1 00:00:01,000 --> 00:00:04,043 Anteriormente... 2 00:00:04,044 --> 00:00:06,670 A grávida que vimos na noite em que a mãe morreu, 3 00:00:06,671 --> 00:00:08,465 eu a assustei e ela atirou na mãe. 4 00:00:08,913 --> 00:00:11,287 Eu sabia que estava escondendo algo. 5 00:00:11,288 --> 00:00:14,927 Não quero ser quem todos pensam que sou. 6 00:00:15,409 --> 00:00:18,683 Caso precisemos matar, acha que consegue? 7 00:00:19,726 --> 00:00:21,127 Eu disse a ele para não ir. 8 00:00:21,128 --> 00:00:23,395 Gritei pedindo para que não fosse. 9 00:00:23,396 --> 00:00:25,898 Se quer manter a promessa, ajude a encontrá-lo. 10 00:00:25,899 --> 00:00:27,442 Ótimo. 11 00:00:32,086 --> 00:00:34,543 Sabemos, pelo mapa e código que vocês têm, 12 00:00:34,544 --> 00:00:37,710 que a instalação da RC fica no estado de Nova Iorque. 13 00:00:37,711 --> 00:00:40,710 Mas ainda não sabemos o lugar exato. 14 00:00:40,711 --> 00:00:43,252 É mais um motivo para voltarmos. 15 00:00:43,253 --> 00:00:45,918 - Só estou dizendo. - Bela tentativa. 16 00:00:45,919 --> 00:00:48,085 Podemos ter errado o caminho lá atrás, 17 00:00:48,086 --> 00:00:50,460 mas este ainda deve nos levar à interestadual. 18 00:00:50,461 --> 00:00:52,543 Más notícias: suprimentos acabando 19 00:00:52,544 --> 00:00:54,252 e parece que vai chover... 20 00:00:54,253 --> 00:00:56,418 Se a estação que Will falou funcionasse, 21 00:00:56,419 --> 00:01:00,169 - até seria bom, mas... - É legal. 22 00:01:00,544 --> 00:01:02,169 Vamos descobrir. 23 00:01:03,586 --> 00:01:05,461 Como ele pode estar sorrindo? 24 00:01:06,669 --> 00:01:08,711 Como pode estar sorrindo? 25 00:01:11,503 --> 00:01:13,377 Onde acha que fica a República Cívica? 26 00:01:13,378 --> 00:01:15,252 O nome "A Cidade Oculta" não é à toa. 27 00:01:15,253 --> 00:01:18,002 Quando começaram a falar sobre uma aliança 28 00:01:18,003 --> 00:01:21,085 com essa "Cidade Oculta", eu imaginei algo subterrâneo. 29 00:01:21,086 --> 00:01:24,085 Eu também. Mas ele fazem combustível, 30 00:01:24,086 --> 00:01:26,377 têm helicópteros, fazem plantações. 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,168 É impossível no subsolo. 32 00:01:28,169 --> 00:01:31,502 O lugar de pesquisa deles, onde meu pai está, 33 00:01:31,503 --> 00:01:33,668 não é onde eles estão de verdade. 34 00:01:33,669 --> 00:01:36,925 Talvez fazem essas outras coisas em outro lugar também. 35 00:01:36,926 --> 00:01:38,877 Mesmo assim, a alta produção de recursos 36 00:01:38,878 --> 00:01:41,085 indica um número grande de população. 37 00:01:41,086 --> 00:01:43,668 Se fosse esse o caso, o método de segurança 38 00:01:43,669 --> 00:01:46,293 de não dizerem onde ficam seria compreensível. 39 00:01:46,294 --> 00:01:49,377 - Isso soa suspeito para mim. - Verdade. 40 00:01:49,378 --> 00:01:52,377 E as mensagens do seu pai são motivos de preocupação, 41 00:01:52,378 --> 00:01:55,127 mas se eles têm tecnologia, agricultura 42 00:01:55,128 --> 00:01:56,793 e bons métodos de governos, 43 00:01:56,794 --> 00:01:58,460 ficar escondido seria inteligente. 44 00:01:58,461 --> 00:02:00,918 Mesmo que faça os outros questionarem os motivos. 45 00:02:00,919 --> 00:02:03,543 Acho que devemos nos sentir com sorte 46 00:02:03,544 --> 00:02:06,252 por eles não terem assumido o controle total. 47 00:02:06,253 --> 00:02:09,293 - Não sabemos disso. - Sabemos, fazemos negócios. 48 00:02:09,294 --> 00:02:11,127 Portland também faz. 49 00:02:11,128 --> 00:02:13,043 Temos acordos de proteção conjunta. 50 00:02:13,044 --> 00:02:15,710 Eles pegaram nosso pai, então... 51 00:02:15,711 --> 00:02:18,044 A verdade é que não sabemos nada. 52 00:02:20,086 --> 00:02:22,628 Então continue a caminhar, campeão. 53 00:02:27,711 --> 00:02:29,293 Olha... 54 00:02:29,294 --> 00:02:32,127 Só temos água e comida para chegar em Omaha. 55 00:02:32,128 --> 00:02:33,627 É isso. 56 00:02:33,628 --> 00:02:36,002 Mas Omaha é ao norte, e estão indo a leste. 57 00:02:36,003 --> 00:02:39,293 - Pois é. - Pelo que parece, 58 00:02:39,294 --> 00:02:41,627 eles não vão mudar de ideia. 59 00:02:41,628 --> 00:02:44,168 - Pelo menos a Iris não vai. - Sim. 60 00:02:44,169 --> 00:02:46,086 Nem o Silas. 61 00:02:48,503 --> 00:02:52,002 Sabe o motivo do engomadinho querer seguir elas? 62 00:02:52,003 --> 00:02:54,503 Eu não sabia que ele as conhecia tão bem. 63 00:02:54,878 --> 00:02:56,878 Ele pode ser a saída. 64 00:02:57,336 --> 00:02:59,335 Por que não fala com ele, 65 00:02:59,336 --> 00:03:01,461 tentar fazê-lo mudar de ideia. 66 00:03:01,919 --> 00:03:03,877 - Eu lido com a Hope. - Certo. 67 00:03:03,878 --> 00:03:05,544 Vejam isso aqui! 68 00:03:17,961 --> 00:03:20,335 Vale a pena conferir, certo? 69 00:03:20,336 --> 00:03:22,461 Vale. Vamos! 70 00:03:27,003 --> 00:03:29,002 Um lugar desses, escondido do mundo, 71 00:03:29,003 --> 00:03:30,877 podemos achar suprimentos, 72 00:03:30,878 --> 00:03:32,710 com sorte, algo para comer. 73 00:03:32,711 --> 00:03:34,794 E fugir da chuva. 74 00:03:40,294 --> 00:03:43,044 Nunca estive em um colégio de verdade antes. 75 00:03:48,378 --> 00:03:50,877 UNITED Team apresenta... 76 00:03:50,878 --> 00:03:53,377 Legenda AlexandreMT | Darrow 77 00:03:53,378 --> 00:03:55,877 Legenda Stark | Coutter | flaavio² 78 00:03:55,878 --> 00:03:58,377 Revisão AlexandreMT 79 00:03:58,378 --> 00:04:01,544 S01E04 The Wrong End of a Telescope 80 00:04:34,542 --> 00:04:36,001 Tudo bem? 81 00:04:36,584 --> 00:04:39,001 Merda. Tudo bem, foi mal. 82 00:04:39,626 --> 00:04:42,000 Queria ver se havia algo útil 83 00:04:42,001 --> 00:04:44,834 enquanto esperamos nossas babás voltarem. 84 00:04:47,792 --> 00:04:49,626 Não havia muito. 85 00:04:53,209 --> 00:04:55,583 Podemos usar isto para coletar chuva. 86 00:04:55,584 --> 00:04:57,501 Este lugar é enorme. 87 00:04:57,917 --> 00:04:59,833 Sem sinal de vazios, mas não quer dizer 88 00:04:59,834 --> 00:05:01,458 que não estão por aí. 89 00:05:01,459 --> 00:05:03,958 A prioridade é comida, roupas para Hope 90 00:05:03,959 --> 00:05:06,416 e qualquer coisa útil para coletar água. 91 00:05:06,417 --> 00:05:08,875 Podemos aproveitar a tempestade lá fora. 92 00:05:08,876 --> 00:05:11,791 - Sim. - Sim. Tipo isso. 93 00:05:11,792 --> 00:05:13,251 Bom trabalho. 94 00:05:14,251 --> 00:05:16,792 Podemos cobrir mais terreno se nos separarmos. 95 00:05:17,834 --> 00:05:19,751 Podemos cuidar de nós mesmos. 96 00:05:20,376 --> 00:05:22,291 Alguém nos ensinou, 97 00:05:22,292 --> 00:05:24,750 "No fim, é tudo uma questão de evitar. 98 00:05:24,751 --> 00:05:29,291 Manter uma distância segura é o que te impede de morrer. 99 00:05:29,292 --> 00:05:31,625 Isso foi bom. É assim que eu pareço? 100 00:05:31,626 --> 00:05:33,334 Está bem. 101 00:05:33,834 --> 00:05:37,209 Silas, mantenha seu rádio ligado, e... 102 00:05:37,917 --> 00:05:40,708 Elton, vem me ajudar na tarefa da água. 103 00:05:40,709 --> 00:05:42,126 Seria uma honra. 104 00:05:43,667 --> 00:05:45,916 Não conversamos muito desde... 105 00:05:45,917 --> 00:05:48,541 Eu só queria conversar, mas tudo bem. 106 00:05:48,542 --> 00:05:50,458 Podemos conversar depois. 107 00:05:50,459 --> 00:05:54,250 - Sim, claro. - Legal. 108 00:05:54,251 --> 00:05:56,375 Silas e eu vamos cobrir o primeiro andar. 109 00:05:56,376 --> 00:05:57,776 Entendido. 110 00:05:59,042 --> 00:06:01,875 Fiquem de olhos abertos. Armas nas mãos. 111 00:06:01,876 --> 00:06:04,791 E se virem um deles, corram. 112 00:06:04,792 --> 00:06:06,708 Entenderam? 113 00:06:06,709 --> 00:06:08,583 Encontramos-nos aqui em uma hora. 114 00:06:08,584 --> 00:06:11,375 - Tenham cuidado. - "Tenham cuidado." 115 00:06:11,376 --> 00:06:12,916 Ouvi isso. 116 00:06:12,917 --> 00:06:15,292 Parece que é você e eu, garota. 117 00:06:18,501 --> 00:06:20,834 É tudo uma questão de evitar. 118 00:06:22,501 --> 00:06:24,083 Vamos. 119 00:06:24,084 --> 00:06:25,542 Isso! 120 00:06:39,709 --> 00:06:41,834 Não brinca. 121 00:06:44,084 --> 00:06:46,333 As pessoas realmente usavam isto? 122 00:06:46,334 --> 00:06:48,626 Estavam tentando parecer idiotas? 123 00:06:50,542 --> 00:06:52,959 Espere, você usava? 124 00:06:53,917 --> 00:06:56,167 Não posso confirmar nem negar. 125 00:07:03,917 --> 00:07:06,000 Meu Deus, pare! 126 00:07:06,001 --> 00:07:08,291 Estou sentindo muita vergonha alheia. 127 00:07:08,292 --> 00:07:10,876 Daria risada se não estivesse com tanta fome. 128 00:07:17,876 --> 00:07:21,375 Então, o que houve? Da última vez que conversamos, 129 00:07:21,376 --> 00:07:24,209 você achava que o mundo acabaria e que todos eram merdas. 130 00:07:24,584 --> 00:07:28,251 Agora, atravessa quilômetros de vazios por um palpite. 131 00:07:29,084 --> 00:07:31,792 Acha que é tarde demais para me reinventar? 132 00:07:32,459 --> 00:07:35,917 Saca só, opção é o que não falta. 133 00:07:37,334 --> 00:07:39,875 Trouxe eu e Felix direto até vocês. 134 00:07:39,876 --> 00:07:43,876 Foi arrastada para isto ou tinha segundas intenções? 135 00:07:44,876 --> 00:07:46,276 Eu tinha. 136 00:07:46,792 --> 00:07:50,334 Mas aí tive segundas intenções nas minhas segundas intenções. 137 00:07:53,084 --> 00:07:55,000 Vai ser sincera comigo ou o quê? 138 00:07:55,001 --> 00:07:56,416 Vou. 139 00:07:56,417 --> 00:07:59,791 Assim que for sincera comigo sobre aonde a Huck maneira foi. 140 00:07:59,792 --> 00:08:02,834 Porque está começando a parecer muito o meu pai. 141 00:08:06,376 --> 00:08:08,126 Você nunca apareceu. 142 00:08:08,709 --> 00:08:10,375 Escritório do diretor Kallenbach? 143 00:08:10,376 --> 00:08:11,875 Lembra alguma coisa? 144 00:08:11,876 --> 00:08:14,791 Sentei e te esperei o dia todo, e você nunca apareceu. 145 00:08:14,792 --> 00:08:17,791 Certo. Aquilo. 146 00:08:17,792 --> 00:08:19,417 Então, esqueceu-se? 147 00:08:21,667 --> 00:08:23,916 Eu iria entre uma aula e outra, 148 00:08:23,917 --> 00:08:25,916 mas aí pensei na frase perfeita 149 00:08:25,917 --> 00:08:28,916 para começar o prefácio do livro de Imunologia Avançada. 150 00:08:28,917 --> 00:08:31,083 A que estava me dando dor de cabeça, lembra? 151 00:08:31,084 --> 00:08:33,083 Foi quando eu esqueci. 152 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 E, naquele ponto, eu tinha outra aula. 153 00:08:36,209 --> 00:08:38,708 E então decidi que, ficando sentada lá o dia todo, 154 00:08:38,709 --> 00:08:41,791 talvez pensaria duas vezes antes de armar bombas de fedor 155 00:08:41,792 --> 00:08:43,709 para tentar matar aula na escola. 156 00:08:44,167 --> 00:08:46,416 Então me perguntei se todo aquele ocorrido 157 00:08:46,417 --> 00:08:50,083 era apenas produto dos processos em segundo plano do meu cérebro, 158 00:08:50,084 --> 00:08:54,709 o que me fez esquecer de novo até agora. 159 00:08:56,209 --> 00:08:59,751 Então, quer me contar o que está havendo com você? 160 00:09:00,126 --> 00:09:03,666 - Está se tornando corriqueiro. - Não eram só bombas de fedor. 161 00:09:03,667 --> 00:09:06,209 Eram bombas que soltavam fedor de tempos em tempos. 162 00:09:06,584 --> 00:09:09,417 Levei duas semanas para aperfeiçoar. 163 00:09:13,209 --> 00:09:14,667 Deixa para lá. 164 00:09:16,042 --> 00:09:19,834 Deve se arrepender às vezes de ter escolhido uma fracassada. 165 00:09:26,126 --> 00:09:28,584 Pelo menos a Iris foi uma boa escolha. 166 00:09:34,751 --> 00:09:38,251 A agência de adoção disse para mim e sua mãe 167 00:09:39,584 --> 00:09:41,459 que dividiam um berço. 168 00:09:42,209 --> 00:09:44,334 As duas eram inseparáveis. 169 00:09:45,459 --> 00:09:48,042 Já eram ligadas antes mesmo de as conhecermos. 170 00:09:51,209 --> 00:09:55,208 Desde o momento em que as vimos, 171 00:09:55,209 --> 00:09:56,917 só queríamos protegê-las. 172 00:09:57,959 --> 00:10:01,126 Mesmo que não pudéssemos, sabíamos que se protegeriam. 173 00:10:02,417 --> 00:10:04,708 Você escolheu bem a Iris. 174 00:10:04,709 --> 00:10:07,542 E ela escolheu bem você. 175 00:10:10,751 --> 00:10:13,167 Nunca desejei outra Iris. 176 00:10:15,084 --> 00:10:18,251 Eu te amo incondicionalmente. 177 00:10:18,709 --> 00:10:21,876 Só odeio que não se veja da forma que te vejo, 178 00:10:22,709 --> 00:10:26,167 porque você é excepcional. 179 00:10:28,334 --> 00:10:31,584 Tenho que ajudar a Iris antes que ela queime o jantar. 180 00:10:32,001 --> 00:10:36,083 Então, aquelas bombas de fedor eram de sulfeto de amônio? 181 00:10:36,084 --> 00:10:37,666 Por favor... 182 00:10:37,667 --> 00:10:39,916 Tente 60% dipropilenoglicol 183 00:10:39,917 --> 00:10:42,459 e 20% ácido tioglicólico. 184 00:10:43,501 --> 00:10:45,709 Não é o que eu teria feito, 185 00:10:46,751 --> 00:10:48,584 mas não é ruim. 186 00:10:57,292 --> 00:10:58,709 O que foi? 187 00:11:00,501 --> 00:11:03,876 ABRIGO NUCLEAR, CAPACIDADE: 72 - Vi alguns desses por aí. 188 00:11:04,792 --> 00:11:07,416 É o primeiro que tem uma placa de verdade. 189 00:11:07,417 --> 00:11:10,583 - Acha que é por acaso? - Talvez não. 190 00:11:10,584 --> 00:11:13,625 Acha que alguém os removeu e esqueceu de um? 191 00:11:13,626 --> 00:11:16,500 Não sei. Se alguém tirou as placas, 192 00:11:16,501 --> 00:11:19,500 pode significar que há algo lá que vale a pena esconder. 193 00:11:19,501 --> 00:11:22,542 Mas talvez, afinal, tenhamos chance de reabastecer. 194 00:11:23,251 --> 00:11:24,792 Só temos que encontrar. 195 00:11:28,459 --> 00:11:30,376 Onde aprendeu a fazer isso? 196 00:11:31,959 --> 00:11:33,876 Não foi no Ensino Médio. 197 00:11:45,876 --> 00:11:47,667 Veja. 198 00:11:52,084 --> 00:11:54,791 Procuramos por algo que colete água. 199 00:11:54,792 --> 00:11:57,708 Garrafas, béqueres, qualquer coisa com vedação. 200 00:11:57,709 --> 00:11:59,376 Entendido. 201 00:12:18,251 --> 00:12:20,459 Então, essas fotos que você tira... 202 00:12:21,084 --> 00:12:23,333 Seu lance é ciência, não é? 203 00:12:23,334 --> 00:12:26,126 Basicamente minha razão de viver. 204 00:12:27,084 --> 00:12:29,334 Venha aqui. 205 00:12:32,584 --> 00:12:34,251 Pegue isso. 206 00:12:37,376 --> 00:12:39,042 Ótimo! 207 00:12:42,334 --> 00:12:45,916 Você sabe que tem muita pesquisa em casa, certo? 208 00:12:45,917 --> 00:12:48,541 Tem sim, mas isso aqui é muito melhor. 209 00:12:48,542 --> 00:12:52,166 É visceral. Ao invés de estudar o mundo em livros, 210 00:12:52,167 --> 00:12:54,250 estou vendo em primeira mão, documentando. 211 00:12:54,251 --> 00:12:57,500 E sobre ajudar Iris e Hope a achar o pai delas? 212 00:12:57,501 --> 00:12:59,958 - Onde isso se encaixa? - Também tem isso. 213 00:12:59,959 --> 00:13:03,166 Estão preocupadas com pai e não quero que fiquem assim. 214 00:13:03,167 --> 00:13:05,791 Você mal as conhecia antes. 215 00:13:05,792 --> 00:13:08,291 É. Agora conheço desde o hálito matinal 216 00:13:08,292 --> 00:13:10,334 até os hábitos no banheiro. 217 00:13:10,834 --> 00:13:14,458 Experiências de vida como essa conecta as pessoas pela vida. 218 00:13:14,459 --> 00:13:16,042 Verdade. 219 00:13:16,834 --> 00:13:18,708 Nossa! 220 00:13:18,709 --> 00:13:20,292 Iodo. 221 00:13:20,876 --> 00:13:23,291 O santo graal da purificação de água. 222 00:13:23,292 --> 00:13:26,501 Leve ele e pronto. 223 00:13:26,834 --> 00:13:28,334 Podemos ir. 224 00:13:34,417 --> 00:13:36,584 Isso não estava aqui antes. 225 00:13:44,209 --> 00:13:46,459 Isso é de um vazio? 226 00:13:50,251 --> 00:13:53,001 Foi ferido e saiu se arrastando. 227 00:13:54,376 --> 00:13:55,834 Talvez. 228 00:13:57,084 --> 00:13:58,626 Talvez não. 229 00:14:07,542 --> 00:14:09,167 Silas. 230 00:14:09,667 --> 00:14:11,417 Iris, está escutando? 231 00:14:17,584 --> 00:14:18,984 Silas? 232 00:14:25,042 --> 00:14:26,626 Fique atrás de mim. 233 00:14:58,593 --> 00:15:00,343 Parece uma festa. 234 00:15:17,843 --> 00:15:19,342 A porta está segurando. 235 00:15:19,343 --> 00:15:20,760 Está tudo bem. 236 00:15:24,468 --> 00:15:28,176 Sadie Hawkins. 237 00:15:28,968 --> 00:15:31,510 Deve ter sido aluna daqui. 238 00:15:43,135 --> 00:15:46,010 Não deve ser muito útil, certo? 239 00:15:46,760 --> 00:15:48,218 Quem disse? 240 00:16:00,843 --> 00:16:03,509 Vamos na sala dos professores no final do corredor. 241 00:16:03,510 --> 00:16:05,676 Talvez teremos mais sorte lá. 242 00:16:09,301 --> 00:16:10,718 Espere. 243 00:16:14,093 --> 00:16:15,493 Deixe-me tentar. 244 00:16:21,885 --> 00:16:23,592 Foi danificada pela água. 245 00:16:23,593 --> 00:16:26,300 O chão está desnivelado e a porta foi amassada. 246 00:16:26,301 --> 00:16:28,259 Acho que está presa para sempre. 247 00:16:28,260 --> 00:16:29,760 Dê-me o rádio. 248 00:16:30,468 --> 00:16:34,051 Obrigada. Felix, está escutando? 249 00:16:38,551 --> 00:16:40,135 Felix? 250 00:16:41,468 --> 00:16:44,385 - O quê... - Talvez acabaram as pilhas. 251 00:16:46,676 --> 00:16:48,093 Não, estão oxidadas. 252 00:16:59,843 --> 00:17:02,010 Você nunca fala sobre seus pais. 253 00:17:03,426 --> 00:17:05,385 Como seu pai era? 254 00:17:05,885 --> 00:17:08,259 Você era do exército ou algo assim? 255 00:17:08,260 --> 00:17:09,967 Ele deve ter sentido muito orgulho. 256 00:17:09,968 --> 00:17:11,468 Sentiu. 257 00:17:11,968 --> 00:17:14,926 É sempre complicado com pais, sabe? 258 00:17:15,385 --> 00:17:16,801 Como assim? 259 00:17:17,885 --> 00:17:19,925 Eles só... 260 00:17:19,926 --> 00:17:23,301 têm um jeito engraçado de mostrar que se importam. 261 00:17:26,218 --> 00:17:27,718 Entendo. 262 00:17:28,468 --> 00:17:30,092 Sinto muito, Hope, 263 00:17:30,093 --> 00:17:31,967 mas preciso ir. 264 00:17:31,968 --> 00:17:33,884 Se colocar em perigo em algum lugar 265 00:17:33,885 --> 00:17:36,300 por pessoas que você nem conhece? 266 00:17:36,301 --> 00:17:38,009 É sério? 267 00:17:38,010 --> 00:17:40,510 São boas pessoas, Hope. 268 00:17:41,301 --> 00:17:42,967 Ao menos parecem ser. 269 00:17:42,968 --> 00:17:45,592 Os objetivos da República Cívica também são nossos. 270 00:17:45,593 --> 00:17:47,259 Precisamos confiar neles. 271 00:17:47,260 --> 00:17:50,509 Boas pessoas contariam aonde estão te levando. 272 00:17:50,510 --> 00:17:52,967 Desculpe se não confio em você para ver claramente 273 00:17:52,968 --> 00:17:56,634 - o que está acontecendo. - Eu confio no meu cérebro. 274 00:17:56,635 --> 00:18:00,718 E ele está dizendo que o certo é confiar nessas pessoas. 275 00:18:01,760 --> 00:18:04,467 Qualquer chance de ensinar novas mentes, 276 00:18:04,468 --> 00:18:06,550 de treinar pessoas a saberem o necessário, 277 00:18:06,551 --> 00:18:10,384 é o caminho certo, Hope, o único caminho. 278 00:18:10,385 --> 00:18:13,885 Esse mundo que está tentando salvar acabou. 279 00:18:14,343 --> 00:18:16,343 É o que meu cérebro está me dizendo. 280 00:18:17,135 --> 00:18:18,843 Isso não é o fim. 281 00:18:19,468 --> 00:18:23,301 Se fosse, seria fácil. Mas não é. 282 00:18:23,676 --> 00:18:25,343 Ainda temos uma chance. 283 00:18:25,718 --> 00:18:27,260 E eu vou usá-la. 284 00:18:31,468 --> 00:18:33,051 Eu serei melhor. 285 00:18:38,426 --> 00:18:40,593 Vou parar de estragar tudo. 286 00:18:42,135 --> 00:18:45,051 Eu não estou indo por sua causa. 287 00:18:47,218 --> 00:18:48,675 Você não estraga tudo. 288 00:18:48,676 --> 00:18:50,343 Claro que estrago. 289 00:18:51,093 --> 00:18:52,592 Está frustrada. 290 00:18:52,593 --> 00:18:56,175 A culpa de estar frustrada não é sua. 291 00:18:56,176 --> 00:18:57,926 O que quer dizer? 292 00:18:58,760 --> 00:19:02,509 Estava querendo conversar com você sobre várias coisas. 293 00:19:02,510 --> 00:19:04,010 Eu só... 294 00:19:04,510 --> 00:19:06,634 Eu não posso agora, 295 00:19:06,635 --> 00:19:09,050 mas conversaremos quando eu voltar. 296 00:19:09,051 --> 00:19:11,717 E eu vou voltar. 297 00:19:11,718 --> 00:19:15,218 É uma coisa grande, mas não é ruim. 298 00:19:20,676 --> 00:19:23,713 Eles disseram que não podemos nos comunicar, 299 00:19:24,301 --> 00:19:27,843 a República Cívica não permite sair ou entrar mensagem. 300 00:19:28,593 --> 00:19:31,426 Mas eu dei um jeito. 301 00:19:32,176 --> 00:19:33,759 - O quê? - É uma gambiarra 302 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 com tecnologia antiga. 303 00:19:35,801 --> 00:19:38,092 Vou compartilhar com o Conselho de Omaha, 304 00:19:38,093 --> 00:19:39,675 mas só quando eu voltar. 305 00:19:39,676 --> 00:19:41,509 E mostrarei para você e sua irmã. 306 00:19:41,510 --> 00:19:43,426 - Felix já sabe. - Felix? 307 00:19:44,260 --> 00:19:46,968 Ele é família, Hope. 308 00:19:48,801 --> 00:19:51,051 Você fez um dispositivo de comunicação? 309 00:19:51,885 --> 00:19:53,301 Viu? 310 00:19:53,676 --> 00:19:55,843 Posso ser mal também. 311 00:19:59,176 --> 00:20:01,218 Tudo ficará bem. 312 00:20:02,510 --> 00:20:04,135 Eu amo você. 313 00:20:07,926 --> 00:20:09,843 Mais do que você pode imaginar. 314 00:20:26,593 --> 00:20:28,551 Posso ser honesto sobre uma coisa? 315 00:20:29,510 --> 00:20:30,925 Pode. 316 00:20:30,926 --> 00:20:34,592 Em vez de andar às cegas e dar de cara com algo, 317 00:20:34,593 --> 00:20:37,259 podemos atrair a coisa. 318 00:20:37,260 --> 00:20:39,926 Enfrentá-la em nosso território. 319 00:20:41,051 --> 00:20:44,093 - Talvez? - Fique atrás de mim. 320 00:21:08,093 --> 00:21:09,510 Você está bem? 321 00:21:10,301 --> 00:21:12,300 Sim. Eu sou claustrofóbico, 322 00:21:12,301 --> 00:21:14,051 então prefiro não pensar sobre isso. 323 00:21:16,301 --> 00:21:18,176 Esse aqui não irá a lugar nenhum. 324 00:21:19,301 --> 00:21:21,343 Vamos, temos que continuar. 325 00:21:28,885 --> 00:21:32,718 - Quer água? - Quero. 326 00:21:38,593 --> 00:21:41,634 Entendo que tem seus motivos para estar aqui, 327 00:21:41,635 --> 00:21:43,051 está bem? 328 00:21:43,968 --> 00:21:46,176 Mas não está pronto para isso. 329 00:21:47,218 --> 00:21:48,884 Nenhum de vocês estão. 330 00:21:48,885 --> 00:21:50,885 Caramba, talvez nem eu esteja. 331 00:21:55,718 --> 00:21:58,760 Pode ser que agora não haja nada por aqui, 332 00:21:59,301 --> 00:22:01,384 só que mais cedo ou mais tarde, haverá. 333 00:22:01,385 --> 00:22:02,801 Está bem? 334 00:22:03,426 --> 00:22:06,175 E se você se importa... 335 00:22:06,176 --> 00:22:09,551 Com a Iris ou a Hope ou Silas... 336 00:22:11,926 --> 00:22:14,175 Você já viu isso antes, não é? 337 00:22:14,176 --> 00:22:16,593 Já quis saber por que tenho essa tatuagem? 338 00:22:18,801 --> 00:22:20,759 É para me lembrar 339 00:22:20,760 --> 00:22:22,635 de tudo que já perdi. 340 00:22:24,176 --> 00:22:26,260 Quem eu já perdi. 341 00:22:30,051 --> 00:22:32,760 Também perdi meus pais, Elton. 342 00:22:33,760 --> 00:22:35,343 Assim como você. 343 00:22:37,801 --> 00:22:41,385 Também perdi outros, amigos... 344 00:22:43,843 --> 00:22:46,425 A pessoa que me ensinou 345 00:22:46,426 --> 00:22:48,385 a arrombar fechaduras... 346 00:22:49,718 --> 00:22:51,135 Caramba, 347 00:22:51,676 --> 00:22:54,009 não posso perder mais ninguém. 348 00:22:54,010 --> 00:22:57,260 Entendeu? Não perderei. E é por isso 349 00:22:57,635 --> 00:23:00,676 que preciso da sua ajuda, está bem? 350 00:23:01,593 --> 00:23:05,301 Preciso que convença os outros a dar meia volta. 351 00:23:06,260 --> 00:23:08,885 Só estou pedindo que pense sobre isso, está bem? 352 00:23:09,885 --> 00:23:11,468 Apenas pense no assunto. 353 00:23:12,593 --> 00:23:14,010 Vamos. 354 00:23:14,718 --> 00:23:16,118 Vamos nessa. 355 00:23:48,926 --> 00:23:51,426 - Um vazio fez isso? - Não. 356 00:23:53,801 --> 00:23:55,385 Não foi um vazio. 357 00:23:58,468 --> 00:23:59,868 Olha, 358 00:24:00,551 --> 00:24:04,176 precisamos encontrar os outros, dar o fora daqui. 359 00:24:04,593 --> 00:24:06,885 Talvez o que fez isso não esteja sozinho. 360 00:24:08,801 --> 00:24:11,801 PROPENSA A FAZER O QUE BEM ENTENDE 361 00:24:18,676 --> 00:24:22,009 Acho que se precisarmos, podemos passar pelo vazio, 362 00:24:22,010 --> 00:24:23,801 encontrar caminho lá para cima. 363 00:24:25,176 --> 00:24:26,593 Está com sede? 364 00:24:28,093 --> 00:24:29,717 Onde você achou... 365 00:24:29,718 --> 00:24:31,385 De baixo das arquibancadas. 366 00:24:34,385 --> 00:24:37,468 Nunca tomei refrigerante na lata. 367 00:24:45,926 --> 00:24:48,259 Caramba, é muito bom. 368 00:24:48,260 --> 00:24:49,660 Sim. 369 00:24:54,760 --> 00:24:58,926 Será que eles sabiam o quão bom era a vida aqui? 370 00:25:00,176 --> 00:25:04,217 Refrigerante, danças, aula de artes, 371 00:25:04,218 --> 00:25:08,343 a liberdade para ser quem quiser e o que quiser. 372 00:25:10,510 --> 00:25:12,759 Exceto pelo refrigerante, 373 00:25:12,760 --> 00:25:16,010 você não tinha tudo isso lá na universidade? 374 00:25:17,885 --> 00:25:19,285 Tinha. 375 00:25:21,051 --> 00:25:25,010 Eu gostaria de saber antes o que sei agora. 376 00:25:26,301 --> 00:25:29,384 Talvez eu não teria me pressionado tanto 377 00:25:29,385 --> 00:25:32,675 a tentar me redimir por tudo 378 00:25:32,676 --> 00:25:35,800 a viver em função dos outros. 379 00:25:35,801 --> 00:25:37,676 Redimir-se pelo quê? 380 00:25:42,676 --> 00:25:44,176 Coisas. 381 00:25:47,343 --> 00:25:49,759 Mas vou te contar uma coisa: 382 00:25:49,760 --> 00:25:53,134 com certeza eu teria dançado mais. 383 00:25:53,135 --> 00:25:54,551 Tipo, 384 00:25:55,343 --> 00:25:58,176 eu não teria tanto medo... 385 00:25:58,593 --> 00:26:00,093 De me divertir. 386 00:26:01,010 --> 00:26:02,968 E arte? 387 00:26:08,426 --> 00:26:11,175 - O que tem? - Você é... 388 00:26:11,176 --> 00:26:12,635 Uma artista. 389 00:26:16,426 --> 00:26:17,925 Está diferente agora. 390 00:26:17,926 --> 00:26:20,009 Liderando-nos. 391 00:26:20,010 --> 00:26:22,885 - Sim, estou tentando. - Está. 392 00:26:25,010 --> 00:26:27,510 Você está diferente também. 393 00:26:27,843 --> 00:26:31,343 O que você fez lá na Chama... 394 00:26:33,468 --> 00:26:35,635 Sei o que as pessoas falavam sobre mim. 395 00:26:37,051 --> 00:26:40,175 - Pessoas idiotas. - A maioria. 396 00:26:40,176 --> 00:26:43,092 Sim, idiotas. 397 00:26:43,093 --> 00:26:45,675 Quando diziam algo sobre mim, 398 00:26:45,676 --> 00:26:48,175 falavam sobre o que achavam que eu fiz, 399 00:26:48,176 --> 00:26:50,009 isso ficava ecoando o dia todo 400 00:26:50,010 --> 00:26:53,426 na minha cabeça sem parar. 401 00:26:53,885 --> 00:26:56,176 Mas aqui isso não acontece. 402 00:26:56,968 --> 00:26:58,885 Ótimo. 403 00:27:01,510 --> 00:27:03,968 Prometeu tocar uma música quando fosse seguro. 404 00:27:05,260 --> 00:27:06,676 Qual é. 405 00:27:07,343 --> 00:27:09,135 Por favor. 406 00:27:18,718 --> 00:27:20,342 Certo. 407 00:27:20,343 --> 00:27:22,676 - É desse jeito, não é? - Sim. 408 00:27:30,510 --> 00:27:32,926 Eu não tinha percebido... 409 00:27:35,093 --> 00:27:37,967 Não achei que você curtia... 410 00:27:37,968 --> 00:27:40,718 Era a favorita da minha avó. 411 00:27:42,760 --> 00:27:44,218 Quer saber? 412 00:27:44,593 --> 00:27:46,010 Gostei. 413 00:27:51,218 --> 00:27:53,926 A escada para o porão deve ficar logo ali. 414 00:27:54,676 --> 00:27:56,760 Isso aqui é um labirinto. 415 00:27:58,260 --> 00:27:59,926 Para trás. 416 00:28:03,051 --> 00:28:05,093 Não use a arma! 417 00:28:09,176 --> 00:28:10,576 É mesmo? 418 00:28:15,041 --> 00:28:17,874 É maluco pensar 419 00:28:17,875 --> 00:28:20,957 naquelas danças de antigamente. 420 00:28:20,958 --> 00:28:23,457 Mulheres com vestidos de baile, 421 00:28:23,458 --> 00:28:26,541 dançando uma música desse jeitinho. 422 00:28:27,000 --> 00:28:29,208 Deve ter sido... 423 00:28:31,250 --> 00:28:33,333 Glamoroso. 424 00:28:35,083 --> 00:28:36,916 Quando eu tinha quatro anos, 425 00:28:37,250 --> 00:28:39,749 minha avó me levou a uma aula de dança de salão, 426 00:28:39,750 --> 00:28:41,790 no centro de idosos. 427 00:28:41,791 --> 00:28:44,290 Não foi tão glamoroso. 428 00:28:44,291 --> 00:28:47,374 Peguei você! Então você sabe dançar. 429 00:28:47,375 --> 00:28:50,000 Beleza, pode vir. Dance. 430 00:28:50,791 --> 00:28:54,250 Não posso... Não me lembro. 431 00:28:54,625 --> 00:28:56,457 Não acredito em você. 432 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 Realmente não me lembro... 433 00:29:01,833 --> 00:29:04,250 Venha, vamos juntos. 434 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 Venha! 435 00:29:11,083 --> 00:29:12,916 Fique ali. 436 00:29:18,250 --> 00:29:21,541 Tipo assim, certo? 437 00:29:22,500 --> 00:29:24,166 Acho que sim. 438 00:29:25,250 --> 00:29:26,708 Certo. 439 00:29:33,166 --> 00:29:35,290 Sim, tudo certo. 440 00:29:35,291 --> 00:29:37,666 Tudo bem, estamos evoluindo. 441 00:29:39,250 --> 00:29:40,874 Vamos lá. 442 00:29:40,875 --> 00:29:42,416 Vamos conseguir. 443 00:29:54,458 --> 00:29:57,708 Isso. Muito bom. 444 00:30:31,916 --> 00:30:33,915 Deve ter como passar. 445 00:30:33,916 --> 00:30:37,291 Se ele se movesse ou fosse embora. 446 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Não está se movendo por uma razão. 447 00:30:43,791 --> 00:30:45,250 Olhe para ele. 448 00:30:45,583 --> 00:30:48,790 Parado na porta como se estivesse de guarda. 449 00:30:48,791 --> 00:30:50,624 Defendendo os filhotes? 450 00:30:50,625 --> 00:30:53,708 Se eu estiver certa, tem um modo de passar. 451 00:30:54,083 --> 00:30:55,583 Vá devagar. 452 00:31:28,333 --> 00:31:29,750 Vamos! 453 00:31:30,250 --> 00:31:31,666 Silas, está ouvindo? 454 00:31:42,416 --> 00:31:44,541 Precisa me perseguir. 455 00:31:47,666 --> 00:31:49,083 Achei eles. 456 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Ei, Iris! 457 00:31:56,875 --> 00:31:58,291 Silas, aqui. 458 00:32:00,375 --> 00:32:02,790 Não abre, acredite. 459 00:32:02,791 --> 00:32:06,665 - Tem outra saída? - Lá atrás, indo para o porão. 460 00:32:06,666 --> 00:32:08,249 Mas tem um vazio lá. 461 00:32:08,250 --> 00:32:11,207 Beleza, vamos descer e depois subimos. 462 00:32:11,208 --> 00:32:13,125 Vou cuidar do vazio. 463 00:32:13,583 --> 00:32:17,374 Preciso que fiquem aqui esse tempo todo, beleza? 464 00:32:17,375 --> 00:32:20,499 Tem alguma coisa andando nos corredores 465 00:32:20,500 --> 00:32:22,166 e não é amigável. 466 00:32:30,125 --> 00:32:32,582 E aquela história de defender os filhotes? 467 00:32:32,583 --> 00:32:35,916 É algo que aprendi no tempo em que fiquei fora. 468 00:32:37,375 --> 00:32:41,707 É fácil achar que entendeu a situação do jeito certo. 469 00:32:41,708 --> 00:32:43,540 Mas, às vezes, 470 00:32:43,541 --> 00:32:45,790 há outra coisa acontecendo 471 00:32:45,791 --> 00:32:47,582 e você não tem noção. 472 00:32:47,583 --> 00:32:50,165 Tipo você tentando me fazer voltar? 473 00:32:50,166 --> 00:32:51,624 Era isso, não? 474 00:32:51,625 --> 00:32:54,333 - Aquelas perguntas... - Deveria voltar. 475 00:32:55,916 --> 00:32:58,916 Se fosse uns dias atrás, eu voltaria 476 00:32:59,500 --> 00:33:02,166 mas agora, não posso. 477 00:33:03,000 --> 00:33:06,791 Pais têm um jeito estranho de mostrar que se importam. 478 00:33:07,666 --> 00:33:10,166 Talvez entendi errado os sentimentos do meu pai. 479 00:33:10,875 --> 00:33:14,082 - Como assim? - Antes de ele ir embora, 480 00:33:14,083 --> 00:33:17,083 ele disse não ser culpa minha eu ser tão frustrada. 481 00:33:18,041 --> 00:33:21,875 Achei que ele estava tentando me animar, mas... 482 00:33:22,666 --> 00:33:24,125 Talvez... 483 00:33:24,958 --> 00:33:27,790 Talvez só queria me proteger, como o lobo fez. 484 00:33:27,791 --> 00:33:30,165 Proteger de quê? 485 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Não sei. De alguma coisa. 486 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 Quando encontrá-lo, vou perguntar. 487 00:33:53,250 --> 00:33:54,791 Ainda está com fome? 488 00:34:11,375 --> 00:34:13,541 Colete os suprimentos. 489 00:34:14,291 --> 00:34:15,750 Eu cuido disso. 490 00:34:35,041 --> 00:34:36,457 Ouviu isso? 491 00:34:36,458 --> 00:34:39,416 Sim, mas não sei o que é. 492 00:34:44,166 --> 00:34:45,832 Precisamos passar desse vazio. 493 00:34:45,833 --> 00:34:47,250 Sim. 494 00:34:48,875 --> 00:34:50,874 Vou abrir esse lado da porta, 495 00:34:50,875 --> 00:34:53,957 e quando eu disser, você abre o outro lado. 496 00:34:53,958 --> 00:34:56,541 - Certo. - Certo. 497 00:35:05,750 --> 00:35:07,624 Olhe para mim! Venha. 498 00:35:07,625 --> 00:35:09,458 Por aqui. 499 00:35:09,791 --> 00:35:11,375 Silas, a porta! 500 00:35:35,100 --> 00:35:36,683 O que é isso? 501 00:35:37,433 --> 00:35:39,267 Acho que é um sinalizador. 502 00:35:46,142 --> 00:35:47,683 Proteja os olhos. 503 00:36:11,642 --> 00:36:13,350 Silas, cuidado. 504 00:36:24,100 --> 00:36:25,517 Silas! 505 00:36:25,975 --> 00:36:27,392 Não! 506 00:36:30,392 --> 00:36:32,767 Silas, a porta! 507 00:36:58,517 --> 00:37:01,225 - Tudo bem? - Sim, e você? 508 00:37:03,017 --> 00:37:04,975 Precisamos sair daqui. 509 00:37:22,975 --> 00:37:24,517 Silas! 510 00:37:37,392 --> 00:37:38,807 Nojento. 511 00:37:38,808 --> 00:37:41,433 Preciso pegar esses ômega-3. 512 00:37:42,350 --> 00:37:44,475 Silas, ajude-me com a porta. 513 00:37:46,100 --> 00:37:47,600 Ouviu isso? 514 00:37:53,850 --> 00:37:55,308 Iris? 515 00:37:58,600 --> 00:38:00,017 Iris! 516 00:38:00,892 --> 00:38:02,308 Hope? 517 00:38:02,892 --> 00:38:04,307 Precisamos abrir esta porta. 518 00:38:04,308 --> 00:38:07,224 Há vazios aqui e vai ficar feio. 519 00:38:07,225 --> 00:38:08,891 Iris, vamos tirá-los daí. 520 00:38:08,892 --> 00:38:11,058 - Espere. - Rápido. 521 00:38:11,975 --> 00:38:13,475 Estão vindo. 522 00:38:15,350 --> 00:38:16,850 Eles sempre fazem isso. 523 00:38:35,308 --> 00:38:36,725 Terá um recomeço. 524 00:38:37,058 --> 00:38:39,558 A própria mãe testemunhou contra ele. 525 00:38:41,475 --> 00:38:43,683 Ainda não acredito que o deixaram entrar. 526 00:38:44,142 --> 00:38:46,558 Ele deveria estar preso pelo que fez. 527 00:39:00,808 --> 00:39:02,807 - Iris, vamos tirá-los daí! - Felix! 528 00:39:02,808 --> 00:39:06,517 Rápido! Silas! Pare! 529 00:39:06,975 --> 00:39:08,642 Silas! 530 00:39:13,058 --> 00:39:14,474 Silas! 531 00:39:14,475 --> 00:39:15,933 Silas! 532 00:39:21,600 --> 00:39:23,017 Silas! 533 00:39:33,933 --> 00:39:35,517 Sinto muito. 534 00:39:45,214 --> 00:39:47,339 Quando ouvi você gritar... 535 00:39:48,089 --> 00:39:51,672 Eu sei, estou bem. 536 00:39:53,839 --> 00:39:55,380 Nós estamos bem? 537 00:40:03,839 --> 00:40:06,339 Eu deixei de aproveitar muita coisa. 538 00:40:09,089 --> 00:40:11,297 Talvez se eu tivesse... 539 00:40:13,672 --> 00:40:15,255 Ou se você... 540 00:40:23,755 --> 00:40:25,589 Deveríamos ter conversado. 541 00:40:27,422 --> 00:40:30,922 Contado uma à outra sobre o que houve naquela noite. 542 00:40:33,422 --> 00:40:35,839 Seríamos apoio uma à outra. 543 00:40:40,089 --> 00:40:42,464 Foi isso que deixamos de aproveitar. 544 00:41:00,380 --> 00:41:03,589 Você é mesmo durão. Sabe disso, não sabe? 545 00:41:04,547 --> 00:41:06,713 Fiquei preocupada por um instante. 546 00:41:06,714 --> 00:41:08,547 Obrigado. 547 00:41:09,422 --> 00:41:11,380 Estou mais preocupado com o Silas. 548 00:41:24,589 --> 00:41:26,130 Então... 549 00:41:26,755 --> 00:41:29,214 Se você tinha um plano para voltarmos, 550 00:41:29,880 --> 00:41:31,546 como funcionaria? 551 00:41:31,547 --> 00:41:35,046 Voltar pelo pântano seria suicídio. 552 00:41:35,047 --> 00:41:37,297 Dependendo do tempo que levar 553 00:41:38,339 --> 00:41:40,296 para convencer a todos, 554 00:41:40,297 --> 00:41:42,629 - há modos de voltar. - Por exemplo? 555 00:41:42,630 --> 00:41:44,046 Tipo assim. 556 00:41:44,047 --> 00:41:47,422 Nossa última melhor chance é pelo Mississípi. 557 00:41:51,380 --> 00:41:55,422 Sua ajuda nisso seria útil para Huck e eu. 558 00:41:56,130 --> 00:41:58,464 É assim que mantemos todos vivos. 559 00:41:58,839 --> 00:42:00,255 Está dentro? 560 00:42:22,339 --> 00:42:24,297 Todos estão prontos para ir embora... 561 00:42:27,464 --> 00:42:29,046 Deveriam me deixar aqui. 562 00:42:29,047 --> 00:42:32,254 Bom, não vamos deixá-lo aqui. 563 00:42:32,255 --> 00:42:33,963 Machuquei o Elton. 564 00:42:33,964 --> 00:42:35,463 Foi um acidente. 565 00:42:35,464 --> 00:42:37,672 Ele sabe disso. 566 00:42:39,630 --> 00:42:42,130 Sei que escutou o que eles falam. 567 00:42:43,130 --> 00:42:44,880 O que falaram. 568 00:42:47,380 --> 00:42:49,630 Acha que matei meu pai? 569 00:42:51,172 --> 00:42:53,004 Acha? 570 00:42:53,005 --> 00:42:54,921 Tudo bem. 571 00:42:54,922 --> 00:42:56,963 Não importa o que acha... 572 00:42:56,964 --> 00:42:58,922 - Eu... - Pare. 573 00:43:00,005 --> 00:43:01,422 Não importa. 574 00:43:02,380 --> 00:43:04,964 Talvez eu teria feito o mesmo ali. 575 00:43:06,005 --> 00:43:08,839 Talvez devesse ter deixado eu fazer. 576 00:43:10,672 --> 00:43:12,671 Você nos salvou. 577 00:43:12,672 --> 00:43:14,589 Duas vezes. 578 00:43:16,172 --> 00:43:18,839 Você salvou, Silas. 579 00:43:21,130 --> 00:43:23,047 É isso que importa. 580 00:43:24,589 --> 00:43:26,172 Então, vamos. 581 00:43:26,672 --> 00:43:28,672 Vamos te limpar. 582 00:43:58,714 --> 00:44:00,214 Você está bem? 583 00:44:02,339 --> 00:44:03,797 Está, sim. 584 00:44:06,922 --> 00:44:10,254 Esperem, segura aí. Com licença... 585 00:44:10,255 --> 00:44:12,796 Esqueceu a coroa do baile... 586 00:44:12,797 --> 00:44:16,338 Não, só quero uma foto do grupo. 587 00:44:16,339 --> 00:44:18,254 Vamos, aproximem-se. 588 00:44:18,255 --> 00:44:20,629 Achei que usava câmera para documentar. 589 00:44:20,630 --> 00:44:24,172 - Desde quando fotografa gente? - Não sei. 590 00:44:25,505 --> 00:44:27,047 Desde agora. 591 00:44:28,005 --> 00:44:29,422 Vamos lá. 592 00:44:29,922 --> 00:44:31,339 Certo. 593 00:44:31,964 --> 00:44:33,380 Sorriam. 594 00:44:37,911 --> 00:44:40,453 UNITED Quality is Everything! 595 00:45:20,006 --> 00:45:22,965 Cobaia A402. 596 00:45:23,673 --> 00:45:25,756 Está bom aí, obrigada. 597 00:45:27,548 --> 00:45:32,506 Cobaia não respondeu a estímulos psicológicos. 598 00:45:34,173 --> 00:45:36,297 Plasma necrótico e fluído cefalorraquidiano 599 00:45:36,298 --> 00:45:39,172 sendo drenados para testes. Resultados serão comparados 600 00:45:39,173 --> 00:45:42,714 a testes feitos antes e logo depois de reanimação. 601 00:45:42,715 --> 00:45:45,880 Amanhã, teste de variação climática, 602 00:45:45,881 --> 00:45:47,631 como previamente agendado. 603 00:45:50,840 --> 00:45:54,006 Repetindo, esta é a Cobaia A402, 604 00:45:54,506 --> 00:45:57,047 conhecido como Dr. Samuel Abbott, 605 00:45:57,048 --> 00:45:58,715 originário de Portland, Oregon. 606 00:46:11,756 --> 00:46:14,506 Obrigado. Traga a próxima, por favor. 607 00:46:26,506 --> 00:46:28,881 Está bom aí. Obrigada. 608 00:46:33,256 --> 00:46:36,090 Cobaia A403.