1 00:00:01,080 --> 00:00:02,498 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,126 Quero que prometa que nos manterá juntos. 3 00:00:05,127 --> 00:00:08,546 Não posso. Cada um irá aonde eu achar melhor. 4 00:00:08,547 --> 00:00:10,924 Vamos nos entregar assim? É isso mesmo? 5 00:00:10,925 --> 00:00:13,051 Ela pode nos levar aonde quiser. 6 00:00:13,052 --> 00:00:15,011 Preciso que conte tudo o que sabe 7 00:00:15,012 --> 00:00:17,014 sobre o helicóptero que mencionou. 8 00:00:19,141 --> 00:00:20,600 É menino ou menina? 9 00:00:20,601 --> 00:00:22,310 Temos uma filha. 10 00:00:22,311 --> 00:00:23,812 O nome dela é Morgan. 11 00:00:33,656 --> 00:00:35,074 Que tal isso? 12 00:00:37,660 --> 00:00:39,411 Ela gostou. 13 00:00:51,882 --> 00:00:53,425 Você trouxe bastante coisa. 14 00:00:57,012 --> 00:01:00,473 - Obrigada, Morgan. - Trouxe coisas para você. 15 00:01:00,474 --> 00:01:03,935 Roupas, comida, livros. 16 00:01:03,936 --> 00:01:05,853 Você precisa comer. 17 00:01:05,854 --> 00:01:08,189 Quando Jenny estava amamentando o Duane, 18 00:01:08,190 --> 00:01:10,149 ela não conseguia manter o peso, 19 00:01:10,150 --> 00:01:13,654 não importava a quantidade de comida chinesa que comprava. 20 00:01:25,958 --> 00:01:27,375 Onde conseguiu isto? 21 00:01:27,376 --> 00:01:29,043 Tenho alguém do lado de dentro. 22 00:01:29,044 --> 00:01:31,004 - Dá para confiar? - Sim, dá. 23 00:01:31,005 --> 00:01:33,214 E ele não sabe onde estamos. Nem saberá. 24 00:01:33,215 --> 00:01:35,384 Não até estarmos prontos para tirar todos. 25 00:01:42,725 --> 00:01:44,143 Vou deixá-la sozinha. 26 00:01:48,522 --> 00:01:50,399 Quer segurar ela? 27 00:01:55,946 --> 00:01:58,949 Acho que meu braço ainda não está bom para isso. 28 00:01:59,616 --> 00:02:03,203 Vai ser legal quando a Morgan tiver um amiguinho aqui. 29 00:02:07,291 --> 00:02:08,792 Sim. 30 00:02:11,295 --> 00:02:12,963 Sim, será. 31 00:02:13,547 --> 00:02:15,424 Morgan, aonde vai? 32 00:02:24,391 --> 00:02:27,519 Antigamente as pessoas não mudavam muito. 33 00:02:29,772 --> 00:02:32,732 Mas esse era o sonho delas, não é? 34 00:02:32,733 --> 00:02:37,071 Por isso tinha as dietas, loterias, autoajuda. 35 00:02:38,989 --> 00:02:40,491 E aconteceu. 36 00:02:40,908 --> 00:02:43,452 Às vezes, mas não muito. 37 00:02:43,911 --> 00:02:46,246 - Não é? - Não. 38 00:02:47,039 --> 00:02:48,456 Por que sinto que já fui 39 00:02:48,457 --> 00:02:51,418 umas 16 pessoas diferentes desde que tudo acabou. 40 00:02:55,547 --> 00:02:57,132 Vou encontrar Grace. 41 00:02:58,342 --> 00:03:01,136 Vou encontrar o restante deles e trazê-los aqui. 42 00:03:02,554 --> 00:03:04,055 Nessa hora, 43 00:03:04,056 --> 00:03:06,557 com o que provavelmente terei que fazer, 44 00:03:06,558 --> 00:03:08,352 caramba, com o que eu já fiz... 45 00:03:11,105 --> 00:03:12,773 Estou com medo, Rachel. 46 00:03:13,482 --> 00:03:16,276 Medo de não ser o homem que eles conheceram. 47 00:03:18,278 --> 00:03:20,364 Talvez você tenha mudado. 48 00:03:21,281 --> 00:03:22,908 Mas será o homem que conheceram. 49 00:03:43,011 --> 00:03:45,513 UNITED Team apresenta 50 00:03:45,514 --> 00:03:48,015 Legenda AlexandreMT | Darrow 51 00:03:48,016 --> 00:03:50,393 Legenda Coutter | MadGirl | flaavio 52 00:03:50,394 --> 00:03:52,894 Revisão AlexandreMT 53 00:03:53,480 --> 00:03:58,026 S06E03 Alaska 54 00:03:59,445 --> 00:04:02,030 - Pronto? - Sim, vamos lá. 55 00:04:19,923 --> 00:04:23,051 Para você e para mim. 56 00:04:52,122 --> 00:04:55,833 Câmera "A". Localização 731. 57 00:04:55,834 --> 00:04:58,836 Dia 4. 16h. 58 00:04:58,837 --> 00:05:01,255 Relatório inicial: Nenhum vivo. 59 00:05:01,256 --> 00:05:03,383 O que acha? Dois, três meses? 60 00:05:03,842 --> 00:05:06,803 - Deixe que ela descubra. - Qual é, Al. 61 00:05:07,513 --> 00:05:09,055 Se ela quisesse nossa opinião, 62 00:05:09,056 --> 00:05:10,766 não mandaria a gente gravar. 63 00:05:11,642 --> 00:05:13,268 Sua morte, seu Estado. 64 00:05:17,523 --> 00:05:18,941 Arizona. 65 00:05:20,108 --> 00:05:21,859 Tem algo contra o Estado do Cobre? 66 00:05:21,860 --> 00:05:23,277 Tenho uns 20 dele. 67 00:05:23,278 --> 00:05:25,321 Havaí e Alasca não vão cair no seu colo. 68 00:05:25,322 --> 00:05:26,823 Tem que correr atrás. 69 00:05:30,827 --> 00:05:33,538 Ele pode ser do Alasca. 70 00:05:33,539 --> 00:05:35,290 É seu. 71 00:05:43,757 --> 00:05:45,424 Merda! 72 00:05:45,425 --> 00:05:47,261 Montana. 73 00:05:49,763 --> 00:05:52,557 Estou contando uns 15 sacos de dormir. 74 00:05:52,558 --> 00:05:55,853 - Quantos entregamos? - Não o bastante. 75 00:06:00,649 --> 00:06:02,358 Vou checar lá em cima. 76 00:06:02,359 --> 00:06:03,819 Vou ao porão. 77 00:06:28,719 --> 00:06:30,720 Qual sua localização atual? 78 00:06:30,721 --> 00:06:34,308 Repito, qual sua localização atual? 79 00:06:34,766 --> 00:06:37,436 Repita, Comando Terrestre. Está falhando. 80 00:06:37,978 --> 00:06:41,063 Qual sua atual localização, Terrestre 17? 81 00:06:41,064 --> 00:06:42,607 Esperando a tempestade passar. 82 00:06:42,608 --> 00:06:45,611 Depois vamos ao Baker para reabastecimento. 83 00:06:48,155 --> 00:06:50,324 Vão chegar a 0400? 84 00:06:50,657 --> 00:06:52,075 Afirmativo. 85 00:06:54,494 --> 00:06:56,330 Na escuta? 86 00:06:57,497 --> 00:06:58,999 Na escuta? 87 00:07:05,589 --> 00:07:07,591 Estou na escuta, Isabelle. 88 00:07:08,425 --> 00:07:10,344 Entendido, Terrestre 17. 89 00:07:33,825 --> 00:07:35,243 Tudo bem? 90 00:07:39,247 --> 00:07:40,666 Não. 91 00:07:41,708 --> 00:07:43,250 Ela se transformou agora? 92 00:07:43,251 --> 00:07:46,170 Tem cheiro de formol. Alguém a embalsamou. 93 00:07:46,171 --> 00:07:47,839 Que doente faria isso? 94 00:07:51,009 --> 00:07:53,135 - Localização 731. - Meu Deus. 95 00:07:53,136 --> 00:07:55,346 Quinze mortos. Sem vivos. 96 00:07:55,347 --> 00:07:56,764 Entendido. 97 00:07:56,765 --> 00:07:58,391 Vamos ao ponto de encontro. 98 00:07:58,392 --> 00:08:00,978 - Só quando terminarem aí. - É uma casa funerária. 99 00:08:02,104 --> 00:08:04,438 Não há nada que valha a pena aqui. 100 00:08:04,439 --> 00:08:05,856 Há mortos. 101 00:08:05,857 --> 00:08:08,192 Sabe como é, descubra o motivo. 102 00:08:08,193 --> 00:08:10,403 Para garantirmos que o que houve com eles, 103 00:08:10,404 --> 00:08:12,113 não aconteça conosco. 104 00:08:12,114 --> 00:08:13,699 Entendido. 105 00:08:14,866 --> 00:08:18,244 - Não ficarei aqui. - Não temos escolha. 106 00:08:18,245 --> 00:08:19,829 Isto é besteira. 107 00:08:19,830 --> 00:08:22,880 Eu entrevistava pessoas vivas, não ia saber o motivo da morte. 108 00:08:23,834 --> 00:08:25,835 Quantos acha que já verificamos para ela? 109 00:08:25,836 --> 00:08:27,254 Não sei, algumas centenas. 110 00:08:28,005 --> 00:08:29,631 É sempre a mesma coisa. 111 00:08:30,090 --> 00:08:31,841 Pessoas morrem porque deu merda, 112 00:08:31,842 --> 00:08:33,718 e se Virginia realmente se importasse, 113 00:08:33,719 --> 00:08:35,684 chegaria até eles antes que acontecesse. 114 00:08:35,685 --> 00:08:38,974 Pelo menos não estamos dentro de um dos assentamentos. 115 00:08:41,935 --> 00:08:44,395 Quando falei que nada valia a pena aqui, 116 00:08:44,396 --> 00:08:46,189 eu menti. 117 00:08:58,785 --> 00:09:00,746 - Está boa? - Está choca. 118 00:09:06,960 --> 00:09:08,837 Está pensando na dama da cerveja? 119 00:09:10,714 --> 00:09:12,256 Como é? 120 00:09:12,257 --> 00:09:14,133 O quê? Como devo chamá-la? 121 00:09:14,134 --> 00:09:16,218 Qualquer coisa, menos isso. 122 00:09:16,219 --> 00:09:18,263 Então, diga-me o nome dela. 123 00:09:27,689 --> 00:09:30,566 Isto desceria bem melhor com um petisco. 124 00:09:30,567 --> 00:09:33,320 É o que Sherry dizia sobre cerveja ruim. 125 00:09:35,322 --> 00:09:36,782 À sua esposa. 126 00:09:37,908 --> 00:09:39,325 À dama da cerveja. 127 00:09:39,326 --> 00:09:42,036 Tempo limpo, a caminho do local Baker para abastecer. 128 00:09:42,037 --> 00:09:43,412 - Não. - Dwight. 129 00:09:43,413 --> 00:09:44,914 - Chegada em 10h. - Dwight. 130 00:09:44,915 --> 00:09:46,749 Não, quem diabos é essa? 131 00:09:46,750 --> 00:09:48,752 Entendido, Terrestre 17. 132 00:09:49,586 --> 00:09:52,130 - Terrestre 17? O que é Baker? - Só me devolva. 133 00:09:53,632 --> 00:09:55,883 - Você sabe? Quem é? - Não posso te dizer. 134 00:09:55,884 --> 00:09:59,136 - Por que não? - Confie em mim. 135 00:09:59,137 --> 00:10:01,347 Quanto menos souber sobre isso, melhor. 136 00:10:01,348 --> 00:10:04,684 Diz isso toda vez que pergunto sobre a dama da cerveja. 137 00:10:05,644 --> 00:10:07,604 Meu Deus. 138 00:10:08,063 --> 00:10:10,065 Terrestre 17. É ela, não é? 139 00:10:11,858 --> 00:10:13,652 Sua câmera está ligada? 140 00:10:14,903 --> 00:10:18,490 - Está ligada? - Não, está desligada. 141 00:10:19,157 --> 00:10:20,492 Dê-me. 142 00:10:25,539 --> 00:10:27,122 Sim, é ela. 143 00:10:27,123 --> 00:10:29,458 Puta merda! 144 00:10:29,459 --> 00:10:32,044 E quanto ao ponto de entrega Baker? 145 00:10:32,045 --> 00:10:34,297 É na cidade, eu acho. 146 00:10:36,925 --> 00:10:39,219 Trocam muito de canais, 147 00:10:40,554 --> 00:10:42,429 mas peguei as conversas algumas vezes. 148 00:10:42,430 --> 00:10:45,767 Estou tentando rastrear os movimentos deles, 149 00:10:47,227 --> 00:10:49,061 descobrir o que as coisas significam. 150 00:10:49,062 --> 00:10:51,106 Você realmente sabe onde ela pode estar? 151 00:10:52,566 --> 00:10:54,234 Onde ela pode estar. 152 00:10:56,528 --> 00:10:58,488 Por que não vamos para lá? 153 00:10:59,364 --> 00:11:01,950 Ela tem protocolos. Nem devo saber que ela existe. 154 00:11:02,409 --> 00:11:04,577 - Que se dane os protocolos. - Também temos. 155 00:11:04,578 --> 00:11:07,246 E estamos aqui falando sobre quebrá-los. 156 00:11:07,247 --> 00:11:09,832 Talvez ela esteja tendo exatamente a mesma conversa 157 00:11:09,833 --> 00:11:11,501 com alguém, nesse momento. 158 00:11:12,669 --> 00:11:14,962 Poderia estar lá quando o helicóptero pousar. 159 00:11:14,963 --> 00:11:16,381 E fazer o quê? 160 00:11:16,798 --> 00:11:20,467 Não sei. Fugir com ela, voltar para de onde ela veio? 161 00:11:20,468 --> 00:11:22,762 Se eu desertar, Ginny vai nos matar. 162 00:11:23,346 --> 00:11:24,931 Ou vai matar nossos amigos. 163 00:11:26,558 --> 00:11:28,435 Não se ela pensar que você está morta. 164 00:11:32,397 --> 00:11:34,106 - Não, eu... - Certo. 165 00:11:34,107 --> 00:11:36,692 Pensei muito nisso, Al. É sério. 166 00:11:36,693 --> 00:11:40,238 Pegamos um novo errante do seu tamanho, 167 00:11:40,614 --> 00:11:42,031 bagunçamos a cara dele, 168 00:11:42,032 --> 00:11:44,284 largamos a câmera, digo a ela que você morreu. 169 00:11:46,703 --> 00:11:49,497 É o meu plano de fuga se um dia encontrar Sherry aqui. 170 00:11:51,917 --> 00:11:53,626 Isso é loucura. 171 00:11:53,627 --> 00:11:55,461 - É. - Não posso te meter nisso. 172 00:11:55,462 --> 00:11:58,339 Está falando com um cara que atravessou metade do país 173 00:11:58,340 --> 00:12:00,008 porque a esposa deixou um bilhete. 174 00:12:00,926 --> 00:12:03,844 - E não a encontrou ainda. - Não, mas se... 175 00:12:03,845 --> 00:12:06,513 Eu soubesse que ela está por aí e não me fizesse ir, 176 00:12:06,514 --> 00:12:08,975 - eu te daria uma surra. - Tenta a sorte. 177 00:12:13,855 --> 00:12:15,690 Entre no carro, seu puto. 178 00:12:16,650 --> 00:12:18,151 Estamos perdendo tempo. 179 00:12:19,778 --> 00:12:22,030 Vamos encontrar a dama da cerveja. 180 00:12:48,348 --> 00:12:51,350 - Este é o local Baker? - Sim. 181 00:12:51,351 --> 00:12:53,519 Deve haver um heliporto no terraço. 182 00:12:53,520 --> 00:12:55,355 Acha que o elevador funciona? 183 00:12:56,273 --> 00:12:58,149 Melhor começar a escalar agora. 184 00:13:00,610 --> 00:13:01,987 Olhe isso. 185 00:13:03,405 --> 00:13:05,739 - Alasca. - Não! 186 00:13:05,740 --> 00:13:07,200 Não é... 187 00:13:07,993 --> 00:13:09,493 ALASCA CARTEIRA DE MOTORISTA 188 00:13:09,494 --> 00:13:11,955 Fala se não é um bom presságio. 189 00:13:16,334 --> 00:13:18,712 Acho que, para ele, não foi. 190 00:13:30,765 --> 00:13:33,018 TEMPORIZADOR 191 00:13:36,730 --> 00:13:39,274 O FIM É O COMEÇO - Al. 192 00:13:42,944 --> 00:13:44,778 O mundo vai por água abaixo, 193 00:13:44,779 --> 00:13:47,073 tudo mundo vira filósofo. 194 00:13:50,076 --> 00:13:52,162 Vamos para as escadas. 195 00:14:03,965 --> 00:14:05,342 Um. 196 00:14:08,094 --> 00:14:09,846 Dois. Três. 197 00:14:30,033 --> 00:14:31,701 Que diabos? 198 00:14:38,917 --> 00:14:40,334 Não toque nessa coisa. 199 00:14:40,335 --> 00:14:43,128 O que foi? Nunca viu um rato antes? 200 00:14:43,129 --> 00:14:45,089 Tinha um no saco de dormir outra noite, 201 00:14:45,090 --> 00:14:47,092 - mas não gosto deles. - Tudo bem. 202 00:14:56,851 --> 00:14:58,812 Certo, melhor nos mexermos. 203 00:15:12,325 --> 00:15:15,078 - A mobília não vai aguentar. - Não. 204 00:15:16,663 --> 00:15:17,963 Não podemos subir. 205 00:15:29,884 --> 00:15:31,385 Calma aí. 206 00:15:31,386 --> 00:15:33,470 - Não se movam. - Como subiram aqui? 207 00:15:33,471 --> 00:15:35,055 Não queremos problemas. 208 00:15:35,056 --> 00:15:37,099 Irei reformular. O que fazem no prédio? 209 00:15:37,100 --> 00:15:40,018 Perguntei o que fazem no prédio. 210 00:15:40,019 --> 00:15:41,979 Estávamos tentando chegar no terraço. 211 00:15:41,980 --> 00:15:43,522 Estão com eles? 212 00:15:43,523 --> 00:15:44,982 Não estamos com ninguém. 213 00:15:44,983 --> 00:15:48,193 Se acham que quem vai pousar vai salvá-los, repensem. 214 00:15:48,194 --> 00:15:51,655 - Por quê? - O último tomou um tiro. 215 00:15:51,656 --> 00:15:53,240 - Atiraram nele? - Eu ouvi. 216 00:15:53,241 --> 00:15:56,410 Logo antes de vê-lo cair, era um amigo meu. 217 00:15:56,411 --> 00:15:58,245 Está bem. 218 00:15:58,246 --> 00:16:00,790 Poderia dizer o motivo de nos gravar? 219 00:16:04,127 --> 00:16:07,130 Lee, coloque-os no escritório, tranque a porta. 220 00:16:09,132 --> 00:16:10,841 Que merda é essa, Al?! 221 00:16:10,842 --> 00:16:13,595 - Como eu iria saber? - Não estou falando sobre eles. 222 00:16:14,345 --> 00:16:16,722 Acha que foi ela? A dama da cerveja? 223 00:16:16,723 --> 00:16:19,225 Acho que ela atirou no cara do Alasca? 224 00:16:20,852 --> 00:16:22,769 Merda. Nós... 225 00:16:22,770 --> 00:16:25,147 Eu disse que ela tem protocolos, 226 00:16:25,148 --> 00:16:27,858 - mas como saberíamos... - Ia deixar eu levar você lá? 227 00:16:27,859 --> 00:16:29,776 Eu jamais deixaria ela ver você. 228 00:16:29,777 --> 00:16:31,613 Como sabe que não levaria um tiro? 229 00:16:32,405 --> 00:16:33,990 Não sei. 230 00:16:40,079 --> 00:16:43,749 Então é o que fazem? Gravam lugares destruídos? 231 00:16:43,750 --> 00:16:45,292 Não exatamente. 232 00:16:45,293 --> 00:16:47,211 Assisti tudo aqui, e é um monte... 233 00:16:47,212 --> 00:16:50,172 É para impedirmos que aconteça com o outros. 234 00:16:50,173 --> 00:16:52,258 - Essa é a verdade? - Sim. 235 00:16:57,847 --> 00:16:59,598 É melhor ligá-las. 236 00:16:59,599 --> 00:17:01,141 Por quê? 237 00:17:01,142 --> 00:17:02,977 Porque precisamos da ajuda de vocês. 238 00:17:07,023 --> 00:17:09,233 Estão doentes há quanto tempo? 239 00:17:09,234 --> 00:17:10,902 Há alguns dias. 240 00:17:12,862 --> 00:17:14,363 São todos? 241 00:17:14,364 --> 00:17:16,199 Todos que ficaram. 242 00:17:18,034 --> 00:17:19,953 Lee, precisamos de mais água. 243 00:17:29,754 --> 00:17:32,090 Temos que ir. Deixe-o. 244 00:17:35,051 --> 00:17:36,677 Podemos ajudar eles. 245 00:17:36,678 --> 00:17:38,303 - Podemos falar com Ginny. - Não, 246 00:17:38,304 --> 00:17:41,307 Ginny irá nos matar por sair da rota. 247 00:17:42,517 --> 00:17:45,394 - Não podemos ficar aqui. - Ela não precisa saber daqui. 248 00:17:45,395 --> 00:17:48,772 Os ratos, os caroços no pescoço. É peste bubônica. 249 00:17:48,773 --> 00:17:51,650 - Já viu isso antes? - Em campo na Argélia. 250 00:17:51,651 --> 00:17:53,360 O que houve? 251 00:17:53,361 --> 00:17:55,570 Não conseguimos antibióticos, todos morreram. 252 00:17:55,571 --> 00:17:58,073 - Iremos conseguir. - É tarde demais. 253 00:17:58,074 --> 00:18:00,961 - Ginny não arriscará. Ouça-me. - Não. 254 00:18:00,962 --> 00:18:02,869 Será sorte se ela nos aceitar de volta. 255 00:18:02,870 --> 00:18:05,790 Vamos, não podemos, é tarde demais. 256 00:18:12,922 --> 00:18:14,923 Aonde vão? 257 00:18:15,240 --> 00:18:18,595 - Aonde estão indo? - Iremos deixá-los morrer? 258 00:18:19,137 --> 00:18:20,555 Afaste-se. 259 00:18:25,560 --> 00:18:29,062 Estão a dias de ficarem como outros lugares que vimos. 260 00:18:29,063 --> 00:18:31,273 - Ginny não os ajudará. - Chame seu pessoal. 261 00:18:31,274 --> 00:18:34,151 - O que iremos fazer? - Você ainda vai lá em cima? 262 00:18:34,152 --> 00:18:36,236 Você quem me convenceu de vir até aqui. 263 00:18:36,237 --> 00:18:39,323 Antes de eu saber que talvez ela pode atirar em você. 264 00:18:39,324 --> 00:18:42,326 - Se atirar, atirou. - Al, isso é loucura. 265 00:18:42,327 --> 00:18:45,621 Loucura é o que estamos fazendo e achando que é vida. 266 00:18:45,622 --> 00:18:48,332 Qual é, Al. Só pense um pouco. 267 00:18:48,333 --> 00:18:51,794 Fizemos um jogo vendo de onde os mortos vinham. 268 00:18:53,421 --> 00:18:54,756 Dwight... 269 00:18:59,677 --> 00:19:01,929 A última vez que me senti... 270 00:19:05,141 --> 00:19:06,851 Viva... 271 00:19:07,518 --> 00:19:08,936 Foi com ela. 272 00:19:12,190 --> 00:19:14,192 Quero me sentir assim de novo. 273 00:19:15,526 --> 00:19:17,695 Mesmo que signifique... 274 00:19:18,780 --> 00:19:21,491 correr o risco de que seja só por um momento, 275 00:19:22,742 --> 00:19:26,663 eu ainda escolheria aquilo ao invés disso. 276 00:19:35,004 --> 00:19:37,131 Quanto tempo temos sobrando? 277 00:19:41,469 --> 00:19:43,805 3 horas e 12 minutos. 278 00:19:45,139 --> 00:19:46,933 Bem, melhor irmos andando. 279 00:20:04,492 --> 00:20:05,827 É meu! 280 00:20:09,288 --> 00:20:11,499 Temos que encontrar outra forma de subir. 281 00:20:18,256 --> 00:20:19,799 Vamos lá! 282 00:20:22,093 --> 00:20:23,393 Tennessee. 283 00:20:25,930 --> 00:20:29,058 - Pode ficar. - Não devemos fazer isso mesmo. 284 00:20:29,392 --> 00:20:32,811 - Não quis dizer isso. - Mas de onde veio isso? 285 00:20:32,812 --> 00:20:34,605 O lance da habilitação? 286 00:20:35,064 --> 00:20:37,858 De um jogo que eu jogava em viagens com meu irmão. 287 00:20:37,859 --> 00:20:40,360 Mas era com placas de carros, 288 00:20:40,361 --> 00:20:41,738 e não com os mortos. 289 00:20:49,829 --> 00:20:51,497 O que iremos dizer para ela? 290 00:20:52,165 --> 00:20:53,624 A dama da cerveja. 291 00:20:54,667 --> 00:20:56,878 Quando ela tiver uma arma apontada para mim? 292 00:20:57,295 --> 00:20:59,337 Não, quando ela abaixar a arma, 293 00:20:59,338 --> 00:21:02,090 se ela abaixar. O que você vai dizer? 294 00:21:02,091 --> 00:21:04,301 Eu não sei. Conheci ela só por dois dias. 295 00:21:04,302 --> 00:21:06,862 E daí? Sherry e eu nos conhecemos rápido. 296 00:21:06,863 --> 00:21:08,221 É diferente. 297 00:21:08,222 --> 00:21:11,558 O que vai dizer à Sherry quando finalmente encontrá-la? 298 00:21:11,559 --> 00:21:15,020 Já aceitei o fato de que isso não vai rolar... 299 00:21:15,021 --> 00:21:17,926 Do que está falando? E o que Ginny disse 300 00:21:17,927 --> 00:21:20,275 que conheceu alguém que "partia o pão" com ela? 301 00:21:20,276 --> 00:21:22,987 É mentira. Sabemos disso. 302 00:21:24,614 --> 00:21:27,533 Ouviu a voz dela no rádio, então... 303 00:21:28,159 --> 00:21:30,535 Eu estava desidratado 304 00:21:30,536 --> 00:21:33,538 e não dormia há dias e pensava que ia morrer. 305 00:21:33,539 --> 00:21:36,667 Achei que ouvi porque precisava de algo para continuar. 306 00:21:37,335 --> 00:21:39,212 Vamos ver se está limpo. 307 00:21:42,715 --> 00:21:44,132 Merda. 308 00:21:44,133 --> 00:21:46,552 Talvez a dama da cerveja se atrase. 309 00:21:47,595 --> 00:21:48,970 Merda! 310 00:21:48,971 --> 00:21:51,265 Talvez conheçam outra maneira de subir. 311 00:21:52,934 --> 00:21:55,102 Que merda. Achei que carregavam a praga. 312 00:21:55,561 --> 00:21:58,439 - E carregam. - E você ainda quer subir? 313 00:22:00,816 --> 00:22:02,235 Você ouviu isso? 314 00:22:56,372 --> 00:22:58,540 Acho que tem mais lá em cima. 315 00:22:58,541 --> 00:23:00,334 Só vamos continuar. 316 00:23:05,965 --> 00:23:08,050 Vai. Você consegue. 317 00:23:14,557 --> 00:23:16,349 Terrestre 17 para Comando Terrestre. 318 00:23:16,350 --> 00:23:19,270 Menos de 30 minutos para pousar em Baker. 319 00:23:19,729 --> 00:23:22,439 Entendido, 17. Mantenha-nos informados. Câmbio. 320 00:23:22,440 --> 00:23:25,735 - Temos que ser rápidos. - É, não vou discutir com isso. 321 00:23:28,154 --> 00:23:30,363 - Dwight? - Sim? 322 00:23:30,364 --> 00:23:31,949 Você não vai gostar disso. 323 00:23:36,787 --> 00:23:38,663 Merda. Podem estar infectados. 324 00:23:38,664 --> 00:23:41,792 Sim, mas temos que continuar andando. 325 00:23:42,543 --> 00:23:43,878 Vamos. 326 00:24:00,311 --> 00:24:01,729 Vamos lá. 327 00:24:11,405 --> 00:24:14,283 - Você está bem? - Sim. Não quebrei nada. 328 00:24:19,288 --> 00:24:21,332 - Há mais deles com a praga? - Sim. 329 00:24:24,710 --> 00:24:27,213 Eles morreram disso. Vamos. 330 00:24:33,636 --> 00:24:34,936 Aqui. 331 00:24:36,931 --> 00:24:38,231 Está bem. 332 00:24:39,517 --> 00:24:41,644 Dwight, o que é isso? 333 00:24:42,103 --> 00:24:43,520 O quê? 334 00:24:43,521 --> 00:24:45,481 No seu pescoço. O que é isso? 335 00:24:56,158 --> 00:24:57,535 Você está infectado. 336 00:25:13,259 --> 00:25:15,844 - Eu falei para você não vir. - Não é sua culpa, Al. 337 00:25:15,845 --> 00:25:17,145 Não, eu... 338 00:25:17,638 --> 00:25:20,223 Estava tentando me ajudar e ficou doente. 339 00:25:20,224 --> 00:25:21,558 Eu vou consertar isso. 340 00:25:21,559 --> 00:25:23,852 Só fique longe de mim, não quero que pegue. 341 00:25:23,853 --> 00:25:27,272 Não é assim, não passa de pessoa para pessoa. 342 00:25:27,273 --> 00:25:29,566 Quanto tempo até aparecerem os sintomas? 343 00:25:29,567 --> 00:25:32,486 Um, dois dias. 344 00:25:33,738 --> 00:25:35,655 Não devo ter pego aqui. 345 00:25:35,656 --> 00:25:38,450 Tinha um rato no meu saco de dormir. 346 00:25:38,451 --> 00:25:40,410 Posso ter pego dias atrás. 347 00:25:40,411 --> 00:25:41,871 Talvez. 348 00:25:44,206 --> 00:25:46,625 Você estava tentando fazer uma coisa boa por mim. 349 00:25:48,461 --> 00:25:50,420 - Vamos dar um jeito. - Não acabou, Al. 350 00:25:50,421 --> 00:25:53,590 - Vou te levar até o terraço. - Está brincando? Não! 351 00:25:53,591 --> 00:25:56,468 - Não, precisamos de ajuda. - Sabe quanta loucura 352 00:25:56,469 --> 00:25:58,762 eu enfrentei tentando encontrar Sherry? 353 00:25:58,763 --> 00:26:01,347 Isso é o mínimo que posso fazer por você. 354 00:26:01,348 --> 00:26:02,932 Dwight, me escute. 355 00:26:02,933 --> 00:26:05,810 Você precisa de antibióticos urgente. 356 00:26:05,811 --> 00:26:07,813 Podemos chegar cedo ao ponto de encontro. 357 00:26:19,450 --> 00:26:22,494 - Obrigada. - Sorte eu não atirar em você. 358 00:26:22,495 --> 00:26:24,245 Sua chefe. Ligue para ela agora. 359 00:26:24,246 --> 00:26:25,914 Acredite, ela não vai ajudar. 360 00:26:25,915 --> 00:26:27,749 Vai. Ela encontrará antibióticos 361 00:26:27,750 --> 00:26:30,126 e parece que seu amigo precisa também. 362 00:26:30,127 --> 00:26:31,544 O bloqueio vai cair logo. 363 00:26:31,545 --> 00:26:34,798 Olha, Al está certa. Não vai adiantar ligar. 364 00:26:34,799 --> 00:26:37,133 Mas tenho bastante combustível no veículo, 365 00:26:37,134 --> 00:26:38,843 podemos ir atrás de uma farmácia. 366 00:26:38,844 --> 00:26:41,221 Estiveram perto dos ratos. 367 00:26:41,222 --> 00:26:43,431 Você também foi exposta. 368 00:26:43,432 --> 00:26:45,392 Posso cuidar de mim mesma. 369 00:26:47,770 --> 00:26:50,231 Certo. Vamos lá. 370 00:26:58,341 --> 00:27:00,698 O acesso ao terraço é do outro lado deste andar. 371 00:27:00,699 --> 00:27:03,409 - Como você sabe disso? - Festa de Natal de 2008. 372 00:27:03,410 --> 00:27:04,870 Muita tequila. 373 00:27:05,412 --> 00:27:08,039 Você trabalhou aqui. Conhecia essas pessoas? 374 00:27:08,040 --> 00:27:09,833 Moramos neste andar todo esse tempo, 375 00:27:09,834 --> 00:27:12,669 semana passada o resto vazou quando começou a ter mortes. 376 00:27:12,670 --> 00:27:15,338 Fomos para o 5º andar antes de mais casos. 377 00:27:15,339 --> 00:27:17,091 Não podíamos ir mais longe. 378 00:27:25,975 --> 00:27:27,601 Certo, soltem eles. 379 00:27:28,018 --> 00:27:30,437 Eu vou matá-los. Vamos aos poucos. 380 00:27:38,571 --> 00:27:40,030 Quantas balas você tem? 381 00:27:42,700 --> 00:27:44,000 Três. 382 00:27:54,712 --> 00:27:56,130 Mexa-se! 383 00:28:06,098 --> 00:28:07,398 Vamos lá! 384 00:28:19,695 --> 00:28:21,071 Al. 385 00:28:34,919 --> 00:28:36,795 Nora. 386 00:28:44,053 --> 00:28:46,220 Nora, precisamos ir. 387 00:28:46,221 --> 00:28:48,390 Não gravem eles assim. 388 00:28:52,186 --> 00:28:55,064 Ninguém deveria lembrar deles desse jeito. 389 00:29:01,612 --> 00:29:04,657 É difícil lembrar como pareciam. 390 00:29:31,850 --> 00:29:33,519 Seu amigo, 391 00:29:35,062 --> 00:29:37,439 aquele que foi ao terraço. 392 00:29:38,774 --> 00:29:40,276 Como ele se chamava? 393 00:29:40,693 --> 00:29:42,027 Mark. 394 00:29:43,821 --> 00:29:45,364 Por quê? 395 00:30:11,640 --> 00:30:13,350 Obrigada. 396 00:30:29,825 --> 00:30:31,125 Vamos nessa. 397 00:30:43,797 --> 00:30:46,257 O terraço fica a dois lances. 398 00:30:48,093 --> 00:30:50,136 Estamos cinco minutos adiantados. 399 00:30:50,137 --> 00:30:52,013 Melhor prosseguir. 400 00:30:52,014 --> 00:30:54,850 - Vai passar em todas farmácias? - Vou, sim. 401 00:30:56,477 --> 00:30:59,021 - Garanta que ele fique bem. - Claro. 402 00:30:59,521 --> 00:31:01,357 Ainda deve me achar uma babaca. 403 00:31:02,691 --> 00:31:04,026 Não. 404 00:31:04,943 --> 00:31:07,779 Trabalhei no 5° andar vendendo multipropriedade 405 00:31:07,780 --> 00:31:10,865 para desesperados querendo sair da vida chata 406 00:31:10,866 --> 00:31:13,242 em lugares como Peoria e Wichita, 407 00:31:13,243 --> 00:31:15,578 o que é engraçado, pois eu morria de medo 408 00:31:15,579 --> 00:31:18,874 de ir em lugares exóticos. 409 00:31:19,458 --> 00:31:21,752 Você é bem mais corajosa do que eu. 410 00:31:22,336 --> 00:31:26,173 Ou, talvez, apenas imbecil. 411 00:31:33,639 --> 00:31:35,474 Acho que eu não diria nada. 412 00:31:37,643 --> 00:31:39,477 Para a Sherry. 413 00:31:39,478 --> 00:31:41,980 Sabe, se eu vê-la, acho que vou... 414 00:31:42,689 --> 00:31:45,359 Abraçá-la o mais forte que posso. 415 00:31:47,486 --> 00:31:49,613 Espero que faça isso com a dama da cerveja. 416 00:31:51,740 --> 00:31:54,243 Acho que ela não vai atirar em você. 417 00:31:58,914 --> 00:32:00,581 Tome. 418 00:32:00,582 --> 00:32:02,417 Não... 419 00:32:02,793 --> 00:32:05,002 Deixei algo aí. 420 00:32:05,003 --> 00:32:08,005 Para você. Para seu rolê de helicóptero. 421 00:32:08,006 --> 00:32:10,300 - Está bem. - Pode ficar. 422 00:32:19,017 --> 00:32:20,810 Obrigada. 423 00:32:20,811 --> 00:32:22,146 Imagina. 424 00:32:32,823 --> 00:32:34,825 ACESSO AO TERRAÇO 425 00:33:52,861 --> 00:33:54,988 Oi, amiga. 426 00:33:55,656 --> 00:33:59,033 Acho que deve estar mijando ou sei lá, 427 00:33:59,034 --> 00:34:02,036 tenho um minuto até você voltar. Faça-me um favor. 428 00:34:02,037 --> 00:34:03,913 Quando chegarem onde que que seja 429 00:34:03,914 --> 00:34:06,707 que as duas vão chegar, 430 00:34:06,708 --> 00:34:08,876 abra uma cerveja por mim, por favor. 431 00:34:08,877 --> 00:34:12,546 E não esqueça dos petiscos. 432 00:34:12,547 --> 00:34:14,883 Assim você vai poder tomar todas. 433 00:34:15,300 --> 00:34:16,635 Amo você. 434 00:35:16,153 --> 00:35:19,322 Terrestre 17, reverta seu curso. 435 00:35:19,323 --> 00:35:22,242 Repito, Terrestre 17, reverta seu curso. 436 00:35:23,535 --> 00:35:25,329 Quem está falando? 437 00:35:26,913 --> 00:35:29,374 Alguém que quer ajudá-los. 438 00:35:29,708 --> 00:35:31,008 Ajudar com o quê? 439 00:35:31,668 --> 00:35:34,046 Este lugar está cheio de mortos. 440 00:35:34,421 --> 00:35:37,215 Estão infectados com a peste. 441 00:35:38,800 --> 00:35:40,926 Não é seguro pousar. 442 00:35:40,927 --> 00:35:42,227 E você? 443 00:35:42,679 --> 00:35:44,431 Está infectada? 444 00:35:49,353 --> 00:35:51,813 Não sei, talvez. 445 00:35:53,273 --> 00:35:55,067 Obrigada pelo aviso. 446 00:35:55,817 --> 00:35:57,778 Fique fora desse canal. 447 00:35:59,696 --> 00:36:01,156 Entendido. 448 00:36:04,618 --> 00:36:07,371 Há algumas cervejas nas caixas de suprimentos. 449 00:36:08,830 --> 00:36:11,041 Espero que não seja sua última. 450 00:36:14,378 --> 00:36:15,879 Obrigada. 451 00:36:20,300 --> 00:36:22,885 - Espere. - Eu disse para ficar fora! 452 00:36:22,886 --> 00:36:24,846 Só quero dizer... 453 00:36:27,057 --> 00:36:29,309 É bom ouvir sua voz. 454 00:36:33,980 --> 00:36:36,024 Não sobraram muitas pessoas. 455 00:36:37,776 --> 00:36:39,235 Entendido. 456 00:36:39,236 --> 00:36:42,029 - Comando Terrestre, na escuta? - Na escuta. 457 00:36:42,030 --> 00:36:44,115 O local Baker foi queimado. 458 00:36:44,116 --> 00:36:45,741 Prosseguindo para local Delta. 459 00:36:45,742 --> 00:36:48,120 Repito, prosseguindo para Delta. 460 00:37:10,851 --> 00:37:12,519 ANTIBIÓTICO 461 00:37:18,775 --> 00:37:20,192 Dwight? 462 00:37:20,193 --> 00:37:22,153 Que houve? Por que o helicóptero se foi? 463 00:37:22,154 --> 00:37:25,198 Fique onde está. Estou indo aí. 464 00:37:45,844 --> 00:37:47,387 Obrigada. 465 00:37:55,645 --> 00:37:57,606 O que aconteceu lá? 466 00:38:05,113 --> 00:38:06,948 Eu perdi um irmão. 467 00:38:07,365 --> 00:38:09,242 Os vídeos são o que me resta dele. 468 00:38:11,203 --> 00:38:13,246 Não quero que aconteça novamente. 469 00:38:15,624 --> 00:38:16,924 Venha aqui. 470 00:38:23,048 --> 00:38:24,883 Tome uns antibióticos. 471 00:38:25,592 --> 00:38:26,927 Tomarei. 472 00:38:32,849 --> 00:38:35,393 Está mesmo aqui desde o começo? 473 00:38:35,852 --> 00:38:37,152 Estou. 474 00:38:43,902 --> 00:38:46,655 Lá fora não é mais assim. 475 00:38:48,240 --> 00:38:50,075 Não que tenha sido. 476 00:38:52,035 --> 00:38:54,162 O lugar de onde você veio, 477 00:38:55,288 --> 00:38:58,583 - como é? - Não quer ir para lá. 478 00:39:00,001 --> 00:39:02,170 Vamos encontrar um melhor para você. 479 00:39:36,454 --> 00:39:37,754 Al. 480 00:39:38,540 --> 00:39:40,667 A peste, os ratos... 481 00:39:41,626 --> 00:39:43,127 Acho que não foi acidente. 482 00:39:43,128 --> 00:39:45,922 Acha que alguém adoeceu essas pessoas? 483 00:39:46,381 --> 00:39:47,881 Tipo a Ginny? 484 00:39:47,882 --> 00:39:50,010 Estamos fora do território dela. 485 00:39:51,052 --> 00:39:52,470 Se eu tivesse que adivinhar, 486 00:39:53,430 --> 00:39:56,766 diria que foi quem pintou aquela mensagem na entrada. 487 00:39:58,560 --> 00:40:00,144 Vamos dar satisfação, 488 00:40:00,145 --> 00:40:02,646 para os patrulheiros não fazerem perguntas. 489 00:40:02,647 --> 00:40:04,733 - Sim. Claro. - Isso. 490 00:40:09,321 --> 00:40:12,741 Repito, vi o sinalizador. Alguém encrencado no terraço? 491 00:40:14,034 --> 00:40:16,118 Alguém com problema no terraço? 492 00:40:16,119 --> 00:40:18,496 - Perdão. Dê-me isto. - O quê? 493 00:40:24,127 --> 00:40:26,004 Querida, é você? 494 00:40:34,429 --> 00:40:36,264 Dwight? 495 00:41:49,546 --> 00:41:52,048 UNITED Quality is Everything!