1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,625 --> 00:00:25,874 Voilà. Ovos mexidos. 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,582 E achei molho picante no armário. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,333 Amo café da manhã no jantar. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,792 É o último. 6 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 Nem a peste bubônica nos manteve separados. 7 00:00:58,875 --> 00:01:01,208 - Abriu elas de novo? - Sim. 8 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Esqueci muitos lugares onde as escrevi. 9 00:01:07,292 --> 00:01:08,999 Pois é. 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,917 Elas que me fizeram seguir em frente. 11 00:01:11,667 --> 00:01:13,917 Mesmo sendo uma via de mão única. 12 00:01:15,708 --> 00:01:17,125 Estávamos conectados. 13 00:01:25,667 --> 00:01:27,667 No primeiro que você deixou para mim 14 00:01:29,208 --> 00:01:30,625 você disse 15 00:01:31,208 --> 00:01:33,750 que amava quem eu costumava ser. 16 00:01:34,875 --> 00:01:38,875 Que lamentava por me fazer ser o homem que eu era. 17 00:01:44,417 --> 00:01:47,874 Não importava onde eu estava, ou o que eu fazia, 18 00:01:47,875 --> 00:01:49,999 eu queria garantir que ao encontrá-la, 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,791 eu fosse o homem pelo qual você se apaixonou. 20 00:01:52,792 --> 00:01:56,333 Para você não precisar se lamentar por nada. 21 00:01:59,708 --> 00:02:01,333 Por isso eu guardei todos. 22 00:02:21,667 --> 00:02:24,875 Dwight, Althea, estão na escuta? 23 00:02:27,417 --> 00:02:28,917 Estão na escuta? 24 00:02:31,637 --> 00:02:33,041 Porcaria. 25 00:02:33,042 --> 00:02:34,541 Que foi? 26 00:02:34,542 --> 00:02:37,167 Estão na escuta? 27 00:02:38,875 --> 00:02:41,082 O ponto foi batido há uma hora. 28 00:02:41,083 --> 00:02:43,458 Achei que Al estava cobrindo você. 29 00:02:43,833 --> 00:02:46,250 Ela está. Deveria estar. 30 00:02:46,958 --> 00:02:49,041 Hill, estamos na escuta. 31 00:02:49,042 --> 00:02:50,875 Perdeu a hora do ponto. 32 00:02:51,458 --> 00:02:53,249 Lamento por isso. 33 00:02:53,250 --> 00:02:56,000 Havia uma horda na 183. 34 00:02:56,458 --> 00:02:58,417 Levou um tempo para se livrar deles. 35 00:02:59,458 --> 00:03:02,332 Ginny quer que você volte com as fitas. 36 00:03:02,333 --> 00:03:05,791 Estávamos indo verificar uns lugares fora do mapa. 37 00:03:05,792 --> 00:03:09,041 Nada fora do mapa. Conhece o procedimento. 38 00:03:09,042 --> 00:03:11,000 Vai valer a pena. 39 00:03:15,458 --> 00:03:18,249 É bom mesmo, o seu que está na reta. 40 00:03:18,250 --> 00:03:20,124 Dê um retorno em 48 horas. 41 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 Entendido. 42 00:03:22,667 --> 00:03:26,332 Al deve ter saído do alcance ou algo do tipo. 43 00:03:26,333 --> 00:03:28,166 Devemos procurar por ela? 44 00:03:28,167 --> 00:03:30,707 Não, não. Não, eu... 45 00:03:30,708 --> 00:03:32,167 Vou quando amanhecer. 46 00:03:32,625 --> 00:03:34,582 Não quero você metida nisso. 47 00:03:34,583 --> 00:03:36,332 Já estou. 48 00:03:36,333 --> 00:03:39,207 Até descobrirmos como sair fora disso. 49 00:03:39,208 --> 00:03:42,207 - Eu já descobri. - É mesmo? 50 00:03:42,208 --> 00:03:43,999 Podemos fugir. 51 00:03:44,000 --> 00:03:45,999 D, qual é... 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,916 Ela caça pessoas. 53 00:03:47,917 --> 00:03:49,541 Não se ela pensar que morremos. 54 00:03:49,542 --> 00:03:51,207 - Ela vai nos achar. - Não. 55 00:03:51,208 --> 00:03:53,008 Deve haver um lugar que ela não ache. 56 00:03:57,167 --> 00:03:59,208 Nós voltamos um para o outro. 57 00:04:00,708 --> 00:04:04,167 Se fizemos isso, podemos fazer quase tudo. 58 00:04:11,083 --> 00:04:13,833 Não posso fugir, D. Sinto muito. 59 00:04:14,375 --> 00:04:16,292 Do que está falando? 60 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Apenas não posso. 61 00:04:20,417 --> 00:04:22,082 Aonde vai? 62 00:04:22,083 --> 00:04:24,291 Achou o molho picante, 63 00:04:24,292 --> 00:04:25,917 mas esqueceu do garfo. 64 00:04:28,292 --> 00:04:29,750 Merda. 65 00:04:34,375 --> 00:04:35,775 Querida? 66 00:04:50,458 --> 00:04:51,917 Querida? 67 00:04:54,208 --> 00:04:55,608 Querida? 68 00:05:05,083 --> 00:05:06,500 Olá? 69 00:05:07,833 --> 00:05:09,233 Quem está aí? 70 00:05:24,250 --> 00:05:25,650 Sherry? 71 00:05:44,417 --> 00:05:45,875 Sherry! 72 00:05:50,375 --> 00:05:52,832 UNITED Team apresenta 73 00:05:52,833 --> 00:05:55,332 Legenda AlexandreMT | Darrow | Coutter 74 00:05:55,333 --> 00:05:57,832 Legenda BigTasty | MadGirl 75 00:05:57,833 --> 00:06:00,333 Revisão AlexandreMT 76 00:06:00,875 --> 00:06:05,417 S06E05 Honey 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 Onde ela está? 78 00:06:32,250 --> 00:06:34,207 Sherry! 79 00:06:34,208 --> 00:06:35,917 Querida! 80 00:06:44,375 --> 00:06:45,791 Não! 81 00:06:45,792 --> 00:06:47,207 Não! 82 00:06:47,208 --> 00:06:49,500 Diga-me onde está minha esposa! 83 00:06:51,458 --> 00:06:53,875 Vou estourar sua cabeça! Diga-me! 84 00:06:55,875 --> 00:06:57,275 Diga! 85 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Tudo bem, D. 86 00:07:27,083 --> 00:07:29,416 Sherry? O que está havendo? 87 00:07:29,417 --> 00:07:30,916 Quem são essas pessoas? 88 00:07:30,917 --> 00:07:32,916 Lamento trazerem você dessa forma. 89 00:07:32,917 --> 00:07:34,541 Sei como parece. 90 00:07:34,542 --> 00:07:36,458 Mas só estou viva graças a eles. 91 00:07:37,250 --> 00:07:40,458 Podem tirar as máscaras e soltar as armas. 92 00:07:42,625 --> 00:07:44,542 Eles são exilados da Virginia. 93 00:07:44,875 --> 00:07:48,042 Quem ela não achou bom para ficar atrás dos muros dela. 94 00:07:48,375 --> 00:07:50,083 Pessoas que ela iria matar. 95 00:07:50,500 --> 00:07:52,650 Os patrulheiros não podem ver quem eles são. 96 00:07:53,708 --> 00:07:55,749 Vamos, já falei! 97 00:07:55,750 --> 00:07:57,250 Podemos confiar nele. 98 00:08:02,292 --> 00:08:04,417 Por que não me falou deles? 99 00:08:06,083 --> 00:08:08,082 Achei que não iria querer fazer parte. 100 00:08:08,083 --> 00:08:09,750 Parte de quê? 101 00:08:10,583 --> 00:08:12,083 Queremos derrubar ela. 102 00:08:13,167 --> 00:08:16,207 Já passou tempo demais lutando contra gente como ela. 103 00:08:16,208 --> 00:08:17,957 Eu queria manter você longe. 104 00:08:17,958 --> 00:08:19,917 Receio que não depende de você, docinho. 105 00:08:20,292 --> 00:08:23,875 Nem sempre são gentis com novatos. 106 00:08:25,875 --> 00:08:28,625 É por isso que não queria fugir comigo. 107 00:08:29,083 --> 00:08:31,457 Talvez alguns podem fugir agora, 108 00:08:31,458 --> 00:08:32,858 mas não todos. 109 00:08:34,583 --> 00:08:37,042 Pode dizer onde Virginia vai estar? 110 00:08:37,542 --> 00:08:39,000 Eu não sei. 111 00:08:39,750 --> 00:08:41,167 Mentiroso. 112 00:08:41,500 --> 00:08:43,582 - Falei que não sei. - É a verdade, Ozzie. 113 00:08:43,583 --> 00:08:46,292 Eu não acredito em nada dele. 114 00:08:47,250 --> 00:08:48,707 Câmera A, 115 00:08:48,708 --> 00:08:52,541 localização 731, dia quatro, 16h. 116 00:08:52,542 --> 00:08:54,125 Vamos nessa. 117 00:08:55,250 --> 00:08:57,041 A prova da sua pequena missão. 118 00:08:57,042 --> 00:08:59,833 - Ele pode explicar... - Ele trabalhava para ela! 119 00:09:00,417 --> 00:09:03,499 A única explicação que quero é saber onde ela vai estar. 120 00:09:03,500 --> 00:09:05,292 Onde conseguiram isso? 121 00:09:08,208 --> 00:09:10,582 Dwight, não faça nada do que mandarem. 122 00:09:10,583 --> 00:09:11,983 Al. 123 00:09:16,042 --> 00:09:19,333 Só queríamos uma garantia 124 00:09:19,958 --> 00:09:21,749 para garantir sua cooperação. 125 00:09:21,750 --> 00:09:24,707 Trabalhar para ela não significa que gostamos. 126 00:09:24,708 --> 00:09:28,000 - Onde ela vai estar? - Eu não sei! Já falei! 127 00:09:28,792 --> 00:09:30,417 Se eu der o sinal, 128 00:09:32,750 --> 00:09:37,083 vão passar semanas limpando o cérebro sua amiga. 129 00:09:38,292 --> 00:09:39,707 - Cinco. - Não faça isto. 130 00:09:39,708 --> 00:09:41,624 - Ozzie - Quatro. Três. 131 00:09:41,625 --> 00:09:44,249 Virginia não nos conta merda nenhuma do que ela faz. 132 00:09:44,250 --> 00:09:46,292 - Um! - Pare! 133 00:09:55,458 --> 00:09:56,957 O que diabos está fazendo? 134 00:09:56,958 --> 00:09:58,833 Tirando respostas dele. 135 00:09:59,792 --> 00:10:01,875 Desse jeito, não vai conseguir. 136 00:10:03,333 --> 00:10:04,958 Rollie. 137 00:10:05,792 --> 00:10:08,749 - Nem fodendo. - Nem fodendo, verdade. 138 00:10:08,750 --> 00:10:10,667 Vocês se conhecem? 139 00:10:11,083 --> 00:10:13,291 Lembra do cara que te falei? 140 00:10:13,292 --> 00:10:14,874 O que salvou minha vida? 141 00:10:14,875 --> 00:10:16,541 Foi o Dwight? 142 00:10:16,542 --> 00:10:18,083 Duas vezes, na verdade. 143 00:10:18,917 --> 00:10:21,624 - Fui até Tank Town com Logan... - Não, eu sei. 144 00:10:21,625 --> 00:10:23,125 Eu estava lá. 145 00:10:24,208 --> 00:10:27,667 Eu te disse, estava tentando mudar. 146 00:10:29,083 --> 00:10:30,541 Trabalhavam para Ginny. 147 00:10:30,542 --> 00:10:33,292 Vai confiar neles porque têm um passado? 148 00:10:33,625 --> 00:10:36,792 Também já trabalhei para a Ginny, então... 149 00:10:37,333 --> 00:10:39,291 Solte a amiga dele. 150 00:10:39,292 --> 00:10:41,583 E o que estiver tentando tirar dele, 151 00:10:42,042 --> 00:10:43,500 pode esperar. 152 00:10:45,333 --> 00:10:47,542 Temos que sair daqui. 153 00:10:55,125 --> 00:10:57,124 A van da SWAT da Virginia está por aí, 154 00:10:57,125 --> 00:10:59,041 vai passar pela velha estrada Durham. 155 00:10:59,042 --> 00:11:00,832 - É a nossa chance. - Chance de quê? 156 00:11:00,833 --> 00:11:03,582 De um milagre. Arriscar tudo que temos nela de uma vez. 157 00:11:03,583 --> 00:11:05,291 Sem a van e as armas, 158 00:11:05,292 --> 00:11:07,874 podemos ter uma chance de derrubá-la. 159 00:11:07,875 --> 00:11:10,707 Se fizermos isso, poderíamos ficar juntos, D. 160 00:11:10,708 --> 00:11:12,582 Sem cuidar da retaguarda o tempo todo. 161 00:11:12,583 --> 00:11:14,082 Dwight. 162 00:11:14,083 --> 00:11:15,957 Al. Você está bem? 163 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Vou ficar. Não podem explodir a van. 164 00:11:20,125 --> 00:11:21,582 Quer apostar? 165 00:11:21,583 --> 00:11:24,832 É uma Caiman Series MRAP, 166 00:11:24,833 --> 00:11:27,291 protegida contra emboscada e resistente a minas, 167 00:11:27,292 --> 00:11:30,291 feita para aguentar explosões como se fossem lombadas. 168 00:11:30,292 --> 00:11:31,917 Isso não vai servir de nada. 169 00:11:32,792 --> 00:11:34,207 Como sabe de tudo isso? 170 00:11:34,208 --> 00:11:36,207 Porque é minha MRAP. 171 00:11:36,208 --> 00:11:38,666 Se querem mesmo derrubar Virginia, 172 00:11:38,667 --> 00:11:40,750 não se destrói algo como aquilo, 173 00:11:42,542 --> 00:11:44,042 rouba-se. 174 00:13:02,042 --> 00:13:04,167 Estou completamente abastecido, voltando. 175 00:13:04,583 --> 00:13:06,758 Entendido, leve-a para Lawton. 176 00:13:06,759 --> 00:13:08,166 Vamos continuar de lá. 177 00:13:08,167 --> 00:13:11,458 Entendido. Tempo estimado até a chegada: oito horas. 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,417 Mas que diabos? 179 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 Hill? Hill! 180 00:13:35,958 --> 00:13:38,583 Hill? Porcaria. 181 00:13:46,708 --> 00:13:48,250 Merda. 182 00:13:52,167 --> 00:13:53,582 Vamos mesmo fazer isto? 183 00:13:53,583 --> 00:13:56,374 Fiquem perto! As armas atiram no alto! 184 00:13:56,375 --> 00:13:58,333 E cavalguem para caramba. 185 00:13:59,458 --> 00:14:01,417 Hoje não, caubóis. 186 00:14:05,833 --> 00:14:07,292 Vamos nessa! 187 00:14:26,500 --> 00:14:28,083 Vamos lá! 188 00:14:28,542 --> 00:14:29,942 Agora! Agora! 189 00:14:41,667 --> 00:14:43,333 Recuar! 190 00:14:47,042 --> 00:14:48,957 Ele está sem munição! 191 00:14:48,958 --> 00:14:50,708 Dwight, vamos! 192 00:15:12,125 --> 00:15:13,525 Merda. 193 00:16:09,125 --> 00:16:10,749 Está sem balas. 194 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 Eu, não. 195 00:17:01,417 --> 00:17:02,833 Está bem? 196 00:17:03,583 --> 00:17:05,333 Ele escapou. 197 00:17:05,958 --> 00:17:07,582 Ele viu o seu rosto? 198 00:17:07,583 --> 00:17:10,500 - Eu sei, eu sei. - Se ele voltar até Virginia... 199 00:17:27,625 --> 00:17:30,249 - Não pode ser. - Quem é aquele? 200 00:17:30,250 --> 00:17:31,792 Salvou a vida dele também? 201 00:17:34,125 --> 00:17:36,667 Meio que o contrário, na verdade. 202 00:17:40,500 --> 00:17:42,375 Perderam alguma coisa? 203 00:17:47,917 --> 00:17:50,000 Porque acho que encontrei. 204 00:17:58,375 --> 00:18:01,999 Sabe que vou ter que entrevistá-lo sobre isso? 205 00:18:02,000 --> 00:18:05,041 Pode me perguntar o que quiser depois que nos acomodarmos. 206 00:18:05,042 --> 00:18:07,707 Recebemos sua mensagem. Pensamos que estava morto. 207 00:18:07,708 --> 00:18:09,500 Sabe que não morro, Dwight. 208 00:18:13,208 --> 00:18:16,332 Ela atirou em mim. A Virginia. 209 00:18:16,333 --> 00:18:17,666 Deixou-me sangrando. 210 00:18:17,667 --> 00:18:20,541 - Como sobreviveu? - Alguém me salvou. 211 00:18:20,542 --> 00:18:22,166 Quem? 212 00:18:22,167 --> 00:18:23,583 Não tenho certeza. 213 00:18:25,333 --> 00:18:27,374 Está dizendo que esteve cavalgando por aí 214 00:18:27,375 --> 00:18:28,791 como o Cavaleiro Solitário, 215 00:18:28,792 --> 00:18:30,625 e achou que a gente não queria saber? 216 00:18:31,458 --> 00:18:34,292 Tive que deixá-los no escuro para protegê-los. 217 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 As coisas mudaram desde aquela noite no Gulch. 218 00:18:38,417 --> 00:18:40,125 É, nem fala. 219 00:18:44,958 --> 00:18:47,332 Quanto tempo faz desde que se encontraram? 220 00:18:47,333 --> 00:18:49,208 Pouco mais de uma semana. 221 00:18:49,708 --> 00:18:51,667 E Virginia não teve nada a ver com isso. 222 00:18:52,958 --> 00:18:55,042 Fico feliz por você, Dwight. 223 00:18:55,458 --> 00:18:59,292 Obrigado. Mas não a encontraria sem a Al. 224 00:19:00,000 --> 00:19:02,582 E há quanto tempo ela está com esses caras? 225 00:19:02,583 --> 00:19:04,582 Alguns meses. 226 00:19:04,583 --> 00:19:07,666 A maioria foi expulso de onde estava pela Virginia 227 00:19:07,667 --> 00:19:08,999 ou está fugindo dela. 228 00:19:09,000 --> 00:19:11,375 Estão melhores que os que ficaram para trás. 229 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Mas não sabem onde estão os outros? 230 00:19:15,917 --> 00:19:19,457 Na verdade, não. Passamos mais tempo na estrada. 231 00:19:19,458 --> 00:19:22,624 Aproximamo-nos de assentamentos fazendo entregas ou abastecendo. 232 00:19:22,625 --> 00:19:24,583 Então não sabem onde Grace está? 233 00:19:25,417 --> 00:19:27,000 Ou como ela está? 234 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 Lamento, Morgan. 235 00:19:30,750 --> 00:19:33,125 Está tudo bem. Vamos encontrá-la. 236 00:19:34,958 --> 00:19:36,708 Vamos encontrar todo mundo. 237 00:19:38,833 --> 00:19:40,233 Isso mesmo. 238 00:20:00,458 --> 00:20:01,858 Espere aí. 239 00:20:03,208 --> 00:20:04,608 Aqui está. 240 00:20:05,667 --> 00:20:07,999 Qual é a história desse cachorro? 241 00:20:08,000 --> 00:20:09,457 Encontrei-o há alguns meses 242 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 perto de um santuário de animais. 243 00:20:11,917 --> 00:20:15,499 Comecei a jogar sobras para ele, está conosco deste então. 244 00:20:15,500 --> 00:20:17,625 Achamos que tem traços de lobo. 245 00:20:21,708 --> 00:20:23,108 Ele gostou de você. 246 00:20:25,583 --> 00:20:28,167 Podemos ter tido nossas diferenças no passado, 247 00:20:28,792 --> 00:20:31,500 mas depois do que fez por nós hoje, 248 00:20:32,375 --> 00:20:34,625 atrevo-me a nos considerar amigos. 249 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Agradeço a hospitalidade. 250 00:20:40,792 --> 00:20:42,707 O que estava fazendo por aí? 251 00:20:42,708 --> 00:20:44,499 Estava rastreando a van também? 252 00:20:44,500 --> 00:20:47,500 Estava procurando alguém que eu achava estar nela. 253 00:20:48,917 --> 00:20:50,667 Mas vou ser sincero, 254 00:20:51,750 --> 00:20:53,625 estou feliz por ter encontrado vocês. 255 00:20:54,208 --> 00:20:55,608 Por quê? 256 00:20:57,500 --> 00:20:59,417 Porque estou construindo algo... 257 00:21:00,833 --> 00:21:04,167 Um lugar onde Virginia não conseguirá nos encontrar. 258 00:21:04,792 --> 00:21:06,457 Preciso de pessoas como vocês 259 00:21:06,458 --> 00:21:08,667 para me ajudar a fazer isso. 260 00:21:12,292 --> 00:21:14,874 Não precisamos de lugar onde ela não nos encontrará, 261 00:21:14,875 --> 00:21:16,750 porque ela estará morta. 262 00:21:18,083 --> 00:21:20,124 Temos a van. 263 00:21:20,125 --> 00:21:21,832 Temos o necessário para derrubá-la. 264 00:21:21,833 --> 00:21:23,250 Sherry está certa. 265 00:21:24,042 --> 00:21:27,167 Não se senta em um arma dessas se não pretende usá-la. 266 00:21:29,625 --> 00:21:32,000 Pois é. Talvez cheguemos a esse ponto. 267 00:21:33,083 --> 00:21:35,874 Agora não é a hora certa de atacar a Virginia. 268 00:21:35,875 --> 00:21:37,832 Agora é a hora perfeita. 269 00:21:37,833 --> 00:21:39,499 Ela não sabe nosso poder de fogo. 270 00:21:39,500 --> 00:21:41,300 Não quer dizer que precisamos usá-lo. 271 00:21:43,042 --> 00:21:45,916 Dwight me disse que você acha que toda vida é preciosa, 272 00:21:45,917 --> 00:21:47,999 mas isso é diferente. 273 00:21:48,000 --> 00:21:50,541 Se uma vida tem controle sobre tantas outras... 274 00:21:50,542 --> 00:21:53,541 Todos teremos que fazer coisas que não fizemos antes. 275 00:21:53,542 --> 00:21:56,416 Mas eu estive em uma guerra que demorou muito para acabar 276 00:21:56,417 --> 00:21:58,624 e tirou muitas vidas. 277 00:21:58,625 --> 00:22:00,292 Seu marido também. 278 00:22:02,417 --> 00:22:05,666 Nossos amigos ainda estão na comunidade da Virginia. 279 00:22:05,667 --> 00:22:08,707 Sei que também lá tem pessoas que vocês gostam. 280 00:22:08,708 --> 00:22:11,374 Se vocês atacarem e não obtiverem sucesso, 281 00:22:11,375 --> 00:22:14,458 irão colocar todos eles em perigo. 282 00:22:17,625 --> 00:22:21,125 Você apenas quer garantir que tiremos eles de lá antes. 283 00:22:21,625 --> 00:22:24,874 Mas não sem um lugar para ir, até o lugar 284 00:22:24,875 --> 00:22:26,833 que estou construindo fique pronto. 285 00:22:28,042 --> 00:22:30,374 Amanhã irei ao lugar que estou falando, 286 00:22:30,375 --> 00:22:33,499 vocês também podem vir, ou não. 287 00:22:33,500 --> 00:22:34,916 Só peço uma coisa: 288 00:22:34,917 --> 00:22:37,291 não tomem nenhuma ação contra a Virginia 289 00:22:37,292 --> 00:22:38,792 antes da hora certa. 290 00:22:40,208 --> 00:22:41,608 Por favor. 291 00:22:59,458 --> 00:23:01,208 Você quer ir com ele? 292 00:23:04,833 --> 00:23:07,083 O Morgan e a Al, 293 00:23:09,250 --> 00:23:11,000 eles são como família. 294 00:23:11,875 --> 00:23:13,874 E eles são grande parte do motivo 295 00:23:13,875 --> 00:23:16,667 de eu ser quem eu sou hoje. 296 00:23:19,708 --> 00:23:21,874 O último plano do Morgan não mandou você 297 00:23:21,875 --> 00:23:23,375 para o assentamento da Ginny? 298 00:23:30,208 --> 00:23:32,707 Queríamos um lugar para desaparecer. 299 00:23:32,708 --> 00:23:34,500 Eu sou a favor de tentarmos. 300 00:23:35,583 --> 00:23:38,916 Vamos para lá e esperamos para agir contra a Virginia 301 00:23:38,917 --> 00:23:41,750 - na hora certa. - E quando será? 302 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 Eu agradeço o que Morgan está tentando fazer, 303 00:23:45,417 --> 00:23:47,124 mas já temos nosso próprio plano. 304 00:23:47,125 --> 00:23:49,417 Bem aqui e agora. 305 00:23:52,750 --> 00:23:54,150 D, 306 00:23:54,583 --> 00:23:57,416 a única forma de conseguirmos o que queremos 307 00:23:57,417 --> 00:23:59,042 é derrubando ela. 308 00:24:00,708 --> 00:24:03,207 Vá com ele se quiser. 309 00:24:03,208 --> 00:24:05,457 Mas eu não abandonarei esse pessoal 310 00:24:05,458 --> 00:24:07,292 até que Virginia esteja morta. 311 00:24:23,542 --> 00:24:25,583 Então vamos fazer agora. 312 00:24:28,000 --> 00:24:30,042 Porque não irei sem você. 313 00:24:53,542 --> 00:24:54,958 Desligue isso. 314 00:25:13,917 --> 00:25:16,124 Vou perguntar de novo... 315 00:25:16,125 --> 00:25:19,833 Qual o próximo lugar que Virginia estará? 316 00:25:22,167 --> 00:25:26,042 E eu direi a você de novo. 317 00:25:27,583 --> 00:25:30,416 Eu não sei. 318 00:25:30,417 --> 00:25:32,166 Acho que você tem culhões 319 00:25:32,167 --> 00:25:33,791 para ficar calado sobre isso. 320 00:25:33,792 --> 00:25:36,375 Mas você precisará de mais culhões. 321 00:25:44,375 --> 00:25:46,417 Que merda é essa? 322 00:25:47,000 --> 00:25:49,499 Acha que isso vai me fazer falar? 323 00:25:49,500 --> 00:25:50,900 Não. 324 00:25:51,708 --> 00:25:53,333 Traga-o! 325 00:25:55,125 --> 00:25:56,542 Talvez ele faça. 326 00:26:00,417 --> 00:26:01,817 Então, 327 00:26:02,208 --> 00:26:06,082 qual o próximo lugar que Virginia estará? 328 00:26:06,083 --> 00:26:09,624 Se você me matar, não consegue nada. 329 00:26:09,625 --> 00:26:12,833 Errado. Parece que terei um cachorro feliz. 330 00:26:15,500 --> 00:26:18,667 O que ela fez para vocês, otários? 331 00:26:20,167 --> 00:26:22,916 - Está sem língua, docinho? - Não fale com ela. 332 00:26:22,917 --> 00:26:25,832 - Nem sequer olhe para ela. - Qual o problema, cara? 333 00:26:25,833 --> 00:26:27,250 Irritei você? 334 00:26:27,625 --> 00:26:30,167 - Eu vou matar você. - Besteira. 335 00:26:31,875 --> 00:26:34,042 Agora sei o motivo de usar máscara. 336 00:26:41,292 --> 00:26:43,916 Agora você viu meu rosto, 337 00:26:43,917 --> 00:26:46,708 não posso deixá-lo voltar para quem você se importa. 338 00:26:47,292 --> 00:26:50,207 A não ser que nos ajude a lidar com a Virginia antes. 339 00:26:50,208 --> 00:26:52,708 Então, irei perguntar mais uma vez, 340 00:26:55,125 --> 00:26:58,375 qual o próximo lugar que Virginia estará? 341 00:27:00,083 --> 00:27:02,833 Você é o otário com as peças de xadrez. 342 00:27:05,708 --> 00:27:07,457 Que diabos houve com você? 343 00:27:07,458 --> 00:27:09,291 Eu vi você na fita. 344 00:27:09,292 --> 00:27:11,707 - E na parada de caminhão. - Sim. 345 00:27:11,708 --> 00:27:14,207 Quem imaginaria que você tinha esse lado. 346 00:27:14,208 --> 00:27:16,166 Mas, não me leve a mal, 347 00:27:16,167 --> 00:27:18,250 eu gosto bem mais desse lado. 348 00:27:22,792 --> 00:27:25,667 Não, ele não sabe de nada. Deixe-o comer. 349 00:27:26,833 --> 00:27:28,233 Não. 350 00:27:29,208 --> 00:27:31,375 Pare, D! 351 00:27:33,875 --> 00:27:35,583 Pare! 352 00:27:39,333 --> 00:27:41,500 O que diabos está havendo aqui, Dwight? 353 00:27:45,792 --> 00:27:47,875 Estava fazendo perguntas. 354 00:27:48,292 --> 00:27:50,917 Parece que ele não tem as repostas que você quer. 355 00:27:51,833 --> 00:27:53,625 Vamos conversar, Dwight. 356 00:28:03,208 --> 00:28:04,625 Eu pedi a você, Dwight. 357 00:28:05,000 --> 00:28:07,707 Posso até implorar, mas espere para atacá-la. 358 00:28:07,708 --> 00:28:09,332 Talvez seja a única chance. 359 00:28:09,333 --> 00:28:11,832 Pode arriscar a vida de todos com quem se importa. 360 00:28:11,833 --> 00:28:13,582 Vou garantir que não erremos. 361 00:28:13,583 --> 00:28:15,957 Acha que Virginia não usaria aquilo contra nós? 362 00:28:15,958 --> 00:28:17,999 Sim, usaria, e tem usado, 363 00:28:18,000 --> 00:28:19,957 mas isso não torna agora a hora certa. 364 00:28:19,958 --> 00:28:22,582 O certo foi o que nos trouxe até aqui, Morgan! 365 00:28:22,583 --> 00:28:24,500 O que quer dizer com isso? 366 00:28:26,833 --> 00:28:30,667 Você diz ter um lugar onde podemos estar seguros, 367 00:28:31,167 --> 00:28:33,875 - onde pode nos proteger? - Certo. 368 00:28:35,042 --> 00:28:36,917 Mas já ouvimos isso antes. 369 00:28:39,833 --> 00:28:43,749 Qual a diferença do lugar que está construindo? 370 00:28:43,750 --> 00:28:45,624 Porque eu sou diferente. 371 00:28:45,625 --> 00:28:49,375 - Porque faremos diferente. - Desculpe. 372 00:28:49,792 --> 00:28:52,832 Mas a Sherry está certa. Nada mudará, 373 00:28:52,833 --> 00:28:54,666 até que a Virginia morra. 374 00:28:54,667 --> 00:28:56,416 E não posso deixá-lo fazer isso. 375 00:28:56,417 --> 00:28:58,957 Mas eu vou fazer. Eu vou. 376 00:28:58,958 --> 00:29:01,457 E nós dois sabemos 377 00:29:01,458 --> 00:29:03,582 que se a Grace estivesse lhe pedindo isso, 378 00:29:03,583 --> 00:29:05,833 você faria a mesma coisa. 379 00:29:17,500 --> 00:29:18,900 Droga. 380 00:29:25,750 --> 00:29:28,833 - Ele te convenceu? - Não. 381 00:29:29,417 --> 00:29:31,124 Quer que vá buscar o cão? 382 00:29:31,125 --> 00:29:33,292 Não, há outras maneiras de fazê-lo falar. 383 00:29:34,333 --> 00:29:35,707 E quais seriam? 384 00:29:35,708 --> 00:29:38,708 Maneiras que o fariam desejar que estivéssemos usando o cão. 385 00:29:42,292 --> 00:29:44,958 Não precisamos descobrir onde a Virginia estará. 386 00:29:47,167 --> 00:29:48,880 Do que está falando? 387 00:29:49,297 --> 00:29:51,082 Podemos fazê-la vir até nós. 388 00:29:51,083 --> 00:29:53,916 Não, ele perceberia isso imediatamente. 389 00:29:53,917 --> 00:29:56,750 Não se viesse dos aliados dela. 390 00:29:57,208 --> 00:29:58,624 Certo. 391 00:29:58,625 --> 00:30:01,375 Não está quase na hora de você reportar, D? 392 00:30:02,458 --> 00:30:05,707 Fazer a Ginny aparecer igual ela fez na Tank Town. 393 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 É uma boa ideia. 394 00:30:09,583 --> 00:30:11,083 Sim, é. 395 00:30:17,708 --> 00:30:19,375 Hill, está na escuta? 396 00:30:20,750 --> 00:30:23,957 - Dwight? Está atrasado. - Eu sei. 397 00:30:23,958 --> 00:30:28,583 Encontramos um lugar perto do local 1811. 398 00:30:29,333 --> 00:30:31,542 Há ainda alguns sobreviventes lá. 399 00:30:32,333 --> 00:30:33,707 Entendido. 400 00:30:33,708 --> 00:30:37,042 - Quantos? - Mais de cem. 401 00:30:37,458 --> 00:30:40,292 Queremos que Virginia seja a primeira a falar. 402 00:30:43,625 --> 00:30:45,291 Fique aí. 403 00:30:45,292 --> 00:30:47,042 Chegaremos aí ao anoitecer. 404 00:30:49,083 --> 00:30:51,208 Ficará tudo bem, querida. 405 00:30:52,167 --> 00:30:54,792 Em breve, tudo isso será passado. 406 00:30:58,667 --> 00:31:01,957 Então, é só puxar a alavanca? 407 00:31:01,958 --> 00:31:04,208 Sim, mas às vezes fica presa. 408 00:31:09,542 --> 00:31:11,083 O que foi? 409 00:31:13,042 --> 00:31:15,292 Ia mesma deixar o cão matar aquele cara? 410 00:31:15,667 --> 00:31:19,000 Eu tinha que fazer ele pensar que sim. 411 00:31:20,083 --> 00:31:21,707 Foi isso que você fez? 412 00:31:21,708 --> 00:31:23,541 O que tinha que fazer antes? 413 00:31:23,542 --> 00:31:25,082 Lá no Santuário. 414 00:31:25,083 --> 00:31:27,292 - Não dava certo, mas tentava. - Tinha? 415 00:31:30,000 --> 00:31:31,957 Não podemos nos arriscar com ninguém 416 00:31:31,958 --> 00:31:34,457 que possa nos ferrar, incluindo o Morgan e Al. 417 00:31:34,458 --> 00:31:36,332 O que isso quer dizer? 418 00:31:36,333 --> 00:31:39,375 Que tenho que evitá-los até isso acabar. 419 00:31:40,083 --> 00:31:41,916 Pensei que eles eram sua família. 420 00:31:41,917 --> 00:31:43,791 Sim, eles são minha família. 421 00:31:43,792 --> 00:31:45,916 Você está certa. Você é minha família. 422 00:31:45,917 --> 00:31:48,833 E não deixarei ninguém atrapalhar o que eu vou fazer. 423 00:31:50,500 --> 00:31:52,124 O que você vai fazer? 424 00:31:52,125 --> 00:31:55,250 Quando a Virginia chegar aqui, eu mesmo a matarei. 425 00:32:04,500 --> 00:32:06,875 Ainda vamos tentar roubá-los, certo? 426 00:32:09,125 --> 00:32:11,249 Eu disse que a dinamite não faria nada. 427 00:32:11,250 --> 00:32:12,650 Eu menti. 428 00:32:13,208 --> 00:32:16,749 No pior cenários, posso detonar a barra de direção. 429 00:32:16,750 --> 00:32:19,707 Não consegui verificar as reservas de combustível, 430 00:32:19,708 --> 00:32:22,041 oremos para o que tem no tanque ser suficiente. 431 00:32:22,042 --> 00:32:24,999 - Senão... - Senão explodiremos a van? 432 00:32:25,000 --> 00:32:28,083 Pode não chegar até isso, mas sim. 433 00:32:29,417 --> 00:32:31,167 Se eles ferrarem com isso, 434 00:32:31,500 --> 00:32:33,000 nosso pessoal pagará o preço. 435 00:32:34,000 --> 00:32:35,417 Al. 436 00:32:35,750 --> 00:32:38,041 Eu sabia que vocês tentariam algo assim. 437 00:32:38,042 --> 00:32:39,624 Escute. 438 00:32:39,625 --> 00:32:42,249 Pegar a Ginny sem preparo não vai dar certo. 439 00:32:42,250 --> 00:32:43,999 - Enviaremos uma... - Está errada. 440 00:32:44,000 --> 00:32:46,916 - Você vai piorar as coisas. - Já fiz do seu jeito, Morgan. 441 00:32:46,917 --> 00:32:49,583 Dessa vez, faremos do meu. 442 00:32:51,042 --> 00:32:53,833 Dwight, essa decisão não é sua. 443 00:32:54,958 --> 00:32:56,499 Não. 444 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 É nossa. 445 00:33:09,917 --> 00:33:11,500 Tudo bem. 446 00:33:22,375 --> 00:33:24,000 Vamos. 447 00:33:36,792 --> 00:33:38,625 O motorista ainda está inconsciente. 448 00:33:45,292 --> 00:33:46,958 Vamos. 449 00:33:53,375 --> 00:33:54,874 Sinto muito. 450 00:33:54,875 --> 00:33:56,457 Sente? 451 00:33:56,458 --> 00:33:58,207 Não. 452 00:33:58,208 --> 00:33:59,666 Não, não sinto. 453 00:33:59,667 --> 00:34:02,582 Mas queríamos a mesma coisa. 454 00:34:02,583 --> 00:34:04,791 Talvez a Ginny também, pensando bem. 455 00:34:04,792 --> 00:34:07,582 Todos queremos viver sob as próprias regras. 456 00:34:07,583 --> 00:34:09,166 Mas há uma briga. 457 00:34:09,167 --> 00:34:11,625 E alguém tem que perder. 458 00:34:22,875 --> 00:34:24,292 Tudo bem? 459 00:34:26,083 --> 00:34:27,499 O que está fazendo? 460 00:34:27,500 --> 00:34:29,416 Garanta que ele fique aí dentro também. 461 00:34:29,417 --> 00:34:31,292 O quê? 462 00:34:34,000 --> 00:34:35,417 O que você está falando? 463 00:34:37,042 --> 00:34:39,916 - Não pode se envolver... - Já estou envolvido. 464 00:34:39,917 --> 00:34:43,000 Disse que não quer que eu tenha algo a lamentar. 465 00:34:43,708 --> 00:34:46,582 - E essa é a única maneira. - Não, isso... 466 00:34:46,583 --> 00:34:49,042 Não deixarei que se torne a pessoa que você era. 467 00:34:55,083 --> 00:34:56,750 Solte-me. 468 00:35:18,208 --> 00:35:19,750 Venha! 469 00:35:20,833 --> 00:35:22,292 Venha! 470 00:35:23,500 --> 00:35:25,125 Pare! 471 00:35:36,000 --> 00:35:37,750 Fiquem em posição. 472 00:35:39,125 --> 00:35:42,667 - Qual é a distância? - Chegarão aqui em 10 minutos. 473 00:36:07,917 --> 00:36:09,542 Você estava certo. 474 00:36:11,583 --> 00:36:14,333 Sabe, derrubar a Ginny agora é... 475 00:36:16,125 --> 00:36:18,292 Não era o momento certo. 476 00:36:21,292 --> 00:36:23,291 Eu queria tanto estar com ela, 477 00:36:23,292 --> 00:36:25,292 achei que isso era que ela precisava. 478 00:36:26,083 --> 00:36:28,958 Talvez ela precise descobrir sozinha o que precisa. 479 00:36:32,292 --> 00:36:34,416 Passei tanto tempo pensando 480 00:36:34,417 --> 00:36:36,291 que só existia o meu jeito 481 00:36:36,292 --> 00:36:37,707 que não percebi o problema 482 00:36:37,708 --> 00:36:39,875 que estava causando a mim e a vocês. 483 00:36:41,208 --> 00:36:43,375 - Aquilo foi diferente. - Foi? 484 00:36:43,875 --> 00:36:47,667 Não percebi que precisava mudar até quase ser muito tarde. 485 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 Nós dois. 486 00:37:01,500 --> 00:37:02,874 O que está fazendo? 487 00:37:02,875 --> 00:37:05,833 Garantindo que ela não passe pelo que passamos. 488 00:37:15,208 --> 00:37:16,608 Eles estão aqui. 489 00:37:17,042 --> 00:37:18,792 Estão indo em direção aos portões. 490 00:37:44,583 --> 00:37:46,041 Atenção. 491 00:37:46,042 --> 00:37:48,416 Dwight nocauteou Mike. 492 00:37:48,417 --> 00:37:50,291 Ele vai nos ferrar. 493 00:37:50,292 --> 00:37:53,457 Sherry, você está prestes a ter companhia. 494 00:37:53,458 --> 00:37:55,375 O quê? Quem? 495 00:38:01,481 --> 00:38:03,291 - Querida? - O que está fazendo aqui? 496 00:38:03,292 --> 00:38:05,624 O mesmo que estava tentando fazer por mim, 497 00:38:05,625 --> 00:38:07,333 quando me colocou naquela piscina. 498 00:38:23,875 --> 00:38:25,833 Virginia não está com eles. 499 00:38:27,917 --> 00:38:29,583 Droga. 500 00:38:31,167 --> 00:38:32,567 Al? 501 00:38:33,292 --> 00:38:34,692 Dwight? 502 00:38:35,292 --> 00:38:36,708 Onde vocês estão? 503 00:38:38,500 --> 00:38:40,124 Eles estão na zona do alvo. 504 00:38:40,125 --> 00:38:41,791 Ainda podemos derrubá-los 505 00:38:41,792 --> 00:38:43,958 depois ir até Ginny e acabar com isso. 506 00:38:48,500 --> 00:38:50,916 Se fizer isso e não matá-la, 507 00:38:50,917 --> 00:38:53,457 aquelas pessoas de quem eu estava falando, 508 00:38:53,458 --> 00:38:55,457 elas podem acabar mortas também. 509 00:38:55,458 --> 00:38:57,249 Está bem? Vamos esperar, 510 00:38:57,250 --> 00:38:59,542 - trabalhar com eles, podemos... - Sherry. 511 00:39:00,083 --> 00:39:01,500 Sherry. 512 00:39:03,292 --> 00:39:05,958 Não vai funcionar da maneira que você pensa. 513 00:39:06,458 --> 00:39:09,332 Alguém precisa fazer alguma coisa. 514 00:39:09,333 --> 00:39:12,250 - Não podemos deixar ele... - Ele? 515 00:39:15,000 --> 00:39:16,624 Sherry, é agora ou nunca. 516 00:39:16,625 --> 00:39:19,417 Repito, é agora ou nunca. 517 00:39:25,083 --> 00:39:27,499 Você disse que não queria que eu me transformasse 518 00:39:27,500 --> 00:39:29,542 em alguém que eu odiava. 519 00:39:30,042 --> 00:39:31,917 Eu não quero isso para você também. 520 00:39:32,667 --> 00:39:35,207 Althea, Dwight... 521 00:39:35,208 --> 00:39:37,000 Se estão ouvindo, 522 00:39:37,958 --> 00:39:40,792 é melhor que haja uma boa razão para isso. 523 00:39:41,208 --> 00:39:42,708 Vamos! 524 00:40:11,333 --> 00:40:13,458 Vai ficar tudo bem, querida. 525 00:40:15,792 --> 00:40:17,249 Você tinha que fazer isso! 526 00:40:17,250 --> 00:40:20,291 Você tinha que tornar isso difícil! 527 00:40:20,292 --> 00:40:22,125 Você tinha que tornar isso difícil! 528 00:40:43,125 --> 00:40:44,833 Agora não. 529 00:41:28,417 --> 00:41:30,708 O que a Ginny fez com você? 530 00:41:32,500 --> 00:41:36,625 Não é sobre a Ginny. 531 00:41:36,958 --> 00:41:38,833 Nunca foi. 532 00:41:48,500 --> 00:41:50,083 Isso é sobre Negan. 533 00:41:52,167 --> 00:41:53,957 Eu poderia ter feito algo. 534 00:41:53,958 --> 00:41:56,582 Várias vezes, e eu não fiz. 535 00:41:56,583 --> 00:41:58,667 Não estamos mais lá. 536 00:41:59,958 --> 00:42:03,208 Não podemos mudar o passado. 537 00:42:04,583 --> 00:42:07,833 Nem eu, e nem você. 538 00:42:11,042 --> 00:42:13,707 Eu quero estar com você 539 00:42:13,708 --> 00:42:16,542 mais do que com qualquer pessoa no mundo. 540 00:42:17,167 --> 00:42:19,042 Mas não assim. 541 00:42:19,542 --> 00:42:23,207 Pelo que houve antes, pessoas tentando nos transformar 542 00:42:23,208 --> 00:42:25,457 em algo que não éramos. 543 00:42:25,458 --> 00:42:27,957 E não vou ficar parado 544 00:42:27,958 --> 00:42:30,500 vendo isso acontecer de novo. 545 00:42:38,167 --> 00:42:39,917 Então precisa ir embora. 546 00:42:51,458 --> 00:42:53,041 - Querida... - Não. 547 00:42:53,042 --> 00:42:54,917 Eu preciso disso. 548 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 Essa é a verdade. 549 00:42:59,542 --> 00:43:01,292 É quem eu sou. 550 00:43:02,333 --> 00:43:03,749 Mas você está certo. 551 00:43:03,750 --> 00:43:07,791 Não podemos mudar quem nós somos. 552 00:43:07,792 --> 00:43:09,583 Pelo menos você não pode. 553 00:43:10,500 --> 00:43:12,083 Porque você... 554 00:43:20,000 --> 00:43:23,375 Você, na verdade, me lembra 555 00:43:24,792 --> 00:43:27,208 quem você costumava ser 556 00:43:28,500 --> 00:43:30,542 antes de tudo isso. 557 00:43:35,625 --> 00:43:37,250 Então vá... 558 00:43:38,000 --> 00:43:40,250 - Eu não... - Eu disse para ir! 559 00:45:03,292 --> 00:45:05,500 Eles foram embora com o motorista dela. 560 00:45:06,292 --> 00:45:07,792 Como ela está? 561 00:45:09,792 --> 00:45:11,458 Nada bem. 562 00:45:11,792 --> 00:45:14,625 Não acho que ela vai ficar bem por um bom tempo. 563 00:45:17,750 --> 00:45:19,375 Venha conosco, Dwight. 564 00:45:27,750 --> 00:45:29,916 Você realmente vai derrubar a Ginny? 565 00:45:29,917 --> 00:45:31,542 Eu vou. 566 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Digo, nós vamos. 567 00:45:34,458 --> 00:45:37,167 E vamos precisar de mais do que aquela van. 568 00:45:39,667 --> 00:45:41,417 Você achou o caminho até ela. 569 00:45:42,250 --> 00:45:44,583 Ela vai achar o caminho até você. 570 00:45:45,333 --> 00:45:46,733 Sim. 571 00:45:49,583 --> 00:45:51,833 Vou precisar do seu gorro e jaqueta. 572 00:46:08,000 --> 00:46:09,400 Abaixe-se. 573 00:46:15,833 --> 00:46:18,416 Tem certeza de que vão encontrá-lo aqui? 574 00:46:18,417 --> 00:46:21,082 Patrulheiros rondam essas estradas todos os dias. 575 00:46:21,083 --> 00:46:22,666 Diga quando. 576 00:46:22,667 --> 00:46:24,250 - Bom? - Sim. 577 00:46:28,333 --> 00:46:29,875 Vem aqui. 578 00:46:30,208 --> 00:46:32,958 Aqui. Vamos lá. 579 00:46:34,417 --> 00:46:36,625 Morgan, quero que conheça algumas pessoas. 580 00:46:50,958 --> 00:46:52,375 Calma aí. 581 00:46:53,500 --> 00:46:55,999 Tem que parar de dizer oi assim. 582 00:46:56,000 --> 00:46:57,500 Dwight, o que está acontecendo? 583 00:46:58,042 --> 00:47:01,374 Estávamos procurando um lugar para vocês se estabelecerem... 584 00:47:01,375 --> 00:47:03,166 E achamos que encontramos um. 585 00:47:03,167 --> 00:47:05,292 Com uma ajudinha de um amigo. 586 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 Podemos confiar nele? 587 00:47:09,083 --> 00:47:11,124 Sim. Sim, podemos. 588 00:47:11,125 --> 00:47:14,207 Mas já aviso que no lugar aonde estou levando vocês 589 00:47:14,208 --> 00:47:15,792 há muito trabalho a ser feito. 590 00:47:17,917 --> 00:47:20,707 - Vamos ao trabalho. Sim? - Sim. 591 00:47:20,708 --> 00:47:22,207 - Pessoal, vamos. - Vamos lá. 592 00:47:22,208 --> 00:47:23,608 Obrigada. 593 00:47:43,250 --> 00:47:44,650 Eu alcanço vocês. 594 00:48:08,542 --> 00:48:11,042 UNITED Quality is Everything! 595 00:48:12,305 --> 00:49:12,420 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-