso da senha. Preciso da senha pro programa de tradução. 266 00:16:43,775 --> 00:16:47,480 Me ajude a pegar o iPhone primeiro. Não consigo me mexer. 267 00:16:47,481 --> 00:16:50,556 Eu preciso que pegue. Se vacilar outro vem e pega. 268 00:16:50,557 --> 00:16:53,587 Estou certa de que há um engano. Deve ter caído. 269 00:16:53,588 --> 00:16:57,458 -Não. É um prêmio. Ajude-me. -Eu não tenho tempo. 270 00:16:57,459 --> 00:16:59,132 Mas é um iPhone, Jen! 271 00:16:59,133 --> 00:17:02,263 Eu posso ter um iPhone sem dar um centavo à Apple. 272 00:17:02,264 --> 00:17:04,207 Seria a realização do sonho. 273 00:17:04,208 --> 00:17:08,253 Qual é a senha? Moss? A senha? 274 00:17:08,254 --> 00:17:10,549 Moss? Moss! 275 00:17:10,550 --> 00:17:14,190 Estou tão empolgado para ver a apresentação dos leões marinhos. 276 00:17:16,142 --> 00:17:19,054 Senhoras e senhores, por favor recebam... 277 00:17:19,055 --> 00:17:25,039 Luigi, Joe e Slippery Pete! 278 00:17:29,376 --> 00:17:32,546 Oh, não. O que é toda essa fumaça? 279 00:17:33,330 --> 00:17:36,567 Fumaça? Como vou fazer fumaça? 280 00:17:47,100 --> 00:17:50,433 -Onde está? -Eu devo estar bloqueando. 281 00:17:50,434 --> 00:17:53,000 Vou tentar me mover para abrir passagem. 282 00:18:01,780 --> 00:18:03,180 Vamos, Moss. 283 00:18:04,541 --> 00:18:06,502 Vamos, Moss. Você consegue. 284 00:18:06,503 --> 00:18:07,903 Empurre! 285 00:18:08,767 --> 00:18:10,821 Vamos, Moss. 286 00:18:10,822 --> 00:18:12,303 Continue respirado. 287 00:18:12,304 --> 00:18:14,544 -Empurre! -Cala a boca! 288 00:18:14,545 --> 00:18:17,197 -Você consegue, Moss. -Eu te odeio! 289 00:18:17,198 --> 00:18:20,269 -Por que está falando isso? -Não sei, pare de falar! 290 00:18:21,051 --> 00:18:23,646 Vamos, Moss, vamos. 291 00:18:23,647 --> 00:18:28,828 É isso aí, está vindo. Posso ver o botão que liga. 292 00:18:29,853 --> 00:18:35,056 Só mais um empurrão. 1,2,3, empurre! 293 00:18:35,057 --> 00:18:37,397 Vamos, Moss. Empurre! 294 00:18:37,398 --> 00:18:39,416 Empurre! 295 00:18:47,530 --> 00:18:49,659 É lindo. 296 00:18:50,840 --> 00:18:52,240 Senha! 297 00:18:56,534 --> 00:18:59,160 -Onde diabos estava? -Desculpe, é que... 298 00:18:59,161 --> 00:19:03,472 Não importa, até agora ele está satisfeito com todo mundo rindo. 299 00:19:07,507 --> 00:19:10,349 Sr. Bernatelli, conheça Jen. 300 00:19:21,958 --> 00:19:25,459 -Deixe esse computador lá fora. -Não, o quê? 301 00:19:25,460 --> 00:19:27,188 Temos que pensar na segurança, Jen. 302 00:19:27,189 --> 00:19:29,099 Como saberemos se, de alguma forma, 303 00:19:29,100 --> 00:19:31,331 ele não pode se conectar à internet? 304 00:19:32,042 --> 00:19:36,049 -Não, não, ele pode... -Então, tire-o daqui! 305 00:19:40,061 --> 00:19:43,544 Olhe para isso. Quanto tempo está demorando a queimar. 306 00:19:43,545 --> 00:19:46,267 E isso é feito de fósforos. 307 00:19:46,268 --> 00:19:49,866 Então, primeiramente, gostaria de dar calorosas boas-vindas 308 00:19:49,867 --> 00:19:52,934 ao Sr. Bernatelli, e torcer para que hoje seja o começo 309 00:19:52,935 --> 00:19:55,404 de uma longa e próspera parceria. 310 00:20:17,569 --> 00:20:22,756 Desculpe. Seu sotaque é um pouco estranho. O que disse? 311 00:20:22,757 --> 00:20:25,411 Ele disse que é um prazer estar aqui. 312 00:20:28,489 --> 00:20:33,419 Entendi, então se o incêndio começou aqui e eles estavam ali 313 00:20:33,420 --> 00:20:37,952 não há como eles terem escapado. Então provavelmente estavam ali. 314 00:20:40,324 --> 00:20:43,087 Olhe isso, pare. 315 00:20:48,670 --> 00:20:50,238 Minhas mãos! 316 00:20:56,554 --> 00:20:59,994 Desculpe, realmente não entendo seu sotaque. 317 00:20:59,995 --> 00:21:03,376 Sempre quis visitar a Inglaterra. 318 00:21:04,088 --> 00:21:06,964 Você é a mesma mulher que falei no telefone? 319 00:21:06,965 --> 00:21:12,662 Estou ansioso para experimentar sua famosa comida inglesa. 320 00:21:12,663 --> 00:21:15,495 Certamente podemos organizar isso. 321 00:21:18,670 --> 00:21:22,439 Precisaremos de outra tradutora. Não entendo essa senhora. 322 00:21:22,440 --> 00:21:25,124 -Sobre o que quer falar? -Escute-me, Bernatelli. 323 00:21:26,418 --> 00:21:30,032 Espero que no fim dessa reunião nos tornemos bons amigos. 324 00:21:32,073 --> 00:21:35,379 Gosto de você e do que fez com sua empresa. 325 00:21:37,430 --> 00:21:41,870 Espero nos unirmos e prosperar nesses tempos incertos. 326 00:21:45,914 --> 00:21:50,206 O que me diz? Indústrias Bernatelli e Reynholm, 327 00:21:50,207 --> 00:21:52,942 juntos seremos maiores que nunca. 328 00:21:57,693 --> 00:21:59,469 O que está acontecendo? 329 00:21:59,470 --> 00:22:03,006 Vou levantar e começar a falar bem mais alto. 330 00:22:03,007 --> 00:22:05,292 Ela está traduzindo o que estou dizendo? 331 00:22:05,293 --> 00:22:08,471 -Gostaram do meu terno ou não? -Isso é alguma brincadeira? 332 00:22:08,472 --> 00:22:12,067 A mulher à minha esquerda cheira como se tivesse corrido. 333 00:22:12,068 --> 00:22:13,958 O que está acontecendo? 334 00:22:13,959 --> 00:22:16,829 Esta reunião esta indo melhor do que imagina. 335 00:22:16,830 --> 00:22:22,537 Isso é brincadeira? Trouxe-me aqui para me insultar e zombar? 336 00:22:22,538 --> 00:22:25,771 Adorei o que fez com o escritório. 337 00:22:25,772 --> 00:22:29,502 Pode me emprestar um pouco da sua arte erótica? 338 00:22:29,503 --> 00:22:31,216 Por quanto tempo? 339 00:22:31,217 --> 00:22:34,183 Vocês estão acabados, estenderam? 340 00:22:34,184 --> 00:22:38,844 Fizeram um poderoso um inimigo hoje, idiotas! 341 00:22:42,537 --> 00:22:45,258 Pensando melhor, vou embora. 342 00:22:46,687 --> 00:22:49,914 Nunca mais me procure, porque sou retardado. 343 00:22:51,426 --> 00:22:55,384 Isso foi uma perda de tempo. Da próxima vez que tiver 344 00:22:55,385 --> 00:22:58,808 uma ideia brilhante, Linda, guarde para si. 345 00:22:58,809 --> 00:23:01,436 E pelo amor de Deus, tome um banho. 346 00:23:05,043 --> 00:23:08,313 -Meu Deus, Roy! -Olá. 347 00:23:08,314 --> 00:23:11,950 Meu Deus, coitadinho. Suas mãos... 348 00:23:11,951 --> 00:23:13,840 Como aconteceu isso? 349 00:23:16,520 --> 00:23:18,777 É meio difícil de explicar. 350 00:23:18,778 --> 00:23:21,664 -Mas, o que... -Não quero tocar no assunto! 351 00:23:27,752 --> 00:23:29,832 Moss! 352 00:23:31,052 --> 00:23:32,724 Olá? 353 00:23:34,075 --> 00:23:35,879 Olá? 354 00:23:37,097 --> 00:23:39,776 Estou começando a ficar bem solitário, agora. 355 00:23:50,817 --> 00:23:54,546 Todos os brinquedos com cheiro de xixi, venha para a mamãe.