1
00:00:01,080 --> 00:00:02,498
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,126
Quero que prometa
que nos manterá juntos.
3
00:00:05,127 --> 00:00:08,546
Não posso. Cada um irá
aonde eu achar melhor.
4
00:00:08,547 --> 00:00:10,924
Vamos nos entregar assim?
É isso mesmo?
5
00:00:10,925 --> 00:00:13,051
Ela pode nos levar
aonde quiser.
6
00:00:13,052 --> 00:00:15,011
Preciso que conte
tudo o que sabe
7
00:00:15,012 --> 00:00:17,014
sobre o helicóptero
que mencionou.
8
00:00:19,141 --> 00:00:20,600
É menino ou menina?
9
00:00:20,601 --> 00:00:22,310
Temos uma filha.
10
00:00:22,311 --> 00:00:23,812
O nome dela é Morgan.
11
00:00:33,656 --> 00:00:35,074
Que tal isso?
12
00:00:37,660 --> 00:00:39,411
Ela gostou.
13
00:00:51,882 --> 00:00:53,425
Você trouxe bastante coisa.
14
00:00:57,012 --> 00:01:00,473
- Obrigada, Morgan.
- Trouxe coisas para você.
15
00:01:00,474 --> 00:01:03,935
Roupas, comida, livros.
16
00:01:03,936 --> 00:01:05,853
Você precisa comer.
17
00:01:05,854 --> 00:01:08,189
Quando Jenny estava
amamentando o Duane,
18
00:01:08,190 --> 00:01:10,149
ela não conseguia
manter o peso,
19
00:01:10,150 --> 00:01:13,654
não importava a quantidade
de comida chinesa que comprava.
20
00:01:25,958 --> 00:01:27,375
Onde conseguiu isto?
21
00:01:27,376 --> 00:01:29,043
Tenho alguém
do lado de dentro.
22
00:01:29,044 --> 00:01:31,004
- Dá para confiar?
- Sim, dá.
23
00:01:31,005 --> 00:01:33,214
E ele não sabe onde estamos.
Nem saberá.
24
00:01:33,215 --> 00:01:35,384
Não até estarmos prontos
para tirar todos.
25
00:01:42,725 --> 00:01:44,143
Vou deixá-la sozinha.
26
00:01:48,522 --> 00:01:50,399
Quer segurar ela?
27
00:01:55,946 --> 00:01:58,949
Acho que meu braço
ainda não está bom para isso.
28
00:01:59,616 --> 00:02:03,203
Vai ser legal quando a Morgan
tiver um amiguinho aqui.
29
00:02:07,291 --> 00:02:08,792
Sim.
30
00:02:11,295 --> 00:02:12,963
Sim, será.
31
00:02:13,547 --> 00:02:15,424
Morgan, aonde vai?
32
00:02:24,391 --> 00:02:27,519
Antigamente as pessoas
não mudavam muito.
33
00:02:29,772 --> 00:02:32,732
Mas esse era o sonho delas,
não é?
34
00:02:32,733 --> 00:02:37,071
Por isso tinha as dietas,
loterias, autoajuda.
35
00:02:38,989 --> 00:02:40,491
E aconteceu.
36
00:02:40,908 --> 00:02:43,452
Às vezes, mas não muito.
37
00:02:43,911 --> 00:02:46,246
- Não é?
- Não.
38
00:02:47,039 --> 00:02:48,456
Por que sinto que já fui
39
00:02:48,457 --> 00:02:51,418
umas 16 pessoas diferentes
desde que tudo acabou.
40
00:02:55,547 --> 00:02:57,132
Vou encontrar Grace.
41
00:02:58,342 --> 00:03:01,136
Vou encontrar o restante deles
e trazê-los aqui.
42
00:03:02,554 --> 00:03:04,055
Nessa hora,
43
00:03:04,056 --> 00:03:06,557
com o que provavelmente
terei que fazer,
44
00:03:06,558 --> 00:03:08,352
caramba,
com o que eu já fiz...
45
00:03:11,105 --> 00:03:12,773
Estou com medo, Rachel.
46
00:03:13,482 --> 00:03:16,276
Medo de não ser o homem
que eles conheceram.
47
00:03:18,278 --> 00:03:20,364
Talvez você tenha mudado.
48
00:03:21,281 --> 00:03:22,908
Mas será
o homem que conheceram.
49
00:03:43,011 --> 00:03:45,513
UNITED Team
apresenta
50
00:03:45,514 --> 00:03:48,015
Legenda
AlexandreMT | Darrow
51
00:03:48,016 --> 00:03:50,393
Legenda
Coutter | MadGirl | flaavio
52
00:03:50,394 --> 00:03:52,894
Revisão
AlexandreMT
53
00:03:53,480 --> 00:03:58,026
S06E03
Alaska
54
00:03:59,445 --> 00:04:02,030
- Pronto?
- Sim, vamos lá.
55
00:04:19,923 --> 00:04:23,051
Para você e para mim.
56
00:04:52,122 --> 00:04:55,833
Câmera "A".
Localização 731.
57
00:04:55,834 --> 00:04:58,836
Dia 4. 16h.
58
00:04:58,837 --> 00:05:01,255
Relatório inicial:
Nenhum vivo.
59
00:05:01,256 --> 00:05:03,383
O que acha?
Dois, três meses?
60
00:05:03,842 --> 00:05:06,803
- Deixe que ela descubra.
- Qual é, Al.
61
00:05:07,513 --> 00:05:09,055
Se ela quisesse
nossa opinião,
62
00:05:09,056 --> 00:05:10,766
não mandaria a gente gravar.
63
00:05:11,642 --> 00:05:13,268
Sua morte, seu Estado.
64
00:05:17,523 --> 00:05:18,941
Arizona.
65
00:05:20,108 --> 00:05:21,859
Tem algo contra
o Estado do Cobre?
66
00:05:21,860 --> 00:05:23,277
Tenho uns 20 dele.
67
00:05:23,278 --> 00:05:25,321
Havaí e Alasca
não vão cair no seu colo.
68
00:05:25,322 --> 00:05:26,823
Tem que correr atrás.
69
00:05:30,827 --> 00:05:33,538
Ele pode ser do Alasca.
70
00:05:33,539 --> 00:05:35,290
É seu.
71
00:05:43,757 --> 00:05:45,424
Merda!
72
00:05:45,425 --> 00:05:47,261
Montana.
73
00:05:49,763 --> 00:05:52,557
Estou contando
uns 15 sacos de dormir.
74
00:05:52,558 --> 00:05:55,853
- Quantos entregamos?
- Não o bastante.
75
00:06:00,649 --> 00:06:02,358
Vou checar lá em cima.
76
00:06:02,359 --> 00:06:03,819
Vou ao porão.
77
00:06:28,719 --> 00:06:30,720
Qual sua localização atual?
78
00:06:30,721 --> 00:06:34,308
Repito,
qual sua localização atual?
79
00:06:34,766 --> 00:06:37,436
Repita, Comando Terrestre.
Está falhando.
80
00:06:37,978 --> 00:06:41,063
Qual sua atual localização,
Terrestre 17?
81
00:06:41,064 --> 00:06:42,607
Esperando a tempestade
passar.
82
00:06:42,608 --> 00:06:45,611
Depois vamos ao Baker
para reabastecimento.
83
00:06:48,155 --> 00:06:50,324
Vão chegar a 0400?
84
00:06:50,657 --> 00:06:52,075
Afirmativo.
85
00:06:54,494 --> 00:06:56,330
Na escuta?
86
00:06:57,497 --> 00:06:58,999
Na escuta?
87
00:07:05,589 --> 00:07:07,591
Estou na escuta, Isabelle.
88
00:07:08,425 --> 00:07:10,344
Entendido, Terrestre 17.
89
00:07:33,825 --> 00:07:35,243
Tudo bem?
90
00:07:39,247 --> 00:07:40,666
Não.
91
00:07:41,708 --> 00:07:43,250
Ela se transformou agora?
92
00:07:43,251 --> 00:07:46,170
Tem cheiro de formol.
Alguém a embalsamou.
93
00:07:46,171 --> 00:07:47,839
Que doente faria isso?
94
00:07:51,009 --> 00:07:53,135
- Localização 731.
- Meu Deus.
95
00:07:53,136 --> 00:07:55,346
Quinze mortos.
Sem vivos.
96
00:07:55,347 --> 00:07:56,764
Entendido.
97
00:07:56,765 --> 00:07:58,391
Vamos ao ponto de encontro.
98
00:07:58,392 --> 00:08:00,978
- Só quando terminarem aí.
- É uma casa funerária.
99
00:08:02,104 --> 00:08:04,438
Não há nada
que valha a pena aqui.
100
00:08:04,439 --> 00:08:05,856
Há mortos.
101
00:08:05,857 --> 00:08:08,192
Sabe como é,
descubra o motivo.
102
00:08:08,193 --> 00:08:10,403
Para garantirmos
que o que houve com eles,
103
00:08:10,404 --> 00:08:12,113
não aconteça conosco.
104
00:08:12,114 --> 00:08:13,699
Entendido.
105
00:08:14,866 --> 00:08:18,244
- Não ficarei aqui.
- Não temos escolha.
106
00:08:18,245 --> 00:08:19,829
Isto é besteira.
107
00:08:19,830 --> 00:08:22,880
Eu entrevistava pessoas vivas,
não ia saber o motivo da morte.
108
00:08:23,834 --> 00:08:25,835
Quantos acha
que já verificamos para ela?
109
00:08:25,836 --> 00:08:27,254
Não sei, algumas centenas.
110
00:08:28,005 --> 00:08:29,631
É sempre a mesma coisa.
111
00:08:30,090 --> 00:08:31,841
Pessoas morrem
porque deu merda,
112
00:08:31,842 --> 00:08:33,718
e se Virginia realmente
se importasse,
113
00:08:33,719 --> 00:08:35,684
chegaria até eles
antes que acontecesse.
114
00:08:35,685 --> 00:08:38,974
Pelo menos não estamos dentro
de um dos assentamentos.
115
00:08:41,935 --> 00:08:44,395
Quando falei
que nada valia a pena aqui,
116
00:08:44,396 --> 00:08:46,189
eu menti.
117
00:08:58,785 --> 00:09:00,746
- Está boa?
- Está choca.
118
00:09:06,960 --> 00:09:08,837
Está pensando
na dama da cerveja?
119
00:09:10,714 --> 00:09:12,256
Como é?
120
00:09:12,257 --> 00:09:14,133
O quê?
Como devo chamá-la?
121
00:09:14,134 --> 00:09:16,218
Qualquer coisa, menos isso.
122
00:09:16,219 --> 00:09:18,263
Então, diga-me o nome dela.
123
00:09:27,689 --> 00:09:30,566
Isto desceria bem melhor
com um petisco.
124
00:09:30,567 --> 00:09:33,320
É o que Sherry dizia
sobre cerveja ruim.
125
00:09:35,322 --> 00:09:36,782
À sua esposa.
126
00:09:37,908 --> 00:09:39,325
À dama da cerveja.
127
00:09:39,326 --> 00:09:42,036
Tempo limpo, a caminho
do local Baker para abastecer.
128
00:09:42,037 --> 00:09:43,412
- Não.
- Dwight.
129
00:09:43,413 --> 00:09:44,914
- Chegada em 10h.
- Dwight.
130
00:09:44,915 --> 00:09:46,749
Não, quem diabos é essa?
131
00:09:46,750 --> 00:09:48,752
Entendido, Terrestre 17.
132
00:09:49,586 --> 00:09:52,130
- Terrestre 17? O que é Baker?
- Só me devolva.
133
00:09:53,632 --> 00:09:55,883
- Você sabe? Quem é?
- Não posso te dizer.
134
00:09:55,884 --> 00:09:59,136
- Por que não?
- Confie em mim.
135
00:09:59,137 --> 00:10:01,347
Quanto menos souber sobre isso,
melhor.
136
00:10:01,348 --> 00:10:04,684
Diz isso toda vez que pergunto
sobre a dama da cerveja.
137
00:10:05,644 --> 00:10:07,604
Meu Deus.
138
00:10:08,063 --> 00:10:10,065
Terrestre 17.
É ela, não é?
139
00:10:11,858 --> 00:10:13,652
Sua câmera está ligada?
140
00:10:14,903 --> 00:10:18,490
- Está ligada?
- Não, está desligada.
141
00:10:19,157 --> 00:10:20,492
Dê-me.
142
00:10:25,539 --> 00:10:27,122
Sim, é ela.
143
00:10:27,123 --> 00:10:29,458
Puta merda!
144
00:10:29,459 --> 00:10:32,044
E quanto
ao ponto de entrega Baker?
145
00:10:32,045 --> 00:10:34,297
É na cidade, eu acho.
146
00:10:36,925 --> 00:10:39,219
Trocam muito de canais,
147
00:10:40,554 --> 00:10:42,429
mas peguei as conversas
algumas vezes.
148
00:10:42,430 --> 00:10:45,767
Estou tentando rastrear
os movimentos deles,
149
00:10:47,227 --> 00:10:49,061
descobrir
o que as coisas significam.
150
00:10:49,062 --> 00:10:51,106
Você realmente sabe
onde ela pode estar?
151
00:10:52,566 --> 00:10:54,234
Onde ela pode estar.
152
00:10:56,528 --> 00:10:58,488
Por que não vamos para lá?
153
00:10:59,364 --> 00:11:01,950
Ela tem protocolos.
Nem devo saber que ela existe.
154
00:11:02,409 --> 00:11:04,577
- Que se dane os protocolos.
- Também temos.
155
00:11:04,578 --> 00:11:07,246
E estamos aqui falando
sobre quebrá-los.
156
00:11:07,247 --> 00:11:09,832
Talvez ela esteja tendo
exatamente a mesma conversa
157
00:11:09,833 --> 00:11:11,501
com alguém, nesse momento.
158
00:11:12,669 --> 00:11:14,962
Poderia estar lá
quando o helicóptero pousar.
159
00:11:14,963 --> 00:11:16,381
E fazer o quê?
160
00:11:16,798 --> 00:11:20,467
Não sei. Fugir com ela,
voltar para de onde ela veio?
161
00:11:20,468 --> 00:11:22,762
Se eu desertar,
Ginny vai nos matar.
162
00:11:23,346 --> 00:11:24,931
Ou vai matar nossos amigos.
163
00:11:26,558 --> 00:11:28,435
Não se ela pensar
que você está morta.
164
00:11:32,397 --> 00:11:34,106
- Não, eu...
- Certo.
165
00:11:34,107 --> 00:11:36,692
Pensei muito nisso, Al.
É sério.
166
00:11:36,693 --> 00:11:40,238
Pegamos um novo errante
do seu tamanho,
167
00:11:40,614 --> 00:11:42,031
bagunçamos a cara dele,
168
00:11:42,032 --> 00:11:44,284
largamos a câmera,
digo a ela que você morreu.
169
00:11:46,703 --> 00:11:49,497
É o meu plano de fuga
se um dia encontrar Sherry aqui.
170
00:11:51,917 --> 00:11:53,626
Isso é loucura.
171
00:11:53,627 --> 00:11:55,461
- É.
- Não posso te meter nisso.
172
00:11:55,462 --> 00:11:58,339
Está falando com um cara
que atravessou metade do país
173
00:11:58,340 --> 00:12:00,008
porque a esposa
deixou um bilhete.
174
00:12:00,926 --> 00:12:03,844
- E não a encontrou ainda.
- Não, mas se...
175
00:12:03,845 --> 00:12:06,513
Eu soubesse que ela está por aí
e não me fizesse ir,
176
00:12:06,514 --> 00:12:08,975
- eu te daria uma surra.
- Tenta a sorte.
177
00:12:13,855 --> 00:12:15,690
Entre no carro, seu puto.
178
00:12:16,650 --> 00:12:18,151
Estamos perdendo tempo.
179
00:12:19,778 --> 00:12:22,030
Vamos encontrar
a dama da cerveja.
180
00:12:48,348 --> 00:12:51,350
- Este é o local Baker?
- Sim.
181
00:12:51,351 --> 00:12:53,519
Deve haver
um heliporto no terraço.
182
00:12:53,520 --> 00:12:55,355
Acha que o elevador
funciona?
183
00:12:56,273 --> 00:12:58,149
Melhor começar
a escalar agora.
184
00:13:00,610 --> 00:13:01,987
Olhe isso.
185
00:13:03,405 --> 00:13:05,739
- Alasca.
- Não!
186
00:13:05,740 --> 00:13:07,200
Não é...
187
00:13:07,993 --> 00:13:09,493
ALASCA
CARTEIRA DE MOTORISTA
188
00:13:09,494 --> 00:13:11,955
Fala se não é
um bom presságio.
189
00:13:16,334 --> 00:13:18,712
Acho que, para ele, não foi.
190
00:13:30,765 --> 00:13:33,018
TEMPORIZADOR
191
00:13:36,730 --> 00:13:39,274
O FIM É O COMEÇO
- Al.
192
00:13:42,944 --> 00:13:44,778
O mundo vai por água abaixo,
193
00:13:44,779 --> 00:13:47,073
tudo mundo vira filósofo.
194
00:13:50,076 --> 00:13:52,162
Vamos para as escadas.
195
00:14:03,965 --> 00:14:05,342
Um.
196
00:14:08,094 --> 00:14:09,846
Dois. Três.
197
00:14:30,033 --> 00:14:31,701
Que diabos?
198
00:14:38,917 --> 00:14:40,334
Não toque nessa coisa.
199
00:14:40,335 --> 00:14:43,128
O que foi?
Nunca viu um rato antes?
200
00:14:43,129 --> 00:14:45,089
Tinha um no saco de dormir
outra noite,
201
00:14:45,090 --> 00:14:47,092
- mas não gosto deles.
- Tudo bem.
202
00:14:56,851 --> 00:14:58,812
Certo, melhor nos mexermos.
203
00:15:12,325 --> 00:15:15,078
- A mobília não vai aguentar.
- Não.
204
00:15:16,663 --> 00:15:17,963
Não podemos subir.
205
00:15:29,884 --> 00:15:31,385
Calma aí.
206
00:15:31,386 --> 00:15:33,470
- Não se movam.
- Como subiram aqui?
207
00:15:33,471 --> 00:15:35,055
Não queremos problemas.
208
00:15:35,056 --> 00:15:37,099
Irei reformular.
O que fazem no prédio?
209
00:15:37,100 --> 00:15:40,018
Perguntei o que fazem
no prédio.
210
00:15:40,019 --> 00:15:41,979
Estávamos tentando
chegar no terraço.
211
00:15:41,980 --> 00:15:43,522
Estão com eles?
212
00:15:43,523 --> 00:15:44,982
Não estamos com ninguém.
213
00:15:44,983 --> 00:15:48,193
Se acham que quem vai pousar
vai salvá-los, repensem.
214
00:15:48,194 --> 00:15:51,655
- Por quê?
- O último tomou um tiro.
215
00:15:51,656 --> 00:15:53,240
- Atiraram nele?
- Eu ouvi.
216
00:15:53,241 --> 00:15:56,410
Logo antes de vê-lo cair,
era um amigo meu.
217
00:15:56,411 --> 00:15:58,245
Está bem.
218
00:15:58,246 --> 00:16:00,790
Poderia dizer
o motivo de nos gravar?
219
00:16:04,127 --> 00:16:07,130
Lee, coloque-os no escritório,
tranque a porta.
220
00:16:09,132 --> 00:16:10,841
Que merda é essa, Al?!
221
00:16:10,842 --> 00:16:13,595
- Como eu iria saber?
- Não estou falando sobre eles.
222
00:16:14,345 --> 00:16:16,722
Acha que foi ela?
A dama da cerveja?
223
00:16:16,723 --> 00:16:19,225
Acho que ela atirou
no cara do Alasca?
224
00:16:20,852 --> 00:16:22,769
Merda. Nós...
225
00:16:22,770 --> 00:16:25,147
Eu disse
que ela tem protocolos,
226
00:16:25,148 --> 00:16:27,858
- mas como saberíamos...
- Ia deixar eu levar você lá?
227
00:16:27,859 --> 00:16:29,776
Eu jamais deixaria
ela ver você.
228
00:16:29,777 --> 00:16:31,613
Como sabe
que não levaria um tiro?
229
00:16:32,405 --> 00:16:33,990
Não sei.
230
00:16:40,079 --> 00:16:43,749
Então é o que fazem?
Gravam lugares destruídos?
231
00:16:43,750 --> 00:16:45,292
Não exatamente.
232
00:16:45,293 --> 00:16:47,211
Assisti tudo aqui,
e é um monte...
233
00:16:47,212 --> 00:16:50,172
É para impedirmos que aconteça
com o outros.
234
00:16:50,173 --> 00:16:52,258
- Essa é a verdade?
- Sim.
235
00:16:57,847 --> 00:16:59,598
É melhor ligá-las.
236
00:16:59,599 --> 00:17:01,141
Por quê?
237
00:17:01,142 --> 00:17:02,977
Porque precisamos
da ajuda de vocês.
238
00:17:07,023 --> 00:17:09,233
Estão doentes
há quanto tempo?
239
00:17:09,234 --> 00:17:10,902
Há alguns dias.
240
00:17:12,862 --> 00:17:14,363
São todos?
241
00:17:14,364 --> 00:17:16,199
Todos que ficaram.
242
00:17:18,034 --> 00:17:19,953
Lee,
precisamos de mais água.
243
00:17:29,754 --> 00:17:32,090
Temos que ir.
Deixe-o.
244
00:17:35,051 --> 00:17:36,677
Podemos ajudar eles.
245
00:17:36,678 --> 00:17:38,303
- Podemos falar com Ginny.
- Não,
246
00:17:38,304 --> 00:17:41,307
Ginny irá nos matar
por sair da rota.
247
00:17:42,517 --> 00:17:45,394
- Não podemos ficar aqui.
- Ela não precisa saber daqui.
248
00:17:45,395 --> 00:17:48,772
Os ratos, os caroços no pescoço.
É peste bubônica.
249
00:17:48,773 --> 00:17:51,650
- Já viu isso antes?
- Em campo na Argélia.
250
00:17:51,651 --> 00:17:53,360
O que houve?
251
00:17:53,361 --> 00:17:55,570
Não conseguimos antibióticos,
todos morreram.
252
00:17:55,571 --> 00:17:58,073
- Iremos conseguir.
- É tarde demais.
253
00:17:58,074 --> 00:18:00,961
- Ginny não arriscará. Ouça-me.
- Não.
254
00:18:00,962 --> 00:18:02,869
Será sorte
se ela nos aceitar de volta.
255
00:18:02,870 --> 00:18:05,790
Vamos, não podemos,
é tarde demais.
256
00:18:12,922 --> 00:18:14,923
Aonde vão?
257
00:18:15,240 --> 00:18:18,595
- Aonde estão indo?
- Iremos deixá-los morrer?
258
00:18:19,137 --> 00:18:20,555
Afaste-se.
259
00:18:25,560 --> 00:18:29,062
Estão a dias de ficarem
como outros lugares que vimos.
260
00:18:29,063 --> 00:18:31,273
- Ginny não os ajudará.
- Chame seu pessoal.
261
00:18:31,274 --> 00:18:34,151
- O que iremos fazer?
- Você ainda vai lá em cima?
262
00:18:34,152 --> 00:18:36,236
Você quem me convenceu
de vir até aqui.
263
00:18:36,237 --> 00:18:39,323
Antes de eu saber que talvez
ela pode atirar em você.
264
00:18:39,324 --> 00:18:42,326
- Se atirar, atirou.
- Al, isso é loucura.
265
00:18:42,327 --> 00:18:45,621
Loucura é o que estamos fazendo
e achando que é vida.
266
00:18:45,622 --> 00:18:48,332
Qual é, Al.
Só pense um pouco.
267
00:18:48,333 --> 00:18:51,794
Fizemos um jogo
vendo de onde os mortos vinham.
268
00:18:53,421 --> 00:18:54,756
Dwight...
269
00:18:59,677 --> 00:19:01,929
A última vez que me senti...
270
00:19:05,141 --> 00:19:06,851
Viva...
271
00:19:07,518 --> 00:19:08,936
Foi com ela.
272
00:19:12,190 --> 00:19:14,192
Quero me sentir assim
de novo.
273
00:19:15,526 --> 00:19:17,695
Mesmo que signifique...
274
00:19:18,780 --> 00:19:21,491
correr o risco
de que seja só por um momento,
275
00:19:22,742 --> 00:19:26,663
eu ainda escolheria aquilo
ao invés disso.
276
00:19:35,004 --> 00:19:37,131
Quanto tempo temos sobrando?
277
00:19:41,469 --> 00:19:43,805
3 horas e 12 minutos.
278
00:19:45,139 --> 00:19:46,933
Bem, melhor irmos andando.
279
00:20:04,492 --> 00:20:05,827
É meu!
280
00:20:09,288 --> 00:20:11,499
Temos que encontrar
outra forma de subir.
281
00:20:18,256 --> 00:20:19,799
Vamos lá!
282
00:20:22,093 --> 00:20:23,393
Tennessee.
283
00:20:25,930 --> 00:20:29,058
- Pode ficar.
- Não devemos fazer isso mesmo.
284
00:20:29,392 --> 00:20:32,811
- Não quis dizer isso.
- Mas de onde veio isso?
285
00:20:32,812 --> 00:20:34,605
O lance da habilitação?
286
00:20:35,064 --> 00:20:37,858
De um jogo que eu jogava
em viagens com meu irmão.
287
00:20:37,859 --> 00:20:40,360
Mas era com placas
de carros,
288
00:20:40,361 --> 00:20:41,738
e não com os mortos.
289
00:20:49,829 --> 00:20:51,497
O que iremos dizer para ela?
290
00:20:52,165 --> 00:20:53,624
A dama da cerveja.
291
00:20:54,667 --> 00:20:56,878
Quando ela tiver
uma arma apontada para mim?
292
00:20:57,295 --> 00:20:59,337
Não,
quando ela abaixar a arma,
293
00:20:59,338 --> 00:21:02,090
se ela abaixar.
O que você vai dizer?
294
00:21:02,091 --> 00:21:04,301
Eu não sei.
Conheci ela só por dois dias.
295
00:21:04,302 --> 00:21:06,862
E daí? Sherry e eu
nos conhecemos rápido.
296
00:21:06,863 --> 00:21:08,221
É diferente.
297
00:21:08,222 --> 00:21:11,558
O que vai dizer à Sherry
quando finalmente encontrá-la?
298
00:21:11,559 --> 00:21:15,020
Já aceitei o fato
de que isso não vai rolar...
299
00:21:15,021 --> 00:21:17,926
Do que está falando?
E o que Ginny disse
300
00:21:17,927 --> 00:21:20,275
que conheceu alguém
que "partia o pão" com ela?
301
00:21:20,276 --> 00:21:22,987
É mentira.
Sabemos disso.
302
00:21:24,614 --> 00:21:27,533
Ouviu a voz dela no rádio,
então...
303
00:21:28,159 --> 00:21:30,535
Eu estava desidratado
304
00:21:30,536 --> 00:21:33,538
e não dormia há dias
e pensava que ia morrer.
305
00:21:33,539 --> 00:21:36,667
Achei que ouvi porque precisava
de algo para continuar.
306
00:21:37,335 --> 00:21:39,212
Vamos ver se está limpo.
307
00:21:42,715 --> 00:21:44,132
Merda.
308
00:21:44,133 --> 00:21:46,552
Talvez a dama da cerveja
se atrase.
309
00:21:47,595 --> 00:21:48,970
Merda!
310
00:21:48,971 --> 00:21:51,265
Talvez conheçam
outra maneira de subir.
311
00:21:52,934 --> 00:21:55,102
Que merda.
Achei que carregavam a praga.
312
00:21:55,561 --> 00:21:58,439
- E carregam.
- E você ainda quer subir?
313
00:22:00,816 --> 00:22:02,235
Você ouviu isso?
314
00:22:56,372 --> 00:22:58,540
Acho que tem mais
lá em cima.
315
00:22:58,541 --> 00:23:00,334
Só vamos continuar.
316
00:23:05,965 --> 00:23:08,050
Vai. Você consegue.
317
00:23:14,557 --> 00:23:16,349
Terrestre 17
para Comando Terrestre.
318
00:23:16,350 --> 00:23:19,270
Menos de 30 minutos
para pousar em Baker.
319
00:23:19,729 --> 00:23:22,439
Entendido, 17.
Mantenha-nos informados. Câmbio.
320
00:23:22,440 --> 00:23:25,735
- Temos que ser rápidos.
- É, não vou discutir com isso.
321
00:23:28,154 --> 00:23:30,363
- Dwight?
- Sim?
322
00:23:30,364 --> 00:23:31,949
Você não vai gostar disso.
323
00:23:36,787 --> 00:23:38,663
Merda.
Podem estar infectados.
324
00:23:38,664 --> 00:23:41,792
Sim, mas temos
que continuar andando.
325
00:23:42,543 --> 00:23:43,878
Vamos.
326
00:24:00,311 --> 00:24:01,729
Vamos lá.
327
00:24:11,405 --> 00:24:14,283
- Você está bem?
- Sim. Não quebrei nada.
328
00:24:19,288 --> 00:24:21,332
- Há mais deles com a praga?
- Sim.
329
00:24:24,710 --> 00:24:27,213
Eles morreram disso.
Vamos.
330
00:24:33,636 --> 00:24:34,936
Aqui.
331
00:24:36,931 --> 00:24:38,231
Está bem.
332
00:24:39,517 --> 00:24:41,644
Dwight, o que é isso?
333
00:24:42,103 --> 00:24:43,520
O quê?
334
00:24:43,521 --> 00:24:45,481
No seu pescoço.
O que é isso?
335
00:24:56,158 --> 00:24:57,535
Você está infectado.
336
00:25:13,259 --> 00:25:15,844
- Eu falei para você não vir.
- Não é sua culpa, Al.
337
00:25:15,845 --> 00:25:17,145
Não, eu...
338
00:25:17,638 --> 00:25:20,223
Estava tentando me ajudar
e ficou doente.
339
00:25:20,224 --> 00:25:21,558
Eu vou consertar isso.
340
00:25:21,559 --> 00:25:23,852
Só fique longe de mim,
não quero que pegue.
341
00:25:23,853 --> 00:25:27,272
Não é assim, não passa
de pessoa para pessoa.
342
00:25:27,273 --> 00:25:29,566
Quanto tempo até aparecerem
os sintomas?
343
00:25:29,567 --> 00:25:32,486
Um, dois dias.
344
00:25:33,738 --> 00:25:35,655
Não devo ter pego aqui.
345
00:25:35,656 --> 00:25:38,450
Tinha um rato
no meu saco de dormir.
346
00:25:38,451 --> 00:25:40,410
Posso ter pego dias atrás.
347
00:25:40,411 --> 00:25:41,871
Talvez.
348
00:25:44,206 --> 00:25:46,625
Você estava tentando
fazer uma coisa boa por mim.
349
00:25:48,461 --> 00:25:50,420
- Vamos dar um jeito.
- Não acabou, Al.
350
00:25:50,421 --> 00:25:53,590
- Vou te levar até o terraço.
- Está brincando? Não!
351
00:25:53,591 --> 00:25:56,468
- Não, precisamos de ajuda.
- Sabe quanta loucura
352
00:25:56,469 --> 00:25:58,762
eu enfrentei
tentando encontrar Sherry?
353
00:25:58,763 --> 00:26:01,347
Isso é o mínimo
que posso fazer por você.
354
00:26:01,348 --> 00:26:02,932
Dwight, me escute.
355
00:26:02,933 --> 00:26:05,810
Você precisa de antibióticos
urgente.
356
00:26:05,811 --> 00:26:07,813
Podemos chegar cedo
ao ponto de encontro.
357
00:26:19,450 --> 00:26:22,494
- Obrigada.
- Sorte eu não atirar em você.
358
00:26:22,495 --> 00:26:24,245
Sua chefe.
Ligue para ela agora.
359
00:26:24,246 --> 00:26:25,914
Acredite,
ela não vai ajudar.
360
00:26:25,915 --> 00:26:27,749
Vai.
Ela encontrará antibióticos
361
00:26:27,750 --> 00:26:30,126
e parece que seu amigo
precisa também.
362
00:26:30,127 --> 00:26:31,544
O bloqueio vai cair logo.
363
00:26:31,545 --> 00:26:34,798
Olha, Al está certa.
Não vai adiantar ligar.
364
00:26:34,799 --> 00:26:37,133
Mas tenho bastante combustível
no veículo,
365
00:26:37,134 --> 00:26:38,843
podemos ir atrás
de uma farmácia.
366
00:26:38,844 --> 00:26:41,221
Estiveram perto dos ratos.
367
00:26:41,222 --> 00:26:43,431
Você também foi exposta.
368
00:26:43,432 --> 00:26:45,392
Posso cuidar de mim mesma.
369
00:26:47,770 --> 00:26:50,231
Certo. Vamos lá.
370
00:26:58,341 --> 00:27:00,698
O acesso ao terraço
é do outro lado deste andar.
371
00:27:00,699 --> 00:27:03,409
- Como você sabe disso?
- Festa de Natal de 2008.
372
00:27:03,410 --> 00:27:04,870
Muita tequila.
373
00:27:05,412 --> 00:27:08,039
Você trabalhou aqui.
Conhecia essas pessoas?
374
00:27:08,040 --> 00:27:09,833
Moramos neste andar
todo esse tempo,
375
00:27:09,834 --> 00:27:12,669
semana passada o resto vazou
quando começou a ter mortes.
376
00:27:12,670 --> 00:27:15,338
Fomos para o 5º andar
antes de mais casos.
377
00:27:15,339 --> 00:27:17,091
Não podíamos ir mais longe.
378
00:27:25,975 --> 00:27:27,601
Certo, soltem eles.
379
00:27:28,018 --> 00:27:30,437
Eu vou matá-los.
Vamos aos poucos.
380
00:27:38,571 --> 00:27:40,030
Quantas balas você tem?
381
00:27:42,700 --> 00:27:44,000
Três.
382
00:27:54,712 --> 00:27:56,130
Mexa-se!
383
00:28:06,098 --> 00:28:07,398
Vamos lá!
384
00:28:19,695 --> 00:28:21,071
Al.
385
00:28:34,919 --> 00:28:36,795
Nora.
386
00:28:44,053 --> 00:28:46,220
Nora, precisamos ir.
387
00:28:46,221 --> 00:28:48,390
Não gravem eles assim.
388
00:28:52,186 --> 00:28:55,064
Ninguém deveria lembrar deles
desse jeito.
389
00:29:01,612 --> 00:29:04,657
É difícil lembrar
como pareciam.
390
00:29:31,850 --> 00:29:33,519
Seu amigo,
391
00:29:35,062 --> 00:29:37,439
aquele que foi ao terraço.
392
00:29:38,774 --> 00:29:40,276
Como ele se chamava?
393
00:29:40,693 --> 00:29:42,027
Mark.
394
00:29:43,821 --> 00:29:45,364
Por quê?
395
00:30:11,640 --> 00:30:13,350
Obrigada.
396
00:30:29,825 --> 00:30:31,125
Vamos nessa.
397
00:30:43,797 --> 00:30:46,257
O terraço
fica a dois lances.
398
00:30:48,093 --> 00:30:50,136
Estamos cinco minutos
adiantados.
399
00:30:50,137 --> 00:30:52,013
Melhor prosseguir.
400
00:30:52,014 --> 00:30:54,850
- Vai passar em todas farmácias?
- Vou, sim.
401
00:30:56,477 --> 00:30:59,021
- Garanta que ele fique bem.
- Claro.
402
00:30:59,521 --> 00:31:01,357
Ainda deve me achar
uma babaca.
403
00:31:02,691 --> 00:31:04,026
Não.
404
00:31:04,943 --> 00:31:07,779
Trabalhei no 5° andar
vendendo multipropriedade
405
00:31:07,780 --> 00:31:10,865
para desesperados
querendo sair da vida chata
406
00:31:10,866 --> 00:31:13,242
em lugares como Peoria
e Wichita,
407
00:31:13,243 --> 00:31:15,578
o que é engraçado,
pois eu morria de medo
408
00:31:15,579 --> 00:31:18,874
de ir em lugares exóticos.
409
00:31:19,458 --> 00:31:21,752
Você é bem mais corajosa
do que eu.
410
00:31:22,336 --> 00:31:26,173
Ou, talvez, apenas imbecil.
411
00:31:33,639 --> 00:31:35,474
Acho que eu não diria nada.
412
00:31:37,643 --> 00:31:39,477
Para a Sherry.
413
00:31:39,478 --> 00:31:41,980
Sabe, se eu vê-la,
acho que vou...
414
00:31:42,689 --> 00:31:45,359
Abraçá-la
o mais forte que posso.
415
00:31:47,486 --> 00:31:49,613
Espero que faça isso
com a dama da cerveja.
416
00:31:51,740 --> 00:31:54,243
Acho que ela não vai
atirar em você.
417
00:31:58,914 --> 00:32:00,581
Tome.
418
00:32:00,582 --> 00:32:02,417
Não...
419
00:32:02,793 --> 00:32:05,002
Deixei algo aí.
420
00:32:05,003 --> 00:32:08,005
Para você.
Para seu rolê de helicóptero.
421
00:32:08,006 --> 00:32:10,300
- Está bem.
- Pode ficar.
422
00:32:19,017 --> 00:32:20,810
Obrigada.
423
00:32:20,811 --> 00:32:22,146
Imagina.
424
00:32:32,823 --> 00:32:34,825
ACESSO AO TERRAÇO
425
00:33:52,861 --> 00:33:54,988
Oi, amiga.
426
00:33:55,656 --> 00:33:59,033
Acho que deve estar mijando
ou sei lá,
427
00:33:59,034 --> 00:34:02,036
tenho um minuto até você voltar.
Faça-me um favor.
428
00:34:02,037 --> 00:34:03,913
Quando chegarem
onde que que seja
429
00:34:03,914 --> 00:34:06,707
que as duas vão chegar,
430
00:34:06,708 --> 00:34:08,876
abra uma cerveja por mim,
por favor.
431
00:34:08,877 --> 00:34:12,546
E não esqueça dos petiscos.
432
00:34:12,547 --> 00:34:14,883
Assim você vai poder
tomar todas.
433
00:34:15,300 --> 00:34:16,635
Amo você.
434
00:35:16,153 --> 00:35:19,322
Terrestre 17,
reverta seu curso.
435
00:35:19,323 --> 00:35:22,242
Repito, Terrestre 17,
reverta seu curso.
436
00:35:23,535 --> 00:35:25,329
Quem está falando?
437
00:35:26,913 --> 00:35:29,374
Alguém que quer ajudá-los.
438
00:35:29,708 --> 00:35:31,008
Ajudar com o quê?
439
00:35:31,668 --> 00:35:34,046
Este lugar
está cheio de mortos.
440
00:35:34,421 --> 00:35:37,215
Estão infectados
com a peste.
441
00:35:38,800 --> 00:35:40,926
Não é seguro pousar.
442
00:35:40,927 --> 00:35:42,227
E você?
443
00:35:42,679 --> 00:35:44,431
Está infectada?
444
00:35:49,353 --> 00:35:51,813
Não sei, talvez.
445
00:35:53,273 --> 00:35:55,067
Obrigada pelo aviso.
446
00:35:55,817 --> 00:35:57,778
Fique fora desse canal.
447
00:35:59,696 --> 00:36:01,156
Entendido.
448
00:36:04,618 --> 00:36:07,371
Há algumas cervejas
nas caixas de suprimentos.
449
00:36:08,830 --> 00:36:11,041
Espero que não seja
sua última.
450
00:36:14,378 --> 00:36:15,879
Obrigada.
451
00:36:20,300 --> 00:36:22,885
- Espere.
- Eu disse para ficar fora!
452
00:36:22,886 --> 00:36:24,846
Só quero dizer...
453
00:36:27,057 --> 00:36:29,309
É bom ouvir sua voz.
454
00:36:33,980 --> 00:36:36,024
Não sobraram
muitas pessoas.
455
00:36:37,776 --> 00:36:39,235
Entendido.
456
00:36:39,236 --> 00:36:42,029
- Comando Terrestre, na escuta?
- Na escuta.
457
00:36:42,030 --> 00:36:44,115
O local Baker foi queimado.
458
00:36:44,116 --> 00:36:45,741
Prosseguindo
para local Delta.
459
00:36:45,742 --> 00:36:48,120
Repito,
prosseguindo para Delta.
460
00:37:10,851 --> 00:37:12,519
ANTIBIÓTICO
461
00:37:18,775 --> 00:37:20,192
Dwight?
462
00:37:20,193 --> 00:37:22,153
Que houve?
Por que o helicóptero se foi?
463
00:37:22,154 --> 00:37:25,198
Fique onde está.
Estou indo aí.
464
00:37:45,844 --> 00:37:47,387
Obrigada.
465
00:37:55,645 --> 00:37:57,606
O que aconteceu lá?
466
00:38:05,113 --> 00:38:06,948
Eu perdi um irmão.
467
00:38:07,365 --> 00:38:09,242
Os vídeos são o que me resta
dele.
468
00:38:11,203 --> 00:38:13,246
Não quero que aconteça
novamente.
469
00:38:15,624 --> 00:38:16,924
Venha aqui.
470
00:38:23,048 --> 00:38:24,883
Tome uns antibióticos.
471
00:38:25,592 --> 00:38:26,927
Tomarei.
472
00:38:32,849 --> 00:38:35,393
Está mesmo aqui
desde o começo?
473
00:38:35,852 --> 00:38:37,152
Estou.
474
00:38:43,902 --> 00:38:46,655
Lá fora não é mais assim.
475
00:38:48,240 --> 00:38:50,075
Não que tenha sido.
476
00:38:52,035 --> 00:38:54,162
O lugar de onde você veio,
477
00:38:55,288 --> 00:38:58,583
- como é?
- Não quer ir para lá.
478
00:39:00,001 --> 00:39:02,170
Vamos encontrar
um melhor para você.
479
00:39:36,454 --> 00:39:37,754
Al.
480
00:39:38,540 --> 00:39:40,667
A peste, os ratos...
481
00:39:41,626 --> 00:39:43,127
Acho que não foi acidente.
482
00:39:43,128 --> 00:39:45,922
Acha que alguém
adoeceu essas pessoas?
483
00:39:46,381 --> 00:39:47,881
Tipo a Ginny?
484
00:39:47,882 --> 00:39:50,010
Estamos fora
do território dela.
485
00:39:51,052 --> 00:39:52,470
Se eu tivesse
que adivinhar,
486
00:39:53,430 --> 00:39:56,766
diria que foi quem pintou
aquela mensagem na entrada.
487
00:39:58,560 --> 00:40:00,144
Vamos dar satisfação,
488
00:40:00,145 --> 00:40:02,646
para os patrulheiros
não fazerem perguntas.
489
00:40:02,647 --> 00:40:04,733
- Sim. Claro.
- Isso.
490
00:40:09,321 --> 00:40:12,741
Repito, vi o sinalizador.
Alguém encrencado no terraço?
491
00:40:14,034 --> 00:40:16,118
Alguém com problema
no terraço?
492
00:40:16,119 --> 00:40:18,496
- Perdão. Dê-me isto.
- O quê?
493
00:40:24,127 --> 00:40:26,004
Querida, é você?
494
00:40:34,429 --> 00:40:36,264
Dwight?
495
00:41:49,546 --> 00:41:52,048
UNITED
Quality is Everything!