1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,625 --> 00:00:25,874
Voilà.
Ovos mexidos.
3
00:00:25,875 --> 00:00:28,582
E achei molho picante
no armário.
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,333
Amo café da manhã no jantar.
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,792
É o último.
6
00:00:38,333 --> 00:00:41,583
Nem a peste bubônica
nos manteve separados.
7
00:00:58,875 --> 00:01:01,208
- Abriu elas de novo?
- Sim.
8
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Esqueci muitos lugares
onde as escrevi.
9
00:01:07,292 --> 00:01:08,999
Pois é.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,917
Elas que me fizeram
seguir em frente.
11
00:01:11,667 --> 00:01:13,917
Mesmo sendo
uma via de mão única.
12
00:01:15,708 --> 00:01:17,125
Estávamos conectados.
13
00:01:25,667 --> 00:01:27,667
No primeiro
que você deixou para mim
14
00:01:29,208 --> 00:01:30,625
você disse
15
00:01:31,208 --> 00:01:33,750
que amava
quem eu costumava ser.
16
00:01:34,875 --> 00:01:38,875
Que lamentava por me fazer ser
o homem que eu era.
17
00:01:44,417 --> 00:01:47,874
Não importava onde eu estava,
ou o que eu fazia,
18
00:01:47,875 --> 00:01:49,999
eu queria garantir
que ao encontrá-la,
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,791
eu fosse o homem
pelo qual você se apaixonou.
20
00:01:52,792 --> 00:01:56,333
Para você não precisar
se lamentar por nada.
21
00:01:59,708 --> 00:02:01,333
Por isso eu guardei todos.
22
00:02:21,667 --> 00:02:24,875
Dwight, Althea,
estão na escuta?
23
00:02:27,417 --> 00:02:28,917
Estão na escuta?
24
00:02:31,637 --> 00:02:33,041
Porcaria.
25
00:02:33,042 --> 00:02:34,541
Que foi?
26
00:02:34,542 --> 00:02:37,167
Estão na escuta?
27
00:02:38,875 --> 00:02:41,082
O ponto foi batido
há uma hora.
28
00:02:41,083 --> 00:02:43,458
Achei que Al
estava cobrindo você.
29
00:02:43,833 --> 00:02:46,250
Ela está.
Deveria estar.
30
00:02:46,958 --> 00:02:49,041
Hill, estamos na escuta.
31
00:02:49,042 --> 00:02:50,875
Perdeu a hora do ponto.
32
00:02:51,458 --> 00:02:53,249
Lamento por isso.
33
00:02:53,250 --> 00:02:56,000
Havia uma horda na 183.
34
00:02:56,458 --> 00:02:58,417
Levou um tempo
para se livrar deles.
35
00:02:59,458 --> 00:03:02,332
Ginny quer que você volte
com as fitas.
36
00:03:02,333 --> 00:03:05,791
Estávamos indo verificar
uns lugares fora do mapa.
37
00:03:05,792 --> 00:03:09,041
Nada fora do mapa.
Conhece o procedimento.
38
00:03:09,042 --> 00:03:11,000
Vai valer a pena.
39
00:03:15,458 --> 00:03:18,249
É bom mesmo,
o seu que está na reta.
40
00:03:18,250 --> 00:03:20,124
Dê um retorno em 48 horas.
41
00:03:20,125 --> 00:03:21,583
Entendido.
42
00:03:22,667 --> 00:03:26,332
Al deve ter saído do alcance
ou algo do tipo.
43
00:03:26,333 --> 00:03:28,166
Devemos procurar por ela?
44
00:03:28,167 --> 00:03:30,707
Não, não.
Não, eu...
45
00:03:30,708 --> 00:03:32,167
Vou quando amanhecer.
46
00:03:32,625 --> 00:03:34,582
Não quero você metida nisso.
47
00:03:34,583 --> 00:03:36,332
Já estou.
48
00:03:36,333 --> 00:03:39,207
Até descobrirmos
como sair fora disso.
49
00:03:39,208 --> 00:03:42,207
- Eu já descobri.
- É mesmo?
50
00:03:42,208 --> 00:03:43,999
Podemos fugir.
51
00:03:44,000 --> 00:03:45,999
D, qual é...
52
00:03:46,000 --> 00:03:47,916
Ela caça pessoas.
53
00:03:47,917 --> 00:03:49,541
Não se ela pensar
que morremos.
54
00:03:49,542 --> 00:03:51,207
- Ela vai nos achar.
- Não.
55
00:03:51,208 --> 00:03:53,008
Deve haver um lugar
que ela não ache.
56
00:03:57,167 --> 00:03:59,208
Nós voltamos
um para o outro.
57
00:04:00,708 --> 00:04:04,167
Se fizemos isso,
podemos fazer quase tudo.
58
00:04:11,083 --> 00:04:13,833
Não posso fugir, D.
Sinto muito.
59
00:04:14,375 --> 00:04:16,292
Do que está falando?
60
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Apenas não posso.
61
00:04:20,417 --> 00:04:22,082
Aonde vai?
62
00:04:22,083 --> 00:04:24,291
Achou o molho picante,
63
00:04:24,292 --> 00:04:25,917
mas esqueceu do garfo.
64
00:04:28,292 --> 00:04:29,750
Merda.
65
00:04:34,375 --> 00:04:35,775
Querida?
66
00:04:50,458 --> 00:04:51,917
Querida?
67
00:04:54,208 --> 00:04:55,608
Querida?
68
00:05:05,083 --> 00:05:06,500
Olá?
69
00:05:07,833 --> 00:05:09,233
Quem está aí?
70
00:05:24,250 --> 00:05:25,650
Sherry?
71
00:05:44,417 --> 00:05:45,875
Sherry!
72
00:05:50,375 --> 00:05:52,832
UNITED Team
apresenta
73
00:05:52,833 --> 00:05:55,332
Legenda
AlexandreMT | Darrow | Coutter
74
00:05:55,333 --> 00:05:57,832
Legenda
BigTasty | MadGirl
75
00:05:57,833 --> 00:06:00,333
Revisão
AlexandreMT
76
00:06:00,875 --> 00:06:05,417
S06E05
Honey
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
Onde ela está?
78
00:06:32,250 --> 00:06:34,207
Sherry!
79
00:06:34,208 --> 00:06:35,917
Querida!
80
00:06:44,375 --> 00:06:45,791
Não!
81
00:06:45,792 --> 00:06:47,207
Não!
82
00:06:47,208 --> 00:06:49,500
Diga-me onde está
minha esposa!
83
00:06:51,458 --> 00:06:53,875
Vou estourar sua cabeça!
Diga-me!
84
00:06:55,875 --> 00:06:57,275
Diga!
85
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Tudo bem, D.
86
00:07:27,083 --> 00:07:29,416
Sherry?
O que está havendo?
87
00:07:29,417 --> 00:07:30,916
Quem são essas pessoas?
88
00:07:30,917 --> 00:07:32,916
Lamento trazerem você
dessa forma.
89
00:07:32,917 --> 00:07:34,541
Sei como parece.
90
00:07:34,542 --> 00:07:36,458
Mas só estou viva
graças a eles.
91
00:07:37,250 --> 00:07:40,458
Podem tirar as máscaras
e soltar as armas.
92
00:07:42,625 --> 00:07:44,542
Eles são exilados da Virginia.
93
00:07:44,875 --> 00:07:48,042
Quem ela não achou bom
para ficar atrás dos muros dela.
94
00:07:48,375 --> 00:07:50,083
Pessoas que ela iria matar.
95
00:07:50,500 --> 00:07:52,650
Os patrulheiros não podem ver
quem eles são.
96
00:07:53,708 --> 00:07:55,749
Vamos, já falei!
97
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
Podemos confiar nele.
98
00:08:02,292 --> 00:08:04,417
Por que não me falou deles?
99
00:08:06,083 --> 00:08:08,082
Achei que não iria querer
fazer parte.
100
00:08:08,083 --> 00:08:09,750
Parte de quê?
101
00:08:10,583 --> 00:08:12,083
Queremos derrubar ela.
102
00:08:13,167 --> 00:08:16,207
Já passou tempo demais
lutando contra gente como ela.
103
00:08:16,208 --> 00:08:17,957
Eu queria manter você longe.
104
00:08:17,958 --> 00:08:19,917
Receio que não depende
de você, docinho.
105
00:08:20,292 --> 00:08:23,875
Nem sempre são gentis
com novatos.
106
00:08:25,875 --> 00:08:28,625
É por isso que não queria
fugir comigo.
107
00:08:29,083 --> 00:08:31,457
Talvez alguns
podem fugir agora,
108
00:08:31,458 --> 00:08:32,858
mas não todos.
109
00:08:34,583 --> 00:08:37,042
Pode dizer
onde Virginia vai estar?
110
00:08:37,542 --> 00:08:39,000
Eu não sei.
111
00:08:39,750 --> 00:08:41,167
Mentiroso.
112
00:08:41,500 --> 00:08:43,582
- Falei que não sei.
- É a verdade, Ozzie.
113
00:08:43,583 --> 00:08:46,292
Eu não acredito
em nada dele.
114
00:08:47,250 --> 00:08:48,707
Câmera A,
115
00:08:48,708 --> 00:08:52,541
localização 731,
dia quatro, 16h.
116
00:08:52,542 --> 00:08:54,125
Vamos nessa.
117
00:08:55,250 --> 00:08:57,041
A prova
da sua pequena missão.
118
00:08:57,042 --> 00:08:59,833
- Ele pode explicar...
- Ele trabalhava para ela!
119
00:09:00,417 --> 00:09:03,499
A única explicação que quero
é saber onde ela vai estar.
120
00:09:03,500 --> 00:09:05,292
Onde conseguiram isso?
121
00:09:08,208 --> 00:09:10,582
Dwight, não faça nada
do que mandarem.
122
00:09:10,583 --> 00:09:11,983
Al.
123
00:09:16,042 --> 00:09:19,333
Só queríamos uma garantia
124
00:09:19,958 --> 00:09:21,749
para garantir
sua cooperação.
125
00:09:21,750 --> 00:09:24,707
Trabalhar para ela não significa
que gostamos.
126
00:09:24,708 --> 00:09:28,000
- Onde ela vai estar?
- Eu não sei! Já falei!
127
00:09:28,792 --> 00:09:30,417
Se eu der o sinal,
128
00:09:32,750 --> 00:09:37,083
vão passar semanas limpando
o cérebro sua amiga.
129
00:09:38,292 --> 00:09:39,707
- Cinco.
- Não faça isto.
130
00:09:39,708 --> 00:09:41,624
- Ozzie
- Quatro. Três.
131
00:09:41,625 --> 00:09:44,249
Virginia não nos conta
merda nenhuma do que ela faz.
132
00:09:44,250 --> 00:09:46,292
- Um!
- Pare!
133
00:09:55,458 --> 00:09:56,957
O que diabos está fazendo?
134
00:09:56,958 --> 00:09:58,833
Tirando respostas dele.
135
00:09:59,792 --> 00:10:01,875
Desse jeito,
não vai conseguir.
136
00:10:03,333 --> 00:10:04,958
Rollie.
137
00:10:05,792 --> 00:10:08,749
- Nem fodendo.
- Nem fodendo, verdade.
138
00:10:08,750 --> 00:10:10,667
Vocês se conhecem?
139
00:10:11,083 --> 00:10:13,291
Lembra do cara que te falei?
140
00:10:13,292 --> 00:10:14,874
O que salvou minha vida?
141
00:10:14,875 --> 00:10:16,541
Foi o Dwight?
142
00:10:16,542 --> 00:10:18,083
Duas vezes, na verdade.
143
00:10:18,917 --> 00:10:21,624
- Fui até Tank Town com Logan...
- Não, eu sei.
144
00:10:21,625 --> 00:10:23,125
Eu estava lá.
145
00:10:24,208 --> 00:10:27,667
Eu te disse,
estava tentando mudar.
146
00:10:29,083 --> 00:10:30,541
Trabalhavam para Ginny.
147
00:10:30,542 --> 00:10:33,292
Vai confiar neles
porque têm um passado?
148
00:10:33,625 --> 00:10:36,792
Também já trabalhei
para a Ginny, então...
149
00:10:37,333 --> 00:10:39,291
Solte a amiga dele.
150
00:10:39,292 --> 00:10:41,583
E o que estiver
tentando tirar dele,
151
00:10:42,042 --> 00:10:43,500
pode esperar.
152
00:10:45,333 --> 00:10:47,542
Temos que sair daqui.
153
00:10:55,125 --> 00:10:57,124
A van da SWAT da Virginia
está por aí,
154
00:10:57,125 --> 00:10:59,041
vai passar
pela velha estrada Durham.
155
00:10:59,042 --> 00:11:00,832
- É a nossa chance.
- Chance de quê?
156
00:11:00,833 --> 00:11:03,582
De um milagre. Arriscar
tudo que temos nela de uma vez.
157
00:11:03,583 --> 00:11:05,291
Sem a van e as armas,
158
00:11:05,292 --> 00:11:07,874
podemos ter uma chance
de derrubá-la.
159
00:11:07,875 --> 00:11:10,707
Se fizermos isso,
poderíamos ficar juntos, D.
160
00:11:10,708 --> 00:11:12,582
Sem cuidar da retaguarda
o tempo todo.
161
00:11:12,583 --> 00:11:14,082
Dwight.
162
00:11:14,083 --> 00:11:15,957
Al. Você está bem?
163
00:11:15,958 --> 00:11:18,375
Vou ficar.
Não podem explodir a van.
164
00:11:20,125 --> 00:11:21,582
Quer apostar?
165
00:11:21,583 --> 00:11:24,832
É uma Caiman Series MRAP,
166
00:11:24,833 --> 00:11:27,291
protegida contra emboscada
e resistente a minas,
167
00:11:27,292 --> 00:11:30,291
feita para aguentar explosões
como se fossem lombadas.
168
00:11:30,292 --> 00:11:31,917
Isso não vai servir
de nada.
169
00:11:32,792 --> 00:11:34,207
Como sabe de tudo isso?
170
00:11:34,208 --> 00:11:36,207
Porque é minha MRAP.
171
00:11:36,208 --> 00:11:38,666
Se querem mesmo
derrubar Virginia,
172
00:11:38,667 --> 00:11:40,750
não se destrói
algo como aquilo,
173
00:11:42,542 --> 00:11:44,042
rouba-se.
174
00:13:02,042 --> 00:13:04,167
Estou completamente abastecido,
voltando.
175
00:13:04,583 --> 00:13:06,758
Entendido,
leve-a para Lawton.
176
00:13:06,759 --> 00:13:08,166
Vamos continuar de lá.
177
00:13:08,167 --> 00:13:11,458
Entendido. Tempo estimado
até a chegada: oito horas.
178
00:13:18,000 --> 00:13:19,417
Mas que diabos?
179
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
Hill? Hill!
180
00:13:35,958 --> 00:13:38,583
Hill? Porcaria.
181
00:13:46,708 --> 00:13:48,250
Merda.
182
00:13:52,167 --> 00:13:53,582
Vamos mesmo fazer isto?
183
00:13:53,583 --> 00:13:56,374
Fiquem perto!
As armas atiram no alto!
184
00:13:56,375 --> 00:13:58,333
E cavalguem para caramba.
185
00:13:59,458 --> 00:14:01,417
Hoje não, caubóis.
186
00:14:05,833 --> 00:14:07,292
Vamos nessa!
187
00:14:26,500 --> 00:14:28,083
Vamos lá!
188
00:14:28,542 --> 00:14:29,942
Agora! Agora!
189
00:14:41,667 --> 00:14:43,333
Recuar!
190
00:14:47,042 --> 00:14:48,957
Ele está sem munição!
191
00:14:48,958 --> 00:14:50,708
Dwight, vamos!
192
00:15:12,125 --> 00:15:13,525
Merda.
193
00:16:09,125 --> 00:16:10,749
Está sem balas.
194
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
Eu, não.
195
00:17:01,417 --> 00:17:02,833
Está bem?
196
00:17:03,583 --> 00:17:05,333
Ele escapou.
197
00:17:05,958 --> 00:17:07,582
Ele viu o seu rosto?
198
00:17:07,583 --> 00:17:10,500
- Eu sei, eu sei.
- Se ele voltar até Virginia...
199
00:17:27,625 --> 00:17:30,249
- Não pode ser.
- Quem é aquele?
200
00:17:30,250 --> 00:17:31,792
Salvou a vida dele também?
201
00:17:34,125 --> 00:17:36,667
Meio que o contrário,
na verdade.
202
00:17:40,500 --> 00:17:42,375
Perderam alguma coisa?
203
00:17:47,917 --> 00:17:50,000
Porque acho que encontrei.
204
00:17:58,375 --> 00:18:01,999
Sabe que vou ter
que entrevistá-lo sobre isso?
205
00:18:02,000 --> 00:18:05,041
Pode me perguntar o que quiser
depois que nos acomodarmos.
206
00:18:05,042 --> 00:18:07,707
Recebemos sua mensagem.
Pensamos que estava morto.
207
00:18:07,708 --> 00:18:09,500
Sabe que não morro, Dwight.
208
00:18:13,208 --> 00:18:16,332
Ela atirou em mim.
A Virginia.
209
00:18:16,333 --> 00:18:17,666
Deixou-me sangrando.
210
00:18:17,667 --> 00:18:20,541
- Como sobreviveu?
- Alguém me salvou.
211
00:18:20,542 --> 00:18:22,166
Quem?
212
00:18:22,167 --> 00:18:23,583
Não tenho certeza.
213
00:18:25,333 --> 00:18:27,374
Está dizendo
que esteve cavalgando por aí
214
00:18:27,375 --> 00:18:28,791
como o Cavaleiro Solitário,
215
00:18:28,792 --> 00:18:30,625
e achou que a gente
não queria saber?
216
00:18:31,458 --> 00:18:34,292
Tive que deixá-los no escuro
para protegê-los.
217
00:18:35,500 --> 00:18:38,000
As coisas mudaram
desde aquela noite no Gulch.
218
00:18:38,417 --> 00:18:40,125
É, nem fala.
219
00:18:44,958 --> 00:18:47,332
Quanto tempo faz
desde que se encontraram?
220
00:18:47,333 --> 00:18:49,208
Pouco mais de uma semana.
221
00:18:49,708 --> 00:18:51,667
E Virginia não teve
nada a ver com isso.
222
00:18:52,958 --> 00:18:55,042
Fico feliz por você, Dwight.
223
00:18:55,458 --> 00:18:59,292
Obrigado.
Mas não a encontraria sem a Al.
224
00:19:00,000 --> 00:19:02,582
E há quanto tempo
ela está com esses caras?
225
00:19:02,583 --> 00:19:04,582
Alguns meses.
226
00:19:04,583 --> 00:19:07,666
A maioria foi expulso
de onde estava pela Virginia
227
00:19:07,667 --> 00:19:08,999
ou está fugindo dela.
228
00:19:09,000 --> 00:19:11,375
Estão melhores
que os que ficaram para trás.
229
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Mas não sabem
onde estão os outros?
230
00:19:15,917 --> 00:19:19,457
Na verdade, não.
Passamos mais tempo na estrada.
231
00:19:19,458 --> 00:19:22,624
Aproximamo-nos de assentamentos
fazendo entregas ou abastecendo.
232
00:19:22,625 --> 00:19:24,583
Então não sabem
onde Grace está?
233
00:19:25,417 --> 00:19:27,000
Ou como ela está?
234
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
Lamento, Morgan.
235
00:19:30,750 --> 00:19:33,125
Está tudo bem.
Vamos encontrá-la.
236
00:19:34,958 --> 00:19:36,708
Vamos encontrar todo mundo.
237
00:19:38,833 --> 00:19:40,233
Isso mesmo.
238
00:20:00,458 --> 00:20:01,858
Espere aí.
239
00:20:03,208 --> 00:20:04,608
Aqui está.
240
00:20:05,667 --> 00:20:07,999
Qual é a história
desse cachorro?
241
00:20:08,000 --> 00:20:09,457
Encontrei-o há alguns meses
242
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
perto de um santuário
de animais.
243
00:20:11,917 --> 00:20:15,499
Comecei a jogar sobras para ele,
está conosco deste então.
244
00:20:15,500 --> 00:20:17,625
Achamos
que tem traços de lobo.
245
00:20:21,708 --> 00:20:23,108
Ele gostou de você.
246
00:20:25,583 --> 00:20:28,167
Podemos ter tido
nossas diferenças no passado,
247
00:20:28,792 --> 00:20:31,500
mas depois
do que fez por nós hoje,
248
00:20:32,375 --> 00:20:34,625
atrevo-me
a nos considerar amigos.
249
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Agradeço a hospitalidade.
250
00:20:40,792 --> 00:20:42,707
O que estava fazendo por aí?
251
00:20:42,708 --> 00:20:44,499
Estava rastreando
a van também?
252
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
Estava procurando alguém
que eu achava estar nela.
253
00:20:48,917 --> 00:20:50,667
Mas vou ser sincero,
254
00:20:51,750 --> 00:20:53,625
estou feliz
por ter encontrado vocês.
255
00:20:54,208 --> 00:20:55,608
Por quê?
256
00:20:57,500 --> 00:20:59,417
Porque estou
construindo algo...
257
00:21:00,833 --> 00:21:04,167
Um lugar onde Virginia
não conseguirá nos encontrar.
258
00:21:04,792 --> 00:21:06,457
Preciso de pessoas
como vocês
259
00:21:06,458 --> 00:21:08,667
para me ajudar a fazer isso.
260
00:21:12,292 --> 00:21:14,874
Não precisamos de lugar
onde ela não nos encontrará,
261
00:21:14,875 --> 00:21:16,750
porque ela estará morta.
262
00:21:18,083 --> 00:21:20,124
Temos a van.
263
00:21:20,125 --> 00:21:21,832
Temos o necessário
para derrubá-la.
264
00:21:21,833 --> 00:21:23,250
Sherry está certa.
265
00:21:24,042 --> 00:21:27,167
Não se senta em um arma dessas
se não pretende usá-la.
266
00:21:29,625 --> 00:21:32,000
Pois é.
Talvez cheguemos a esse ponto.
267
00:21:33,083 --> 00:21:35,874
Agora não é a hora certa
de atacar a Virginia.
268
00:21:35,875 --> 00:21:37,832
Agora é a hora perfeita.
269
00:21:37,833 --> 00:21:39,499
Ela não sabe
nosso poder de fogo.
270
00:21:39,500 --> 00:21:41,300
Não quer dizer
que precisamos usá-lo.
271
00:21:43,042 --> 00:21:45,916
Dwight me disse que você acha
que toda vida é preciosa,
272
00:21:45,917 --> 00:21:47,999
mas isso é diferente.
273
00:21:48,000 --> 00:21:50,541
Se uma vida tem controle
sobre tantas outras...
274
00:21:50,542 --> 00:21:53,541
Todos teremos que fazer coisas
que não fizemos antes.
275
00:21:53,542 --> 00:21:56,416
Mas eu estive em uma guerra
que demorou muito para acabar
276
00:21:56,417 --> 00:21:58,624
e tirou muitas vidas.
277
00:21:58,625 --> 00:22:00,292
Seu marido também.
278
00:22:02,417 --> 00:22:05,666
Nossos amigos ainda estão
na comunidade da Virginia.
279
00:22:05,667 --> 00:22:08,707
Sei que também lá tem
pessoas que vocês gostam.
280
00:22:08,708 --> 00:22:11,374
Se vocês atacarem
e não obtiverem sucesso,
281
00:22:11,375 --> 00:22:14,458
irão colocar
todos eles em perigo.
282
00:22:17,625 --> 00:22:21,125
Você apenas quer garantir
que tiremos eles de lá antes.
283
00:22:21,625 --> 00:22:24,874
Mas não sem um lugar para ir,
até o lugar
284
00:22:24,875 --> 00:22:26,833
que estou construindo
fique pronto.
285
00:22:28,042 --> 00:22:30,374
Amanhã irei ao lugar
que estou falando,
286
00:22:30,375 --> 00:22:33,499
vocês também podem vir,
ou não.
287
00:22:33,500 --> 00:22:34,916
Só peço uma coisa:
288
00:22:34,917 --> 00:22:37,291
não tomem nenhuma ação
contra a Virginia
289
00:22:37,292 --> 00:22:38,792
antes da hora certa.
290
00:22:40,208 --> 00:22:41,608
Por favor.
291
00:22:59,458 --> 00:23:01,208
Você quer ir com ele?
292
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
O Morgan e a Al,
293
00:23:09,250 --> 00:23:11,000
eles são como família.
294
00:23:11,875 --> 00:23:13,874
E eles são grande parte
do motivo
295
00:23:13,875 --> 00:23:16,667
de eu ser quem eu sou hoje.
296
00:23:19,708 --> 00:23:21,874
O último plano do Morgan
não mandou você
297
00:23:21,875 --> 00:23:23,375
para o assentamento
da Ginny?
298
00:23:30,208 --> 00:23:32,707
Queríamos um lugar
para desaparecer.
299
00:23:32,708 --> 00:23:34,500
Eu sou a favor de tentarmos.
300
00:23:35,583 --> 00:23:38,916
Vamos para lá e esperamos
para agir contra a Virginia
301
00:23:38,917 --> 00:23:41,750
- na hora certa.
- E quando será?
302
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
Eu agradeço o que Morgan
está tentando fazer,
303
00:23:45,417 --> 00:23:47,124
mas já temos
nosso próprio plano.
304
00:23:47,125 --> 00:23:49,417
Bem aqui e agora.
305
00:23:52,750 --> 00:23:54,150
D,
306
00:23:54,583 --> 00:23:57,416
a única forma de conseguirmos
o que queremos
307
00:23:57,417 --> 00:23:59,042
é derrubando ela.
308
00:24:00,708 --> 00:24:03,207
Vá com ele se quiser.
309
00:24:03,208 --> 00:24:05,457
Mas eu não abandonarei
esse pessoal
310
00:24:05,458 --> 00:24:07,292
até que Virginia
esteja morta.
311
00:24:23,542 --> 00:24:25,583
Então vamos fazer agora.
312
00:24:28,000 --> 00:24:30,042
Porque não irei sem você.
313
00:24:53,542 --> 00:24:54,958
Desligue isso.
314
00:25:13,917 --> 00:25:16,124
Vou perguntar de novo...
315
00:25:16,125 --> 00:25:19,833
Qual o próximo lugar
que Virginia estará?
316
00:25:22,167 --> 00:25:26,042
E eu direi a você de novo.
317
00:25:27,583 --> 00:25:30,416
Eu não sei.
318
00:25:30,417 --> 00:25:32,166
Acho que você tem culhões
319
00:25:32,167 --> 00:25:33,791
para ficar calado
sobre isso.
320
00:25:33,792 --> 00:25:36,375
Mas você precisará
de mais culhões.
321
00:25:44,375 --> 00:25:46,417
Que merda é essa?
322
00:25:47,000 --> 00:25:49,499
Acha que isso
vai me fazer falar?
323
00:25:49,500 --> 00:25:50,900
Não.
324
00:25:51,708 --> 00:25:53,333
Traga-o!
325
00:25:55,125 --> 00:25:56,542
Talvez ele faça.
326
00:26:00,417 --> 00:26:01,817
Então,
327
00:26:02,208 --> 00:26:06,082
qual o próximo lugar
que Virginia estará?
328
00:26:06,083 --> 00:26:09,624
Se você me matar,
não consegue nada.
329
00:26:09,625 --> 00:26:12,833
Errado. Parece que terei
um cachorro feliz.
330
00:26:15,500 --> 00:26:18,667
O que ela fez para vocês,
otários?
331
00:26:20,167 --> 00:26:22,916
- Está sem língua, docinho?
- Não fale com ela.
332
00:26:22,917 --> 00:26:25,832
- Nem sequer olhe para ela.
- Qual o problema, cara?
333
00:26:25,833 --> 00:26:27,250
Irritei você?
334
00:26:27,625 --> 00:26:30,167
- Eu vou matar você.
- Besteira.
335
00:26:31,875 --> 00:26:34,042
Agora sei o motivo
de usar máscara.
336
00:26:41,292 --> 00:26:43,916
Agora você viu meu rosto,
337
00:26:43,917 --> 00:26:46,708
não posso deixá-lo voltar
para quem você se importa.
338
00:26:47,292 --> 00:26:50,207
A não ser que nos ajude
a lidar com a Virginia antes.
339
00:26:50,208 --> 00:26:52,708
Então,
irei perguntar mais uma vez,
340
00:26:55,125 --> 00:26:58,375
qual o próximo lugar
que Virginia estará?
341
00:27:00,083 --> 00:27:02,833
Você é o otário
com as peças de xadrez.
342
00:27:05,708 --> 00:27:07,457
Que diabos houve com você?
343
00:27:07,458 --> 00:27:09,291
Eu vi você na fita.
344
00:27:09,292 --> 00:27:11,707
- E na parada de caminhão.
- Sim.
345
00:27:11,708 --> 00:27:14,207
Quem imaginaria
que você tinha esse lado.
346
00:27:14,208 --> 00:27:16,166
Mas, não me leve a mal,
347
00:27:16,167 --> 00:27:18,250
eu gosto
bem mais desse lado.
348
00:27:22,792 --> 00:27:25,667
Não, ele não sabe de nada.
Deixe-o comer.
349
00:27:26,833 --> 00:27:28,233
Não.
350
00:27:29,208 --> 00:27:31,375
Pare, D!
351
00:27:33,875 --> 00:27:35,583
Pare!
352
00:27:39,333 --> 00:27:41,500
O que diabos está havendo aqui,
Dwight?
353
00:27:45,792 --> 00:27:47,875
Estava fazendo perguntas.
354
00:27:48,292 --> 00:27:50,917
Parece que ele não tem
as repostas que você quer.
355
00:27:51,833 --> 00:27:53,625
Vamos conversar, Dwight.
356
00:28:03,208 --> 00:28:04,625
Eu pedi a você, Dwight.
357
00:28:05,000 --> 00:28:07,707
Posso até implorar,
mas espere para atacá-la.
358
00:28:07,708 --> 00:28:09,332
Talvez seja a única chance.
359
00:28:09,333 --> 00:28:11,832
Pode arriscar a vida
de todos com quem se importa.
360
00:28:11,833 --> 00:28:13,582
Vou garantir
que não erremos.
361
00:28:13,583 --> 00:28:15,957
Acha que Virginia não usaria
aquilo contra nós?
362
00:28:15,958 --> 00:28:17,999
Sim, usaria, e tem usado,
363
00:28:18,000 --> 00:28:19,957
mas isso não torna agora
a hora certa.
364
00:28:19,958 --> 00:28:22,582
O certo foi o que nos trouxe
até aqui, Morgan!
365
00:28:22,583 --> 00:28:24,500
O que quer dizer com isso?
366
00:28:26,833 --> 00:28:30,667
Você diz ter um lugar
onde podemos estar seguros,
367
00:28:31,167 --> 00:28:33,875
- onde pode nos proteger?
- Certo.
368
00:28:35,042 --> 00:28:36,917
Mas já ouvimos isso antes.
369
00:28:39,833 --> 00:28:43,749
Qual a diferença do lugar
que está construindo?
370
00:28:43,750 --> 00:28:45,624
Porque eu sou diferente.
371
00:28:45,625 --> 00:28:49,375
- Porque faremos diferente.
- Desculpe.
372
00:28:49,792 --> 00:28:52,832
Mas a Sherry está certa.
Nada mudará,
373
00:28:52,833 --> 00:28:54,666
até que a Virginia morra.
374
00:28:54,667 --> 00:28:56,416
E não posso deixá-lo
fazer isso.
375
00:28:56,417 --> 00:28:58,957
Mas eu vou fazer.
Eu vou.
376
00:28:58,958 --> 00:29:01,457
E nós dois sabemos
377
00:29:01,458 --> 00:29:03,582
que se a Grace estivesse
lhe pedindo isso,
378
00:29:03,583 --> 00:29:05,833
você faria a mesma coisa.
379
00:29:17,500 --> 00:29:18,900
Droga.
380
00:29:25,750 --> 00:29:28,833
- Ele te convenceu?
- Não.
381
00:29:29,417 --> 00:29:31,124
Quer que vá buscar o cão?
382
00:29:31,125 --> 00:29:33,292
Não, há outras maneiras
de fazê-lo falar.
383
00:29:34,333 --> 00:29:35,707
E quais seriam?
384
00:29:35,708 --> 00:29:38,708
Maneiras que o fariam desejar
que estivéssemos usando o cão.
385
00:29:42,292 --> 00:29:44,958
Não precisamos descobrir
onde a Virginia estará.
386
00:29:47,167 --> 00:29:48,880
Do que está falando?
387
00:29:49,297 --> 00:29:51,082
Podemos fazê-la vir até nós.
388
00:29:51,083 --> 00:29:53,916
Não, ele perceberia
isso imediatamente.
389
00:29:53,917 --> 00:29:56,750
Não se viesse
dos aliados dela.
390
00:29:57,208 --> 00:29:58,624
Certo.
391
00:29:58,625 --> 00:30:01,375
Não está quase na hora
de você reportar, D?
392
00:30:02,458 --> 00:30:05,707
Fazer a Ginny aparecer
igual ela fez na Tank Town.
393
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
É uma boa ideia.
394
00:30:09,583 --> 00:30:11,083
Sim, é.
395
00:30:17,708 --> 00:30:19,375
Hill, está na escuta?
396
00:30:20,750 --> 00:30:23,957
- Dwight? Está atrasado.
- Eu sei.
397
00:30:23,958 --> 00:30:28,583
Encontramos um lugar
perto do local 1811.
398
00:30:29,333 --> 00:30:31,542
Há ainda alguns
sobreviventes lá.
399
00:30:32,333 --> 00:30:33,707
Entendido.
400
00:30:33,708 --> 00:30:37,042
- Quantos?
- Mais de cem.
401
00:30:37,458 --> 00:30:40,292
Queremos que Virginia
seja a primeira a falar.
402
00:30:43,625 --> 00:30:45,291
Fique aí.
403
00:30:45,292 --> 00:30:47,042
Chegaremos aí ao anoitecer.
404
00:30:49,083 --> 00:30:51,208
Ficará tudo bem, querida.
405
00:30:52,167 --> 00:30:54,792
Em breve,
tudo isso será passado.
406
00:30:58,667 --> 00:31:01,957
Então,
é só puxar a alavanca?
407
00:31:01,958 --> 00:31:04,208
Sim,
mas às vezes fica presa.
408
00:31:09,542 --> 00:31:11,083
O que foi?
409
00:31:13,042 --> 00:31:15,292
Ia mesma deixar o cão
matar aquele cara?
410
00:31:15,667 --> 00:31:19,000
Eu tinha que fazer ele pensar
que sim.
411
00:31:20,083 --> 00:31:21,707
Foi isso que você fez?
412
00:31:21,708 --> 00:31:23,541
O que tinha que fazer antes?
413
00:31:23,542 --> 00:31:25,082
Lá no Santuário.
414
00:31:25,083 --> 00:31:27,292
- Não dava certo, mas tentava.
- Tinha?
415
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
Não podemos nos arriscar
com ninguém
416
00:31:31,958 --> 00:31:34,457
que possa nos ferrar,
incluindo o Morgan e Al.
417
00:31:34,458 --> 00:31:36,332
O que isso quer dizer?
418
00:31:36,333 --> 00:31:39,375
Que tenho que evitá-los
até isso acabar.
419
00:31:40,083 --> 00:31:41,916
Pensei que eles eram
sua família.
420
00:31:41,917 --> 00:31:43,791
Sim,
eles são minha família.
421
00:31:43,792 --> 00:31:45,916
Você está certa.
Você é minha família.
422
00:31:45,917 --> 00:31:48,833
E não deixarei ninguém
atrapalhar o que eu vou fazer.
423
00:31:50,500 --> 00:31:52,124
O que você vai fazer?
424
00:31:52,125 --> 00:31:55,250
Quando a Virginia chegar aqui,
eu mesmo a matarei.
425
00:32:04,500 --> 00:32:06,875
Ainda vamos tentar
roubá-los, certo?
426
00:32:09,125 --> 00:32:11,249
Eu disse que a dinamite
não faria nada.
427
00:32:11,250 --> 00:32:12,650
Eu menti.
428
00:32:13,208 --> 00:32:16,749
No pior cenários, posso detonar
a barra de direção.
429
00:32:16,750 --> 00:32:19,707
Não consegui verificar
as reservas de combustível,
430
00:32:19,708 --> 00:32:22,041
oremos para o que tem no tanque
ser suficiente.
431
00:32:22,042 --> 00:32:24,999
- Senão...
- Senão explodiremos a van?
432
00:32:25,000 --> 00:32:28,083
Pode não chegar até isso,
mas sim.
433
00:32:29,417 --> 00:32:31,167
Se eles ferrarem com isso,
434
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
nosso pessoal pagará o preço.
435
00:32:34,000 --> 00:32:35,417
Al.
436
00:32:35,750 --> 00:32:38,041
Eu sabia que vocês tentariam
algo assim.
437
00:32:38,042 --> 00:32:39,624
Escute.
438
00:32:39,625 --> 00:32:42,249
Pegar a Ginny sem preparo
não vai dar certo.
439
00:32:42,250 --> 00:32:43,999
- Enviaremos uma...
- Está errada.
440
00:32:44,000 --> 00:32:46,916
- Você vai piorar as coisas.
- Já fiz do seu jeito, Morgan.
441
00:32:46,917 --> 00:32:49,583
Dessa vez, faremos do meu.
442
00:32:51,042 --> 00:32:53,833
Dwight,
essa decisão não é sua.
443
00:32:54,958 --> 00:32:56,499
Não.
444
00:32:56,500 --> 00:32:57,958
É nossa.
445
00:33:09,917 --> 00:33:11,500
Tudo bem.
446
00:33:22,375 --> 00:33:24,000
Vamos.
447
00:33:36,792 --> 00:33:38,625
O motorista
ainda está inconsciente.
448
00:33:45,292 --> 00:33:46,958
Vamos.
449
00:33:53,375 --> 00:33:54,874
Sinto muito.
450
00:33:54,875 --> 00:33:56,457
Sente?
451
00:33:56,458 --> 00:33:58,207
Não.
452
00:33:58,208 --> 00:33:59,666
Não, não sinto.
453
00:33:59,667 --> 00:34:02,582
Mas queríamos a mesma coisa.
454
00:34:02,583 --> 00:34:04,791
Talvez a Ginny também,
pensando bem.
455
00:34:04,792 --> 00:34:07,582
Todos queremos viver
sob as próprias regras.
456
00:34:07,583 --> 00:34:09,166
Mas há uma briga.
457
00:34:09,167 --> 00:34:11,625
E alguém tem que perder.
458
00:34:22,875 --> 00:34:24,292
Tudo bem?
459
00:34:26,083 --> 00:34:27,499
O que está fazendo?
460
00:34:27,500 --> 00:34:29,416
Garanta que ele fique
aí dentro também.
461
00:34:29,417 --> 00:34:31,292
O quê?
462
00:34:34,000 --> 00:34:35,417
O que você está falando?
463
00:34:37,042 --> 00:34:39,916
- Não pode se envolver...
- Já estou envolvido.
464
00:34:39,917 --> 00:34:43,000
Disse que não quer
que eu tenha algo a lamentar.
465
00:34:43,708 --> 00:34:46,582
- E essa é a única maneira.
- Não, isso...
466
00:34:46,583 --> 00:34:49,042
Não deixarei que se torne
a pessoa que você era.
467
00:34:55,083 --> 00:34:56,750
Solte-me.
468
00:35:18,208 --> 00:35:19,750
Venha!
469
00:35:20,833 --> 00:35:22,292
Venha!
470
00:35:23,500 --> 00:35:25,125
Pare!
471
00:35:36,000 --> 00:35:37,750
Fiquem em posição.
472
00:35:39,125 --> 00:35:42,667
- Qual é a distância?
- Chegarão aqui em 10 minutos.
473
00:36:07,917 --> 00:36:09,542
Você estava certo.
474
00:36:11,583 --> 00:36:14,333
Sabe,
derrubar a Ginny agora é...
475
00:36:16,125 --> 00:36:18,292
Não era o momento certo.
476
00:36:21,292 --> 00:36:23,291
Eu queria tanto estar com ela,
477
00:36:23,292 --> 00:36:25,292
achei que isso
era que ela precisava.
478
00:36:26,083 --> 00:36:28,958
Talvez ela precise descobrir
sozinha o que precisa.
479
00:36:32,292 --> 00:36:34,416
Passei tanto tempo pensando
480
00:36:34,417 --> 00:36:36,291
que só existia o meu jeito
481
00:36:36,292 --> 00:36:37,707
que não percebi o problema
482
00:36:37,708 --> 00:36:39,875
que estava causando a mim
e a vocês.
483
00:36:41,208 --> 00:36:43,375
- Aquilo foi diferente.
- Foi?
484
00:36:43,875 --> 00:36:47,667
Não percebi que precisava mudar
até quase ser muito tarde.
485
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Nós dois.
486
00:37:01,500 --> 00:37:02,874
O que está fazendo?
487
00:37:02,875 --> 00:37:05,833
Garantindo que ela não passe
pelo que passamos.
488
00:37:15,208 --> 00:37:16,608
Eles estão aqui.
489
00:37:17,042 --> 00:37:18,792
Estão indo
em direção aos portões.
490
00:37:44,583 --> 00:37:46,041
Atenção.
491
00:37:46,042 --> 00:37:48,416
Dwight nocauteou Mike.
492
00:37:48,417 --> 00:37:50,291
Ele vai nos ferrar.
493
00:37:50,292 --> 00:37:53,457
Sherry, você está prestes
a ter companhia.
494
00:37:53,458 --> 00:37:55,375
O quê? Quem?
495
00:38:01,481 --> 00:38:03,291
- Querida?
- O que está fazendo aqui?
496
00:38:03,292 --> 00:38:05,624
O mesmo que estava tentando
fazer por mim,
497
00:38:05,625 --> 00:38:07,333
quando me colocou
naquela piscina.
498
00:38:23,875 --> 00:38:25,833
Virginia não está com eles.
499
00:38:27,917 --> 00:38:29,583
Droga.
500
00:38:31,167 --> 00:38:32,567
Al?
501
00:38:33,292 --> 00:38:34,692
Dwight?
502
00:38:35,292 --> 00:38:36,708
Onde vocês estão?
503
00:38:38,500 --> 00:38:40,124
Eles estão na zona do alvo.
504
00:38:40,125 --> 00:38:41,791
Ainda podemos derrubá-los
505
00:38:41,792 --> 00:38:43,958
depois ir até Ginny
e acabar com isso.
506
00:38:48,500 --> 00:38:50,916
Se fizer isso e não matá-la,
507
00:38:50,917 --> 00:38:53,457
aquelas pessoas
de quem eu estava falando,
508
00:38:53,458 --> 00:38:55,457
elas podem acabar mortas
também.
509
00:38:55,458 --> 00:38:57,249
Está bem?
Vamos esperar,
510
00:38:57,250 --> 00:38:59,542
- trabalhar com eles, podemos...
- Sherry.
511
00:39:00,083 --> 00:39:01,500
Sherry.
512
00:39:03,292 --> 00:39:05,958
Não vai funcionar
da maneira que você pensa.
513
00:39:06,458 --> 00:39:09,332
Alguém precisa
fazer alguma coisa.
514
00:39:09,333 --> 00:39:12,250
- Não podemos deixar ele...
- Ele?
515
00:39:15,000 --> 00:39:16,624
Sherry, é agora ou nunca.
516
00:39:16,625 --> 00:39:19,417
Repito, é agora ou nunca.
517
00:39:25,083 --> 00:39:27,499
Você disse que não queria
que eu me transformasse
518
00:39:27,500 --> 00:39:29,542
em alguém que eu odiava.
519
00:39:30,042 --> 00:39:31,917
Eu não quero isso
para você também.
520
00:39:32,667 --> 00:39:35,207
Althea, Dwight...
521
00:39:35,208 --> 00:39:37,000
Se estão ouvindo,
522
00:39:37,958 --> 00:39:40,792
é melhor que haja
uma boa razão para isso.
523
00:39:41,208 --> 00:39:42,708
Vamos!
524
00:40:11,333 --> 00:40:13,458
Vai ficar tudo bem, querida.
525
00:40:15,792 --> 00:40:17,249
Você tinha que fazer isso!
526
00:40:17,250 --> 00:40:20,291
Você tinha
que tornar isso difícil!
527
00:40:20,292 --> 00:40:22,125
Você tinha
que tornar isso difícil!
528
00:40:43,125 --> 00:40:44,833
Agora não.
529
00:41:28,417 --> 00:41:30,708
O que a Ginny fez com você?
530
00:41:32,500 --> 00:41:36,625
Não é sobre a Ginny.
531
00:41:36,958 --> 00:41:38,833
Nunca foi.
532
00:41:48,500 --> 00:41:50,083
Isso é sobre Negan.
533
00:41:52,167 --> 00:41:53,957
Eu poderia ter feito algo.
534
00:41:53,958 --> 00:41:56,582
Várias vezes, e eu não fiz.
535
00:41:56,583 --> 00:41:58,667
Não estamos mais lá.
536
00:41:59,958 --> 00:42:03,208
Não podemos mudar o passado.
537
00:42:04,583 --> 00:42:07,833
Nem eu, e nem você.
538
00:42:11,042 --> 00:42:13,707
Eu quero estar com você
539
00:42:13,708 --> 00:42:16,542
mais do que com qualquer pessoa
no mundo.
540
00:42:17,167 --> 00:42:19,042
Mas não assim.
541
00:42:19,542 --> 00:42:23,207
Pelo que houve antes,
pessoas tentando nos transformar
542
00:42:23,208 --> 00:42:25,457
em algo que não éramos.
543
00:42:25,458 --> 00:42:27,957
E não vou ficar parado
544
00:42:27,958 --> 00:42:30,500
vendo isso acontecer de novo.
545
00:42:38,167 --> 00:42:39,917
Então precisa ir embora.
546
00:42:51,458 --> 00:42:53,041
- Querida...
- Não.
547
00:42:53,042 --> 00:42:54,917
Eu preciso disso.
548
00:42:56,958 --> 00:42:58,833
Essa é a verdade.
549
00:42:59,542 --> 00:43:01,292
É quem eu sou.
550
00:43:02,333 --> 00:43:03,749
Mas você está certo.
551
00:43:03,750 --> 00:43:07,791
Não podemos mudar
quem nós somos.
552
00:43:07,792 --> 00:43:09,583
Pelo menos você não pode.
553
00:43:10,500 --> 00:43:12,083
Porque você...
554
00:43:20,000 --> 00:43:23,375
Você, na verdade, me lembra
555
00:43:24,792 --> 00:43:27,208
quem você costumava ser
556
00:43:28,500 --> 00:43:30,542
antes de tudo isso.
557
00:43:35,625 --> 00:43:37,250
Então vá...
558
00:43:38,000 --> 00:43:40,250
- Eu não...
- Eu disse para ir!
559
00:45:03,292 --> 00:45:05,500
Eles foram embora
com o motorista dela.
560
00:45:06,292 --> 00:45:07,792
Como ela está?
561
00:45:09,792 --> 00:45:11,458
Nada bem.
562
00:45:11,792 --> 00:45:14,625
Não acho que ela vai ficar bem
por um bom tempo.
563
00:45:17,750 --> 00:45:19,375
Venha conosco, Dwight.
564
00:45:27,750 --> 00:45:29,916
Você realmente
vai derrubar a Ginny?
565
00:45:29,917 --> 00:45:31,542
Eu vou.
566
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Digo, nós vamos.
567
00:45:34,458 --> 00:45:37,167
E vamos precisar
de mais do que aquela van.
568
00:45:39,667 --> 00:45:41,417
Você achou o caminho
até ela.
569
00:45:42,250 --> 00:45:44,583
Ela vai achar o caminho
até você.
570
00:45:45,333 --> 00:45:46,733
Sim.
571
00:45:49,583 --> 00:45:51,833
Vou precisar
do seu gorro e jaqueta.
572
00:46:08,000 --> 00:46:09,400
Abaixe-se.
573
00:46:15,833 --> 00:46:18,416
Tem certeza
de que vão encontrá-lo aqui?
574
00:46:18,417 --> 00:46:21,082
Patrulheiros rondam
essas estradas todos os dias.
575
00:46:21,083 --> 00:46:22,666
Diga quando.
576
00:46:22,667 --> 00:46:24,250
- Bom?
- Sim.
577
00:46:28,333 --> 00:46:29,875
Vem aqui.
578
00:46:30,208 --> 00:46:32,958
Aqui. Vamos lá.
579
00:46:34,417 --> 00:46:36,625
Morgan, quero que conheça
algumas pessoas.
580
00:46:50,958 --> 00:46:52,375
Calma aí.
581
00:46:53,500 --> 00:46:55,999
Tem que parar
de dizer oi assim.
582
00:46:56,000 --> 00:46:57,500
Dwight,
o que está acontecendo?
583
00:46:58,042 --> 00:47:01,374
Estávamos procurando um lugar
para vocês se estabelecerem...
584
00:47:01,375 --> 00:47:03,166
E achamos
que encontramos um.
585
00:47:03,167 --> 00:47:05,292
Com uma ajudinha
de um amigo.
586
00:47:06,500 --> 00:47:08,125
Podemos confiar nele?
587
00:47:09,083 --> 00:47:11,124
Sim. Sim, podemos.
588
00:47:11,125 --> 00:47:14,207
Mas já aviso que no lugar
aonde estou levando vocês
589
00:47:14,208 --> 00:47:15,792
há muito trabalho
a ser feito.
590
00:47:17,917 --> 00:47:20,707
- Vamos ao trabalho. Sim?
- Sim.
591
00:47:20,708 --> 00:47:22,207
- Pessoal, vamos.
- Vamos lá.
592
00:47:22,208 --> 00:47:23,608
Obrigada.
593
00:47:43,250 --> 00:47:44,650
Eu alcanço vocês.
594
00:48:08,542 --> 00:48:11,042
UNITED
Quality is Everything!
595
00:48:12,305 --> 00:49:12,420
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-