1 00:00:01,398 --> 00:00:05,026 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 2 00:00:05,027 --> 00:00:09,842 www.nerdsub.net Twitter: @nerdsub 3 00:00:09,843 --> 00:00:15,040 Nah | darkway DiabboVerdde 4 00:00:24,322 --> 00:00:27,234 S04E05 Bad Boys 5 00:00:30,060 --> 00:00:31,476 Vamos, ajeitem-se. 6 00:00:31,477 --> 00:00:35,059 Quanto mais rápido sentarem, mais cedo isso acaba. 7 00:00:35,060 --> 00:00:36,241 Obrigada! 8 00:00:36,242 --> 00:00:38,369 Agora vão conhecer alguns homens 9 00:00:38,370 --> 00:00:41,059 que fizeram uma escolha errada na vida. 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,374 Vão contar a história deles, 11 00:00:43,375 --> 00:00:45,645 e esperamos que isso faça vocês pensarem 12 00:00:45,646 --> 00:00:47,608 nas escolhas que farão no futuro. 13 00:00:47,609 --> 00:00:49,579 Não vai ser nada divertido, 14 00:00:49,580 --> 00:00:52,779 então tirem esses sorrisos da cara. 15 00:00:52,780 --> 00:00:56,779 Vamos ao nosso primeiro palestrante. 16 00:01:07,180 --> 00:01:09,219 Que meleca estão olhando? 17 00:01:09,220 --> 00:01:10,499 Acham que é engraçado? 18 00:01:10,500 --> 00:01:13,339 Que isso é uma meleca de piada? 19 00:01:13,340 --> 00:01:17,099 Filhos da mãe acham que tudo são piadas de filhos da mãe. 20 00:01:17,100 --> 00:01:21,099 Mas deixa eu contar: não tem piada, seus manés! 21 00:01:22,340 --> 00:01:24,104 Olhem para mim... O que veem? 22 00:01:24,105 --> 00:01:26,726 Só um valentão que fez uma besteira. 23 00:01:26,727 --> 00:01:28,854 Uma besteira. 24 00:01:29,220 --> 00:01:30,933 Agora estou encarando vocês, manés! 25 00:01:30,934 --> 00:01:34,979 Toda meleca de dia. 26 00:01:34,980 --> 00:01:37,139 Qual a minha história? 27 00:01:37,140 --> 00:01:39,859 Como esse irmão veio parar aqui? 28 00:01:39,860 --> 00:01:41,579 Vou contar a vocês. 29 00:01:41,580 --> 00:01:45,899 Começou quando fui consertar uma impressora no sétimo andar. 30 00:01:45,900 --> 00:01:48,292 Se bem me lembro era uma terça. 31 00:01:50,980 --> 00:01:52,699 Está mais rápido agora. 32 00:01:52,700 --> 00:01:55,779 É uma das vantagens do processador Pentium. 33 00:01:58,780 --> 00:02:00,619 Gosto dos seus óculos. 34 00:02:00,620 --> 00:02:03,059 Infelizmente não estão à venda. 35 00:02:04,700 --> 00:02:07,499 Ria o quanto quiser, não estão à venda. 36 00:02:07,500 --> 00:02:10,099 Você é divertido. 37 00:02:10,100 --> 00:02:11,859 Nikki, Nikki, Nikki! 38 00:02:11,860 --> 00:02:14,810 O que está conversando com o Clive Sinclair? 39 00:02:14,811 --> 00:02:16,219 Cale a boca, Rodge. 40 00:02:16,220 --> 00:02:20,179 -Boa piada. Eu entendi. -Com certeza não, amigo... 41 00:02:20,180 --> 00:02:21,829 Vamos lá, volte para o seu canto. 42 00:02:22,620 --> 00:02:25,259 A propósito, bela gravata. 43 00:02:25,260 --> 00:02:26,817 Obrigado. 44 00:02:29,220 --> 00:02:30,979 Roy, pode vir aqui, por favor? 45 00:02:30,980 --> 00:02:34,179 Espere um minuto, Jen. Estou dando suporte telefônico. 46 00:02:34,180 --> 00:02:35,499 Então como se saiu? 47 00:02:35,500 --> 00:02:39,339 Mas essa é uma parte importante do processo. 48 00:02:39,340 --> 00:02:41,059 Se não completar essa etapa, 49 00:02:41,060 --> 00:02:43,619 não é possível passar para a próxima. 50 00:02:43,620 --> 00:02:47,619 Agora... ligue de novo! 51 00:02:48,860 --> 00:02:50,619 Pessoas! 52 00:02:50,620 --> 00:02:52,699 Isso foi rude. O que foi isso? 53 00:02:52,700 --> 00:02:55,459 Jen, tenho que dizer: "Já tentou desligar e religar?" 54 00:02:55,460 --> 00:02:58,339 mil vezes por dia, é como um bordão. 55 00:02:58,340 --> 00:03:01,959 Se não fosse por você e o Moss, seria a única coisa que diria. 56 00:03:01,960 --> 00:03:02,999 Não importa. 57 00:03:03,000 --> 00:03:05,819 Não desconte nos usuários suas frustrações profissionais. 58 00:03:05,820 --> 00:03:08,859 Não vou repetir mais hoje. Vão ter que descobrir sozinhos. 59 00:03:08,860 --> 00:03:11,059 Nunca vai passar um dia inteiro sem dizer. 60 00:03:11,060 --> 00:03:13,499 -Acha que não consigo? -Sem chance. 61 00:03:13,500 --> 00:03:15,739 Aposto mil libras que consigo. 62 00:03:15,740 --> 00:03:18,859 Está só de brincadeira, mil libras... 63 00:03:18,860 --> 00:03:21,658 Certo. Cem libras que eu não falo mais isso hoje. 64 00:03:21,659 --> 00:03:22,779 Sem brincadeira. 65 00:03:22,780 --> 00:03:25,579 Estou dentro, apostado. Cem mangos. 66 00:03:25,580 --> 00:03:28,459 -Certo. -Pode vir um momento, por favor? 67 00:03:28,460 --> 00:03:30,779 -Por quê? -Quero que veja uma coisa. 68 00:03:30,780 --> 00:03:32,459 Posso fazer por telefone? 69 00:03:32,460 --> 00:03:36,022 Vem aqui, são 6 metros! 70 00:03:40,540 --> 00:03:43,299 -Está bem, Moss? -Melhor nem comentar, Roy. 71 00:03:43,300 --> 00:03:46,859 Às vezes o pessoal lá de cima me enche o saco de um jeito, 72 00:03:46,860 --> 00:03:49,099 que se eu fosse do tipo que fala palavrões, 73 00:03:49,100 --> 00:03:52,019 eu os utilizaria amarga e repetidamente! 74 00:03:52,020 --> 00:03:54,139 Moss, nem parece você. 75 00:03:54,140 --> 00:03:56,539 Perdão por mencionar palavrões. 76 00:03:56,540 --> 00:03:59,440 Não, Moss, fale palavrões! Vai se sentir melhor. 77 00:04:06,900 --> 00:04:08,931 Bobões! 78 00:04:11,400 --> 00:04:14,099 Disseram que preciso de um navegador no computador. 79 00:04:14,100 --> 00:04:15,779 Pode instalar um por favor? 80 00:04:15,780 --> 00:04:18,699 Não tem navegador no computador... 81 00:04:18,700 --> 00:04:21,099 O que é esse som? Está vindo do seu laptop? 82 00:04:21,100 --> 00:04:25,459 Não devia fazer esse barulho... O que é todo esse lixo? 83 00:04:25,460 --> 00:04:28,939 Que monte de porcaria! Não via esse desde os anos 90! 84 00:04:28,940 --> 00:04:30,259 Jen, preciso arrumar isso! 85 00:04:30,260 --> 00:04:32,376 Não, deixa, é assim que eu gosto. 86 00:04:32,377 --> 00:04:35,779 Assim que gosta? Não, Jen! Está infectado! 87 00:04:35,780 --> 00:04:38,601 Se fosse um ser humano, eu daria um tiro na cara! 88 00:04:39,202 --> 00:04:42,476 Só quero que instale um navegador. 89 00:04:42,477 --> 00:04:44,923 Olha o navegador ali! Esse é o navegador. 90 00:04:44,958 --> 00:04:46,859 Internet Explorer é um navegador! 91 00:04:46,860 --> 00:04:49,819 Atrás do banner da mulher. A mulher que não devia estar aí. 92 00:04:49,820 --> 00:04:53,899 Ela só fica aí às vezes. Mas e aquele ícone, o "E"... 93 00:04:53,900 --> 00:04:56,339 é o botão da internet, Roy... Eu não... 94 00:04:56,340 --> 00:05:00,739 O botão da internet? Jesus Cristo! 95 00:05:00,740 --> 00:05:03,199 Cale-se. Não sou um geek nerd estúpido. 96 00:05:03,200 --> 00:05:04,528 Jen, não precisa ser geek 97 00:05:04,529 --> 00:05:07,521 para saber que o navegador é usada para acessar a internet! 98 00:05:07,522 --> 00:05:10,179 É sim, ao saber uma coisa dessas, 99 00:05:10,180 --> 00:05:13,259 tira algo importante da sua vida e quando sé dá conta, 100 00:05:13,260 --> 00:05:16,339 está pintando bonequinhos do "Senhor dos Anéis". 101 00:05:16,340 --> 00:05:19,449 Quer saber? Faça o que bem entender. Tô nem aí. 102 00:05:19,450 --> 00:05:22,178 Quer andar por aí com o laptop do "O Exorcista", tudo bem. 103 00:05:22,179 --> 00:05:26,979 Não é problema meu. Nosso tempo é valioso demais. 104 00:05:27,740 --> 00:05:29,899 Vamos lá, Moss. São quase 13h. 105 00:05:29,900 --> 00:05:32,863 Não se esqueçam da festa para o Ben Genderson no almoço. 106 00:05:32,864 --> 00:05:35,259 Ben Genderson? Que bom para ele. 107 00:05:35,260 --> 00:05:37,899 Ele está aqui há uma semana? Quando é a nossa? 108 00:05:37,900 --> 00:05:40,555 -Achei que odiasse festas. -Eu gosto de festas. 109 00:05:40,556 --> 00:05:42,899 -Não gosto é de balões. -Certo. 110 00:05:42,900 --> 00:05:44,379 Não gosta de balões? 111 00:05:44,380 --> 00:05:46,259 Nem me fale de balões. 112 00:05:46,260 --> 00:05:48,579 -Por quê? -Balões explodem, Jen! 113 00:05:48,580 --> 00:05:50,899 Explodem de repente e sem sobreaviso. 114 00:05:50,900 --> 00:05:54,099 Eles detêm a capacidade de me dar um sustinho 115 00:05:54,100 --> 00:05:56,939 e acho isso insuportável. 116 00:05:56,940 --> 00:05:58,499 Aonde quer ir almoçar? 117 00:05:58,500 --> 00:06:01,205 Está um lindo dia. Vamos ao parque? 118 00:06:01,206 --> 00:06:03,568 É, vamos fazer um agradável almoço no parque. 119 00:06:17,744 --> 00:06:21,847 Roy, acha que se eu não tivesse prestado tanta atenção na escola 120 00:06:21,848 --> 00:06:23,526 eu seria uma pessoa diferente? 121 00:06:23,527 --> 00:06:25,027 Não. 122 00:06:32,366 --> 00:06:34,821 Vamos nos atrasar para a festa do Ben Genderson. 123 00:06:34,822 --> 00:06:36,527 E daí? Não quero ir. 124 00:06:36,528 --> 00:06:39,192 Se eu for a essa festa, sabe quanto terei que dizer 125 00:06:39,193 --> 00:06:41,174 "Já tentou..." aquilo que costumo falar? 126 00:06:41,175 --> 00:06:43,410 Temos que nos apressar, vamos ter problemas. 127 00:06:43,411 --> 00:06:45,824 -Não vou correr. -Pode andar rápido? 128 00:06:45,825 --> 00:06:46,912 Não. 129 00:06:46,913 --> 00:06:49,792 Vou andar rápido. Encontro você lá. 130 00:07:00,038 --> 00:07:01,507 Preciso chegar no trabalho. 131 00:07:01,508 --> 00:07:03,494 Desculpe, senhor, a rua está interditada. 132 00:07:03,495 --> 00:07:05,000 Há um pacote suspeito. 133 00:07:05,001 --> 00:07:07,482 Vamos dar a volta. 134 00:07:07,483 --> 00:07:10,137 Não podemos perder a introdução. Já estamos atrasados. 135 00:07:10,138 --> 00:07:11,777 -Vamos nos encrencar. -Acalme-se. 136 00:07:11,778 --> 00:07:13,889 Não consigo, Roy. O que vamos fazer? 137 00:07:13,890 --> 00:07:18,604 -Moss, não importa. -Vamos nos encrencar. 138 00:07:18,605 --> 00:07:22,027 Não vai se encrencar, Moss, isso é coisa de criança. 139 00:07:22,028 --> 00:07:23,593 Você já é adulto. 140 00:07:23,594 --> 00:07:25,094 Vem cá. 141 00:07:26,530 --> 00:07:28,294 Por que não matamos o trabalho? 142 00:07:31,789 --> 00:07:33,250 O quê? 143 00:07:33,251 --> 00:07:35,166 Queria evitar Jen hoje mesmo. 144 00:07:35,167 --> 00:07:38,622 Por que não matamos o trabalho, tiramos o dia, será divertido. 145 00:07:38,623 --> 00:07:41,767 Meu Deus, tenho que pensar. Nunca fiz isso na vida. 146 00:07:41,768 --> 00:07:44,586 O que faremos? Aonde vamos? 147 00:07:44,587 --> 00:07:46,331 Faremos coisas de fugitivos. 148 00:07:46,332 --> 00:07:48,691 Não deveríamos falar isso perto de um policial. 149 00:07:48,692 --> 00:07:51,714 -É ilegal, não? -Se for matando aula, relaxa. 150 00:07:51,715 --> 00:07:52,944 Estou animado, Roy. 151 00:07:52,945 --> 00:07:54,903 É como tomar a pílula azul no Matrix. 152 00:07:54,904 --> 00:07:58,911 O antigo eu nunca faria isso. Diga adeus àquele cara. 153 00:07:58,912 --> 00:08:00,447 Bang, ele já era. 154 00:08:00,448 --> 00:08:03,025 Não fale "Bang!". Há uma bomba por aqui. 155 00:08:03,826 --> 00:08:05,683 Vamos embora. 156 00:08:07,891 --> 00:08:10,091 Para de andar desconfiado. 157 00:08:14,637 --> 00:08:16,677 É por isso que, após uma semana conosco, 158 00:08:16,678 --> 00:08:18,472 homenageamos Ben Genderson. 159 00:08:21,815 --> 00:08:23,660 Vamos, Ben, diga algumas palavras. 160 00:08:25,125 --> 00:08:26,843 Não sei o que... 161 00:08:28,658 --> 00:08:31,214 Que coisa mais adorável. 162 00:08:31,215 --> 00:08:33,414 Nunca imaginei que uma grande empresa 163 00:08:33,415 --> 00:08:36,255 daria atenção a um indivíduo assim. 164 00:08:36,256 --> 00:08:39,885 No meu último emprego me sentia insignificante. 165 00:08:39,886 --> 00:08:42,988 Então fico grato, de verdade. 166 00:08:42,989 --> 00:08:44,267 Saúde. 167 00:08:44,268 --> 00:08:46,663 Não levante seu copo tão cedo, Ben, 168 00:08:46,664 --> 00:08:49,203 porque foi tudo uma pegadinha. 169 00:08:49,204 --> 00:08:51,471 Não é nada de seu dia. 170 00:08:58,440 --> 00:08:59,533 Isso mesmo. 171 00:08:59,534 --> 00:09:00,968 Achei que já era hora 172 00:09:00,969 --> 00:09:04,235 de dar ao departamento de TI a atenção que merecem. 173 00:09:04,236 --> 00:09:05,942 Onde estão Mark e Rey? 174 00:09:07,980 --> 00:09:11,255 -Ainda não voltaram do almoço. -Sério? 175 00:09:11,256 --> 00:09:14,679 Eu trouxe o George Lucas para conhecê-los. 176 00:09:17,910 --> 00:09:23,321 Jen, mais champanhe para nós. Que a festa comece. 177 00:09:54,311 --> 00:09:56,278 Sentados num ônibus. 178 00:09:57,177 --> 00:09:58,827 No meio da estrada. 179 00:09:58,828 --> 00:10:00,347 Tirando onda. 180 00:10:01,648 --> 00:10:05,054 Só uma dupla de fugitivos descarados. 181 00:10:05,055 --> 00:10:07,212 Uma dupla de vagabundos. 182 00:10:10,078 --> 00:10:13,289 Roy, posso esclarecer uma coisa? Estamos vadiando agora? 183 00:10:14,637 --> 00:10:16,112 Estamos. 184 00:10:16,113 --> 00:10:17,878 Porque parece que estamos viajando. 185 00:10:17,879 --> 00:10:21,300 Claro. Mas não queremos ir aonde o ônibus está nos levando. 186 00:10:21,301 --> 00:10:23,384 Então há uma parcela de vadiagem. 187 00:10:23,385 --> 00:10:25,586 -Sem roteiro. -Exatamente. 188 00:10:25,587 --> 00:10:28,478 É, para que chegar aonde se quer? 189 00:10:28,479 --> 00:10:31,684 -Isso é que o cara quer. -Que se danem. 190 00:10:31,685 --> 00:10:33,185 Tolos. 191 00:10:39,734 --> 00:10:42,756 Roy, vamos encarar. 192 00:10:42,757 --> 00:10:44,657 -O quê? -Vamos encarar as pessoas. 193 00:10:44,658 --> 00:10:46,258 Como uma dupla de durões. 194 00:10:46,986 --> 00:10:49,356 Certo. Quem? 195 00:10:49,357 --> 00:10:52,747 Vamos encarar esse idiota indo para o trabalho. 196 00:10:52,748 --> 00:10:54,509 Alimentando o sistema. 197 00:10:57,633 --> 00:10:59,951 -Ele está subindo... -Está subindo no ônibus. 198 00:11:01,645 --> 00:11:03,993 Por que escolheu ele? Podia ser qualquer um. 199 00:11:05,868 --> 00:11:07,142 O que estavam olhando? 200 00:11:07,143 --> 00:11:09,714 Não estávamos. Pensamos que fosse outra pessoa. 201 00:11:09,715 --> 00:11:11,266 O que acha disso? 202 00:11:11,267 --> 00:11:13,489 Perdão, estamos matando o trabalho 203 00:11:13,490 --> 00:11:14,680 e ele está animado. 204 00:11:14,681 --> 00:11:16,577 Estamos matando o trabalho. 205 00:11:18,972 --> 00:11:22,298 Roy tem medo de bexigas. 206 00:11:24,818 --> 00:11:29,370 Medo de bexigas? É a coisa mais louca que ouvi. 207 00:11:29,371 --> 00:11:30,951 Um pouco de vinho? 208 00:11:30,952 --> 00:11:32,709 -Desculpe, pedi tinto. -Perdão. 209 00:11:32,710 --> 00:11:34,210 Não, não. Deixe aqui. 210 00:11:35,777 --> 00:11:40,074 -Está sendo um sucesso. -Me diverti muito. 211 00:11:40,075 --> 00:11:42,127 Como estava dizendo antes, 212 00:11:42,128 --> 00:11:45,567 não é fácil ser reconhecido em uma grande empresa, 213 00:11:45,568 --> 00:11:47,172 então estou muito grata. 214 00:11:47,173 --> 00:11:49,175 Muito mesmo. Saúde. 215 00:11:49,176 --> 00:11:51,770 Não levantem os copos tão cedo. 216 00:11:51,771 --> 00:11:55,120 Porque essa pegadinha também foi uma pegadinha. 217 00:11:57,731 --> 00:11:59,619 Senhoras e senhores, 218 00:11:59,620 --> 00:12:03,619 permitam que lhes apresente nosso novo chefe de RH: 219 00:12:03,620 --> 00:12:05,120 Ben Genderson. 220 00:12:07,820 --> 00:12:11,259 Ben esteve circulando por essa falsa festa, 221 00:12:11,260 --> 00:12:12,779 tirando conclusões. 222 00:12:12,780 --> 00:12:15,139 Quem é o peso morto? 223 00:12:15,140 --> 00:12:17,979 Sim. Tem o Paul ali 224 00:12:17,980 --> 00:12:21,419 que tem comprado com a conta da empresa. 225 00:12:21,420 --> 00:12:23,439 James aqui não sabe escrever. 226 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 E... 227 00:12:24,441 --> 00:12:26,579 -Desculpe, qual seu nome? -Jeremy. 228 00:12:26,580 --> 00:12:29,979 Jeremy, isso. Jeremy é um bêbado. 229 00:12:29,980 --> 00:12:31,430 E Jen. 230 00:12:31,431 --> 00:12:33,980 Jen não entende o básico de computadores. 231 00:12:33,981 --> 00:12:38,139 Acha por exemplo que TI significa "Troços de Internet". 232 00:12:39,420 --> 00:12:42,699 Não preciso saber dessas coisas. 233 00:12:42,700 --> 00:12:45,419 Sou a Gerente de Relações. Gerencio minha equipe. 234 00:12:45,420 --> 00:12:48,586 -Sou uma líder de equipe. -E onde está sua equipe agora? 235 00:12:50,180 --> 00:12:53,059 Perdão, estou confusa. 236 00:12:53,060 --> 00:12:55,238 Essa é minha festa ou não? 237 00:13:03,780 --> 00:13:06,945 -O que estamos fazendo? -Estamos vadiando. 238 00:13:08,320 --> 00:13:10,939 Estamos fazendo compras. 239 00:13:10,940 --> 00:13:14,419 Não tempos dinheiro, então isso é vadiar. 240 00:13:14,420 --> 00:13:18,719 Lembre o que digo, em meia hora seremos convidados a sair. 241 00:13:23,220 --> 00:13:26,059 -É a Jen. -Alô, Jen! 242 00:13:26,060 --> 00:13:29,194 -Onde vocês estão? -Estamos... 243 00:13:29,195 --> 00:13:33,368 -É assim um almoço longo... -Não podem fazer isso. 244 00:13:33,369 --> 00:13:36,141 Recebi um questionário por email e preciso fazê-lo hoje. 245 00:13:36,142 --> 00:13:37,555 Não sei do que está falando. 246 00:13:37,556 --> 00:13:39,760 Não era do Ben Genderson o negócio, era nosso 247 00:13:39,761 --> 00:13:41,294 e depois era algo assustador. 248 00:13:41,295 --> 00:13:43,836 Agora ele mandou um questionário sobre meu emprego 249 00:13:43,837 --> 00:13:46,056 e meu computador não funciona. O que eu faço? 250 00:13:46,057 --> 00:13:49,459 É o melhor que consegue? Não vou falar. 251 00:13:52,540 --> 00:13:53,772 Droga, Roy. 252 00:13:53,773 --> 00:13:56,721 Não matei o trabalho para fazer a meleca de um passeio. 253 00:13:56,722 --> 00:13:58,208 Quero sentir o gosto da maçã. 254 00:13:58,209 --> 00:14:02,019 Quero morder o rabo elétrico do tigre 255 00:14:02,020 --> 00:14:05,379 e montar nele até o fim da meleca da linha. 256 00:14:05,380 --> 00:14:06,939 Pode se acalmar, Moss? 257 00:14:18,120 --> 00:14:20,939 -O que está fazendo? -Estou roubando. 258 00:14:20,940 --> 00:14:24,499 -Ficou louco. -Nunca me senti tão vivo. 259 00:14:24,500 --> 00:14:26,819 Temos que devolver isso. 260 00:14:26,820 --> 00:14:29,637 Estão nos olhando. Vamos embora. 261 00:14:29,638 --> 00:14:31,376 Aja normalmente. 262 00:14:37,380 --> 00:14:40,867 -O que há com você? Quem é você? -Não sei mais. 263 00:14:45,620 --> 00:14:46,887 O que faremos? 264 00:14:49,360 --> 00:14:51,186 Isso não vai funcionar. 265 00:14:55,120 --> 00:14:57,064 Certo, corra. 266 00:15:04,300 --> 00:15:06,282 Vamos. 267 00:15:06,283 --> 00:15:08,671 PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, LIGUE: 0909-8790-0222. 268 00:15:18,280 --> 00:15:23,059 Alô. Precisa de assistência técnica? 269 00:15:23,060 --> 00:15:24,253 Deus, odeio isso. 270 00:15:24,254 --> 00:15:25,332 Como? 271 00:15:27,060 --> 00:15:28,239 O quê? 272 00:15:28,240 --> 00:15:31,699 Como fala assim comigo? 273 00:15:31,700 --> 00:15:36,199 Perdão. Pode me passar para a assistência técnica, por favor? 274 00:15:36,200 --> 00:15:40,699 Transferindo, vaca. 275 00:15:41,820 --> 00:15:44,539 -Alô. -Alô? 276 00:15:44,540 --> 00:15:47,619 Alô, como posso ajudar? 277 00:15:47,620 --> 00:15:51,539 -O quê? -Como posso ajudar? 278 00:15:51,540 --> 00:15:56,465 Meu laptop não termina de carregar. 279 00:15:56,466 --> 00:15:58,739 Já tentou desligar e ligar? 280 00:15:58,740 --> 00:16:01,579 Sim. Tem outra pessoa com quem eu possa falar? 281 00:16:01,580 --> 00:16:03,259 Não há mais ninguém disponível. 282 00:16:03,260 --> 00:16:04,339 Certo, certo. 283 00:16:04,340 --> 00:16:06,379 Qual é o modelo? 284 00:16:06,380 --> 00:16:09,219 -Qual é o modelo dele? -Isso. 285 00:16:09,220 --> 00:16:12,260 -Zubion, eu acho. -O Zubion. 286 00:16:12,261 --> 00:16:14,992 Devo dizer que estamos tendo problemas com o Zubion. 287 00:16:14,993 --> 00:16:17,519 Pode apertar delete enquanto inicializa? 288 00:16:17,520 --> 00:16:19,059 Não entendi. 289 00:16:19,060 --> 00:16:23,179 Pode apertar delete enquanto inicializa? 290 00:16:23,180 --> 00:16:25,179 Não. De algum modo foi ainda pior. 291 00:16:25,180 --> 00:16:27,899 -Certo. Pode... -Pode? 292 00:16:27,900 --> 00:16:31,419 -Sim. Pode apertar... -Pode apertar. 293 00:16:31,420 --> 00:16:33,699 -Delete. -Delete. Posso apertar delete? 294 00:16:33,700 --> 00:16:36,619 -Enquanto. -Encanto? 295 00:16:36,620 --> 00:16:39,739 -Enquanto. -Encanto? 296 00:16:39,740 --> 00:16:43,579 Enquanto... Durante. 297 00:16:43,580 --> 00:16:45,779 -Enquanto, enquanto. -Sim, enquanto. 298 00:16:45,780 --> 00:16:48,979 -Certo. -Inicializa. 299 00:16:48,980 --> 00:16:50,371 Alô? 300 00:16:54,420 --> 00:16:57,263 Vamos, Roy. Estamos quase lá. 301 00:16:58,660 --> 00:17:00,259 É inútil. 302 00:17:00,260 --> 00:17:03,959 Não consigo. Estamos descendo de novo. 303 00:17:05,340 --> 00:17:06,739 Quantas vezes agora? 304 00:17:06,740 --> 00:17:09,899 Isso é ridículo. Não quero mais fazer isso. 305 00:17:09,900 --> 00:17:12,100 Tudo bem. 306 00:17:13,940 --> 00:17:16,079 O que foi aquilo? 307 00:17:16,080 --> 00:17:17,139 O quê? 308 00:17:17,140 --> 00:17:18,827 Não podem bagunçar por aqui. 309 00:17:19,735 --> 00:17:21,719 Circulando. 310 00:17:21,720 --> 00:17:25,715 Não voltem aqui. Marquei a cara de vocês. 311 00:17:34,500 --> 00:17:36,659 Matar o trabalho foi uma péssima ideia. 312 00:17:36,660 --> 00:17:38,939 Digo, você estava totalmente fora de controle. 313 00:17:38,940 --> 00:17:40,699 Pelo menos gosta de Grand Designs? 314 00:17:40,700 --> 00:17:42,099 Eca. 315 00:17:42,100 --> 00:17:45,259 Mande os DVDs de volta para a loja. 316 00:17:45,260 --> 00:17:47,081 -Certo. Desculpe, Roy. -Tudo bem. 317 00:17:47,082 --> 00:17:50,176 Vamos tentar voltar ao trabalho e esperar que ninguém note. 318 00:17:52,608 --> 00:17:55,186 Meu Deus. 319 00:17:59,467 --> 00:18:01,417 É um robô. 320 00:18:02,573 --> 00:18:06,651 Nunca vi um livre antes. De onde veio, amiguinho? 321 00:18:06,652 --> 00:18:08,152 De onde veio? 322 00:18:08,153 --> 00:18:11,176 Podemos ficar com ele, Roy? Se ele não for de ninguém. 323 00:18:11,177 --> 00:18:13,391 Só não entendo o que está fazendo. 324 00:18:13,392 --> 00:18:15,949 Isso é estranho. O que é? 325 00:18:29,616 --> 00:18:31,541 -Moss? -O que foi? 326 00:18:31,542 --> 00:18:34,171 -Saia daí. -Por quê? 327 00:18:37,262 --> 00:18:38,759 Olá, Jen! 328 00:18:40,479 --> 00:18:42,897 É um robô! 329 00:18:42,898 --> 00:18:44,366 Saia de perto. 330 00:18:44,367 --> 00:18:46,469 -Como? -Saia de perto. 331 00:18:46,470 --> 00:18:49,391 Saia de perto disso. É uma bomba. 332 00:18:49,392 --> 00:18:51,471 O que está dizendo? 333 00:18:51,472 --> 00:18:54,513 Há uma bomba no saco! 334 00:18:57,524 --> 00:19:01,917 Acho que pode ser um robô anti-bombas, Roy. 335 00:19:01,918 --> 00:19:03,353 Eu sei. 336 00:19:04,146 --> 00:19:08,308 -Deveríamos sair de perto. -Sim, deveríamos. 337 00:19:08,309 --> 00:19:11,819 -Mas não consigo me mover. -O quê? 338 00:19:11,820 --> 00:19:14,398 -Não posso me mover. -Como assim? 339 00:19:14,399 --> 00:19:17,452 Não posso me mover. 340 00:19:17,453 --> 00:19:20,673 -Tem que se mover, Roy. -Não consigo. 341 00:19:23,665 --> 00:19:26,371 Só estou tendo uns probleminhas com ele. 342 00:19:26,372 --> 00:19:29,110 Qual sistema operacional ele usa? 343 00:19:29,111 --> 00:19:32,691 -É o Vista. -Vamos morrer! 344 00:19:35,937 --> 00:19:37,800 Já tentou desligar e ligar novamente? 345 00:19:37,801 --> 00:19:39,385 O quê? 346 00:19:40,317 --> 00:19:43,075 Já tentou desligar e ligar novamente? 347 00:19:43,076 --> 00:19:45,243 O quê? 348 00:19:45,244 --> 00:19:49,504 Já tentou desligar e ligar novamente? 349 00:19:50,293 --> 00:19:52,258 Acabei de ganhar 100 mangos. 350 00:19:53,215 --> 00:19:55,370 Tudo bem, só um minuto. 351 00:19:55,371 --> 00:19:58,017 Por que ainda está aqui? Por que ainda não correu? 352 00:19:58,018 --> 00:20:00,152 Qual é, Roy? Somos um time, nunca poderia... 353 00:20:00,153 --> 00:20:02,336 Claro que posso sair correndo. 354 00:20:09,047 --> 00:20:11,153 Ainda não funciona. 355 00:20:13,336 --> 00:20:16,539 Este é um problema muito comum no Vista. 356 00:20:16,540 --> 00:20:19,405 Eu sei consertar. Sei consertar, Roy! 357 00:20:19,406 --> 00:20:21,748 Tudo ficará bem! 358 00:20:21,749 --> 00:20:23,133 Legal! 359 00:20:23,134 --> 00:20:25,320 Você, venha aqui. 360 00:20:32,299 --> 00:20:34,207 Legal! 361 00:20:35,681 --> 00:20:37,450 Espere por mim! 362 00:20:39,313 --> 00:20:41,560 Há algum número de atendimento ao cliente? 363 00:20:44,518 --> 00:20:47,045 Como posso ajudá-lo? 364 00:20:47,046 --> 00:20:48,503 O quê? 365 00:20:52,560 --> 00:20:54,213 Essa é minha história. 366 00:20:54,214 --> 00:20:57,621 Não é bonita, mas é a única que tenho. 367 00:20:57,622 --> 00:20:59,317 Se não usarem cinto de segurança 368 00:20:59,318 --> 00:21:01,051 e forem honestos, pirralhos, 369 00:21:01,052 --> 00:21:03,752 será a história de vocês também, capice? 370 00:21:08,472 --> 00:21:10,712 MAURICE MOSS FEZ 3H DE SERVIÇO COMUNITÁRIO 371 00:21:10,713 --> 00:21:13,348 E FOI PROIBIDO DE ASSISTIR A "GRAND DESIGNS". 372 00:21:13,349 --> 00:21:15,123 COM A COMOÇÃO QUE A BOMBA CAUSOU 373 00:21:15,124 --> 00:21:17,335 DOUGLAS REYNHOLM ESQUECEU DE DEMITIR JEN 374 00:21:17,336 --> 00:21:19,512 E O QUE BEN GENDERSON FALOU DEU EM NADA. 375 00:21:19,513 --> 00:21:21,642 A MOCHILA SUSPEITA CONTINHA UMA BEXIGA 376 00:21:21,643 --> 00:21:24,599 QUE EVENTUALMENTE ESTOUROU E DEU EM ROY UM SUSTINHO. 377 00:21:29,584 --> 00:21:33,250 Então está dizendo que está tendo problemas 378 00:21:33,251 --> 00:21:35,721 com esse específico robô anti-bombas? 379 00:21:35,722 --> 00:21:38,114 -O quê? -Deve tomar cuidado. 380 00:21:38,115 --> 00:21:41,228 Mesmo pequenos movimentos podem detonar a bomba. 381 00:21:41,229 --> 00:21:45,522 Parece-me que o link está desabilitado. 382 00:21:45,523 --> 00:21:50,210 Talvez queira tentar desligar o robô 383 00:21:50,211 --> 00:21:52,298 e mandar o homem sair correndo daí.