1
00:00:01,000 --> 00:00:04,043
Anteriormente...
2
00:00:04,044 --> 00:00:06,670
A grávida que vimos
na noite em que a mãe morreu,
3
00:00:06,671 --> 00:00:08,465
eu a assustei
e ela atirou na mãe.
4
00:00:08,913 --> 00:00:11,287
Eu sabia que estava
escondendo algo.
5
00:00:11,288 --> 00:00:14,927
Não quero ser
quem todos pensam que sou.
6
00:00:15,409 --> 00:00:18,683
Caso precisemos matar,
acha que consegue?
7
00:00:19,726 --> 00:00:21,127
Eu disse a ele para não ir.
8
00:00:21,128 --> 00:00:23,395
Gritei pedindo
para que não fosse.
9
00:00:23,396 --> 00:00:25,898
Se quer manter a promessa,
ajude a encontrá-lo.
10
00:00:25,899 --> 00:00:27,442
Ótimo.
11
00:00:32,086 --> 00:00:34,543
Sabemos, pelo mapa e código
que vocês têm,
12
00:00:34,544 --> 00:00:37,710
que a instalação da RC
fica no estado de Nova Iorque.
13
00:00:37,711 --> 00:00:40,710
Mas ainda não sabemos
o lugar exato.
14
00:00:40,711 --> 00:00:43,252
É mais um motivo
para voltarmos.
15
00:00:43,253 --> 00:00:45,918
- Só estou dizendo.
- Bela tentativa.
16
00:00:45,919 --> 00:00:48,085
Podemos ter errado o caminho
lá atrás,
17
00:00:48,086 --> 00:00:50,460
mas este ainda deve nos levar
à interestadual.
18
00:00:50,461 --> 00:00:52,543
Más notícias:
suprimentos acabando
19
00:00:52,544 --> 00:00:54,252
e parece que vai chover...
20
00:00:54,253 --> 00:00:56,418
Se a estação que Will falou
funcionasse,
21
00:00:56,419 --> 00:01:00,169
- até seria bom, mas...
- É legal.
22
00:01:00,544 --> 00:01:02,169
Vamos descobrir.
23
00:01:03,586 --> 00:01:05,461
Como ele pode
estar sorrindo?
24
00:01:06,669 --> 00:01:08,711
Como pode estar sorrindo?
25
00:01:11,503 --> 00:01:13,377
Onde acha que fica
a República Cívica?
26
00:01:13,378 --> 00:01:15,252
O nome "A Cidade Oculta"
não é à toa.
27
00:01:15,253 --> 00:01:18,002
Quando começaram a falar
sobre uma aliança
28
00:01:18,003 --> 00:01:21,085
com essa "Cidade Oculta",
eu imaginei algo subterrâneo.
29
00:01:21,086 --> 00:01:24,085
Eu também.
Mas ele fazem combustível,
30
00:01:24,086 --> 00:01:26,377
têm helicópteros,
fazem plantações.
31
00:01:26,378 --> 00:01:28,168
É impossível no subsolo.
32
00:01:28,169 --> 00:01:31,502
O lugar de pesquisa deles,
onde meu pai está,
33
00:01:31,503 --> 00:01:33,668
não é onde eles estão
de verdade.
34
00:01:33,669 --> 00:01:36,925
Talvez fazem essas outras coisas
em outro lugar também.
35
00:01:36,926 --> 00:01:38,877
Mesmo assim, a alta produção
de recursos
36
00:01:38,878 --> 00:01:41,085
indica um número grande
de população.
37
00:01:41,086 --> 00:01:43,668
Se fosse esse o caso,
o método de segurança
38
00:01:43,669 --> 00:01:46,293
de não dizerem onde ficam
seria compreensível.
39
00:01:46,294 --> 00:01:49,377
- Isso soa suspeito para mim.
- Verdade.
40
00:01:49,378 --> 00:01:52,377
E as mensagens do seu pai
são motivos de preocupação,
41
00:01:52,378 --> 00:01:55,127
mas se eles têm tecnologia,
agricultura
42
00:01:55,128 --> 00:01:56,793
e bons métodos de governos,
43
00:01:56,794 --> 00:01:58,460
ficar escondido
seria inteligente.
44
00:01:58,461 --> 00:02:00,918
Mesmo que faça os outros
questionarem os motivos.
45
00:02:00,919 --> 00:02:03,543
Acho que devemos
nos sentir com sorte
46
00:02:03,544 --> 00:02:06,252
por eles não terem
assumido o controle total.
47
00:02:06,253 --> 00:02:09,293
- Não sabemos disso.
- Sabemos, fazemos negócios.
48
00:02:09,294 --> 00:02:11,127
Portland também faz.
49
00:02:11,128 --> 00:02:13,043
Temos acordos
de proteção conjunta.
50
00:02:13,044 --> 00:02:15,710
Eles pegaram nosso pai,
então...
51
00:02:15,711 --> 00:02:18,044
A verdade
é que não sabemos nada.
52
00:02:20,086 --> 00:02:22,628
Então continue a caminhar,
campeão.
53
00:02:27,711 --> 00:02:29,293
Olha...
54
00:02:29,294 --> 00:02:32,127
Só temos água e comida
para chegar em Omaha.
55
00:02:32,128 --> 00:02:33,627
É isso.
56
00:02:33,628 --> 00:02:36,002
Mas Omaha é ao norte,
e estão indo a leste.
57
00:02:36,003 --> 00:02:39,293
- Pois é.
- Pelo que parece,
58
00:02:39,294 --> 00:02:41,627
eles não vão mudar de ideia.
59
00:02:41,628 --> 00:02:44,168
- Pelo menos a Iris não vai.
- Sim.
60
00:02:44,169 --> 00:02:46,086
Nem o Silas.
61
00:02:48,503 --> 00:02:52,002
Sabe o motivo do engomadinho
querer seguir elas?
62
00:02:52,003 --> 00:02:54,503
Eu não sabia que ele
as conhecia tão bem.
63
00:02:54,878 --> 00:02:56,878
Ele pode ser a saída.
64
00:02:57,336 --> 00:02:59,335
Por que não fala com ele,
65
00:02:59,336 --> 00:03:01,461
tentar fazê-lo
mudar de ideia.
66
00:03:01,919 --> 00:03:03,877
- Eu lido com a Hope.
- Certo.
67
00:03:03,878 --> 00:03:05,544
Vejam isso aqui!
68
00:03:17,961 --> 00:03:20,335
Vale a pena conferir, certo?
69
00:03:20,336 --> 00:03:22,461
Vale. Vamos!
70
00:03:27,003 --> 00:03:29,002
Um lugar desses,
escondido do mundo,
71
00:03:29,003 --> 00:03:30,877
podemos achar suprimentos,
72
00:03:30,878 --> 00:03:32,710
com sorte, algo para comer.
73
00:03:32,711 --> 00:03:34,794
E fugir da chuva.
74
00:03:40,294 --> 00:03:43,044
Nunca estive em um colégio
de verdade antes.
75
00:03:48,378 --> 00:03:50,877
UNITED Team
apresenta...
76
00:03:50,878 --> 00:03:53,377
Legenda
AlexandreMT | Darrow
77
00:03:53,378 --> 00:03:55,877
Legenda
Stark | Coutter | flaavio²
78
00:03:55,878 --> 00:03:58,377
Revisão
AlexandreMT
79
00:03:58,378 --> 00:04:01,544
S01E04
The Wrong End of a Telescope
80
00:04:34,542 --> 00:04:36,001
Tudo bem?
81
00:04:36,584 --> 00:04:39,001
Merda.
Tudo bem, foi mal.
82
00:04:39,626 --> 00:04:42,000
Queria ver
se havia algo útil
83
00:04:42,001 --> 00:04:44,834
enquanto esperamos
nossas babás voltarem.
84
00:04:47,792 --> 00:04:49,626
Não havia muito.
85
00:04:53,209 --> 00:04:55,583
Podemos usar isto
para coletar chuva.
86
00:04:55,584 --> 00:04:57,501
Este lugar é enorme.
87
00:04:57,917 --> 00:04:59,833
Sem sinal de vazios,
mas não quer dizer
88
00:04:59,834 --> 00:05:01,458
que não estão por aí.
89
00:05:01,459 --> 00:05:03,958
A prioridade é comida,
roupas para Hope
90
00:05:03,959 --> 00:05:06,416
e qualquer coisa útil
para coletar água.
91
00:05:06,417 --> 00:05:08,875
Podemos aproveitar
a tempestade lá fora.
92
00:05:08,876 --> 00:05:11,791
- Sim.
- Sim. Tipo isso.
93
00:05:11,792 --> 00:05:13,251
Bom trabalho.
94
00:05:14,251 --> 00:05:16,792
Podemos cobrir mais terreno
se nos separarmos.
95
00:05:17,834 --> 00:05:19,751
Podemos cuidar
de nós mesmos.
96
00:05:20,376 --> 00:05:22,291
Alguém nos ensinou,
97
00:05:22,292 --> 00:05:24,750
"No fim,
é tudo uma questão de evitar.
98
00:05:24,751 --> 00:05:29,291
Manter uma distância segura
é o que te impede de morrer.
99
00:05:29,292 --> 00:05:31,625
Isso foi bom.
É assim que eu pareço?
100
00:05:31,626 --> 00:05:33,334
Está bem.
101
00:05:33,834 --> 00:05:37,209
Silas,
mantenha seu rádio ligado, e...
102
00:05:37,917 --> 00:05:40,708
Elton, vem me ajudar
na tarefa da água.
103
00:05:40,709 --> 00:05:42,126
Seria uma honra.
104
00:05:43,667 --> 00:05:45,916
Não conversamos muito
desde...
105
00:05:45,917 --> 00:05:48,541
Eu só queria conversar,
mas tudo bem.
106
00:05:48,542 --> 00:05:50,458
Podemos conversar depois.
107
00:05:50,459 --> 00:05:54,250
- Sim, claro.
- Legal.
108
00:05:54,251 --> 00:05:56,375
Silas e eu vamos cobrir
o primeiro andar.
109
00:05:56,376 --> 00:05:57,776
Entendido.
110
00:05:59,042 --> 00:06:01,875
Fiquem de olhos abertos.
Armas nas mãos.
111
00:06:01,876 --> 00:06:04,791
E se virem um deles,
corram.
112
00:06:04,792 --> 00:06:06,708
Entenderam?
113
00:06:06,709 --> 00:06:08,583
Encontramos-nos aqui
em uma hora.
114
00:06:08,584 --> 00:06:11,375
- Tenham cuidado.
- "Tenham cuidado."
115
00:06:11,376 --> 00:06:12,916
Ouvi isso.
116
00:06:12,917 --> 00:06:15,292
Parece que é você e eu,
garota.
117
00:06:18,501 --> 00:06:20,834
É tudo uma questão
de evitar.
118
00:06:22,501 --> 00:06:24,083
Vamos.
119
00:06:24,084 --> 00:06:25,542
Isso!
120
00:06:39,709 --> 00:06:41,834
Não brinca.
121
00:06:44,084 --> 00:06:46,333
As pessoas
realmente usavam isto?
122
00:06:46,334 --> 00:06:48,626
Estavam tentando
parecer idiotas?
123
00:06:50,542 --> 00:06:52,959
Espere, você usava?
124
00:06:53,917 --> 00:06:56,167
Não posso confirmar
nem negar.
125
00:07:03,917 --> 00:07:06,000
Meu Deus, pare!
126
00:07:06,001 --> 00:07:08,291
Estou sentindo
muita vergonha alheia.
127
00:07:08,292 --> 00:07:10,876
Daria risada
se não estivesse com tanta fome.
128
00:07:17,876 --> 00:07:21,375
Então, o que houve?
Da última vez que conversamos,
129
00:07:21,376 --> 00:07:24,209
você achava que o mundo acabaria
e que todos eram merdas.
130
00:07:24,584 --> 00:07:28,251
Agora, atravessa quilômetros
de vazios por um palpite.
131
00:07:29,084 --> 00:07:31,792
Acha que é tarde demais
para me reinventar?
132
00:07:32,459 --> 00:07:35,917
Saca só,
opção é o que não falta.
133
00:07:37,334 --> 00:07:39,875
Trouxe eu e Felix
direto até vocês.
134
00:07:39,876 --> 00:07:43,876
Foi arrastada para isto
ou tinha segundas intenções?
135
00:07:44,876 --> 00:07:46,276
Eu tinha.
136
00:07:46,792 --> 00:07:50,334
Mas aí tive segundas intenções
nas minhas segundas intenções.
137
00:07:53,084 --> 00:07:55,000
Vai ser sincera comigo
ou o quê?
138
00:07:55,001 --> 00:07:56,416
Vou.
139
00:07:56,417 --> 00:07:59,791
Assim que for sincera comigo
sobre aonde a Huck maneira foi.
140
00:07:59,792 --> 00:08:02,834
Porque está começando
a parecer muito o meu pai.
141
00:08:06,376 --> 00:08:08,126
Você nunca apareceu.
142
00:08:08,709 --> 00:08:10,375
Escritório
do diretor Kallenbach?
143
00:08:10,376 --> 00:08:11,875
Lembra alguma coisa?
144
00:08:11,876 --> 00:08:14,791
Sentei e te esperei o dia todo,
e você nunca apareceu.
145
00:08:14,792 --> 00:08:17,791
Certo. Aquilo.
146
00:08:17,792 --> 00:08:19,417
Então, esqueceu-se?
147
00:08:21,667 --> 00:08:23,916
Eu iria
entre uma aula e outra,
148
00:08:23,917 --> 00:08:25,916
mas aí pensei
na frase perfeita
149
00:08:25,917 --> 00:08:28,916
para começar o prefácio do livro
de Imunologia Avançada.
150
00:08:28,917 --> 00:08:31,083
A que estava me dando
dor de cabeça, lembra?
151
00:08:31,084 --> 00:08:33,083
Foi quando eu esqueci.
152
00:08:33,084 --> 00:08:35,751
E, naquele ponto,
eu tinha outra aula.
153
00:08:36,209 --> 00:08:38,708
E então decidi que,
ficando sentada lá o dia todo,
154
00:08:38,709 --> 00:08:41,791
talvez pensaria duas vezes
antes de armar bombas de fedor
155
00:08:41,792 --> 00:08:43,709
para tentar matar aula
na escola.
156
00:08:44,167 --> 00:08:46,416
Então me perguntei
se todo aquele ocorrido
157
00:08:46,417 --> 00:08:50,083
era apenas produto dos processos
em segundo plano do meu cérebro,
158
00:08:50,084 --> 00:08:54,709
o que me fez esquecer de novo
até agora.
159
00:08:56,209 --> 00:08:59,751
Então, quer me contar
o que está havendo com você?
160
00:09:00,126 --> 00:09:03,666
- Está se tornando corriqueiro.
- Não eram só bombas de fedor.
161
00:09:03,667 --> 00:09:06,209
Eram bombas que soltavam fedor
de tempos em tempos.
162
00:09:06,584 --> 00:09:09,417
Levei duas semanas
para aperfeiçoar.
163
00:09:13,209 --> 00:09:14,667
Deixa para lá.
164
00:09:16,042 --> 00:09:19,834
Deve se arrepender às vezes
de ter escolhido uma fracassada.
165
00:09:26,126 --> 00:09:28,584
Pelo menos a Iris
foi uma boa escolha.
166
00:09:34,751 --> 00:09:38,251
A agência de adoção
disse para mim e sua mãe
167
00:09:39,584 --> 00:09:41,459
que dividiam um berço.
168
00:09:42,209 --> 00:09:44,334
As duas eram inseparáveis.
169
00:09:45,459 --> 00:09:48,042
Já eram ligadas
antes mesmo de as conhecermos.
170
00:09:51,209 --> 00:09:55,208
Desde o momento
em que as vimos,
171
00:09:55,209 --> 00:09:56,917
só queríamos protegê-las.
172
00:09:57,959 --> 00:10:01,126
Mesmo que não pudéssemos,
sabíamos que se protegeriam.
173
00:10:02,417 --> 00:10:04,708
Você escolheu bem a Iris.
174
00:10:04,709 --> 00:10:07,542
E ela escolheu bem você.
175
00:10:10,751 --> 00:10:13,167
Nunca desejei outra Iris.
176
00:10:15,084 --> 00:10:18,251
Eu te amo
incondicionalmente.
177
00:10:18,709 --> 00:10:21,876
Só odeio que não se veja
da forma que te vejo,
178
00:10:22,709 --> 00:10:26,167
porque você é excepcional.
179
00:10:28,334 --> 00:10:31,584
Tenho que ajudar a Iris
antes que ela queime o jantar.
180
00:10:32,001 --> 00:10:36,083
Então, aquelas bombas de fedor
eram de sulfeto de amônio?
181
00:10:36,084 --> 00:10:37,666
Por favor...
182
00:10:37,667 --> 00:10:39,916
Tente 60% dipropilenoglicol
183
00:10:39,917 --> 00:10:42,459
e 20% ácido tioglicólico.
184
00:10:43,501 --> 00:10:45,709
Não é o que eu teria feito,
185
00:10:46,751 --> 00:10:48,584
mas não é ruim.
186
00:10:57,292 --> 00:10:58,709
O que foi?
187
00:11:00,501 --> 00:11:03,876
ABRIGO NUCLEAR, CAPACIDADE: 72
- Vi alguns desses por aí.
188
00:11:04,792 --> 00:11:07,416
É o primeiro
que tem uma placa de verdade.
189
00:11:07,417 --> 00:11:10,583
- Acha que é por acaso?
- Talvez não.
190
00:11:10,584 --> 00:11:13,625
Acha que alguém os removeu
e esqueceu de um?
191
00:11:13,626 --> 00:11:16,500
Não sei.
Se alguém tirou as placas,
192
00:11:16,501 --> 00:11:19,500
pode significar que há algo lá
que vale a pena esconder.
193
00:11:19,501 --> 00:11:22,542
Mas talvez, afinal,
tenhamos chance de reabastecer.
194
00:11:23,251 --> 00:11:24,792
Só temos que encontrar.
195
00:11:28,459 --> 00:11:30,376
Onde aprendeu a fazer isso?
196
00:11:31,959 --> 00:11:33,876
Não foi no Ensino Médio.
197
00:11:45,876 --> 00:11:47,667
Veja.
198
00:11:52,084 --> 00:11:54,791
Procuramos por algo
que colete água.
199
00:11:54,792 --> 00:11:57,708
Garrafas, béqueres,
qualquer coisa com vedação.
200
00:11:57,709 --> 00:11:59,376
Entendido.
201
00:12:18,251 --> 00:12:20,459
Então,
essas fotos que você tira...
202
00:12:21,084 --> 00:12:23,333
Seu lance é ciência, não é?
203
00:12:23,334 --> 00:12:26,126
Basicamente minha razão
de viver.
204
00:12:27,084 --> 00:12:29,334
Venha aqui.
205
00:12:32,584 --> 00:12:34,251
Pegue isso.
206
00:12:37,376 --> 00:12:39,042
Ótimo!
207
00:12:42,334 --> 00:12:45,916
Você sabe que tem muita pesquisa
em casa, certo?
208
00:12:45,917 --> 00:12:48,541
Tem sim,
mas isso aqui é muito melhor.
209
00:12:48,542 --> 00:12:52,166
É visceral. Ao invés
de estudar o mundo em livros,
210
00:12:52,167 --> 00:12:54,250
estou vendo em primeira mão,
documentando.
211
00:12:54,251 --> 00:12:57,500
E sobre ajudar Iris e Hope
a achar o pai delas?
212
00:12:57,501 --> 00:12:59,958
- Onde isso se encaixa?
- Também tem isso.
213
00:12:59,959 --> 00:13:03,166
Estão preocupadas com pai
e não quero que fiquem assim.
214
00:13:03,167 --> 00:13:05,791
Você mal as conhecia antes.
215
00:13:05,792 --> 00:13:08,291
É. Agora conheço desde
o hálito matinal
216
00:13:08,292 --> 00:13:10,334
até os hábitos no banheiro.
217
00:13:10,834 --> 00:13:14,458
Experiências de vida como essa
conecta as pessoas pela vida.
218
00:13:14,459 --> 00:13:16,042
Verdade.
219
00:13:16,834 --> 00:13:18,708
Nossa!
220
00:13:18,709 --> 00:13:20,292
Iodo.
221
00:13:20,876 --> 00:13:23,291
O santo graal
da purificação de água.
222
00:13:23,292 --> 00:13:26,501
Leve ele e pronto.
223
00:13:26,834 --> 00:13:28,334
Podemos ir.
224
00:13:34,417 --> 00:13:36,584
Isso não estava aqui antes.
225
00:13:44,209 --> 00:13:46,459
Isso é de um vazio?
226
00:13:50,251 --> 00:13:53,001
Foi ferido
e saiu se arrastando.
227
00:13:54,376 --> 00:13:55,834
Talvez.
228
00:13:57,084 --> 00:13:58,626
Talvez não.
229
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
Silas.
230
00:14:09,667 --> 00:14:11,417
Iris, está escutando?
231
00:14:17,584 --> 00:14:18,984
Silas?
232
00:14:25,042 --> 00:14:26,626
Fique atrás de mim.
233
00:14:58,593 --> 00:15:00,343
Parece uma festa.
234
00:15:17,843 --> 00:15:19,342
A porta está segurando.
235
00:15:19,343 --> 00:15:20,760
Está tudo bem.
236
00:15:24,468 --> 00:15:28,176
Sadie Hawkins.
237
00:15:28,968 --> 00:15:31,510
Deve ter sido aluna daqui.
238
00:15:43,135 --> 00:15:46,010
Não deve ser muito útil,
certo?
239
00:15:46,760 --> 00:15:48,218
Quem disse?
240
00:16:00,843 --> 00:16:03,509
Vamos na sala dos professores
no final do corredor.
241
00:16:03,510 --> 00:16:05,676
Talvez teremos
mais sorte lá.
242
00:16:09,301 --> 00:16:10,718
Espere.
243
00:16:14,093 --> 00:16:15,493
Deixe-me tentar.
244
00:16:21,885 --> 00:16:23,592
Foi danificada pela água.
245
00:16:23,593 --> 00:16:26,300
O chão está desnivelado
e a porta foi amassada.
246
00:16:26,301 --> 00:16:28,259
Acho que está presa
para sempre.
247
00:16:28,260 --> 00:16:29,760
Dê-me o rádio.
248
00:16:30,468 --> 00:16:34,051
Obrigada.
Felix, está escutando?
249
00:16:38,551 --> 00:16:40,135
Felix?
250
00:16:41,468 --> 00:16:44,385
- O quê...
- Talvez acabaram as pilhas.
251
00:16:46,676 --> 00:16:48,093
Não, estão oxidadas.
252
00:16:59,843 --> 00:17:02,010
Você nunca fala
sobre seus pais.
253
00:17:03,426 --> 00:17:05,385
Como seu pai era?
254
00:17:05,885 --> 00:17:08,259
Você era do exército
ou algo assim?
255
00:17:08,260 --> 00:17:09,967
Ele deve ter sentido
muito orgulho.
256
00:17:09,968 --> 00:17:11,468
Sentiu.
257
00:17:11,968 --> 00:17:14,926
É sempre complicado com pais,
sabe?
258
00:17:15,385 --> 00:17:16,801
Como assim?
259
00:17:17,885 --> 00:17:19,925
Eles só...
260
00:17:19,926 --> 00:17:23,301
têm um jeito engraçado
de mostrar que se importam.
261
00:17:26,218 --> 00:17:27,718
Entendo.
262
00:17:28,468 --> 00:17:30,092
Sinto muito, Hope,
263
00:17:30,093 --> 00:17:31,967
mas preciso ir.
264
00:17:31,968 --> 00:17:33,884
Se colocar em perigo
em algum lugar
265
00:17:33,885 --> 00:17:36,300
por pessoas
que você nem conhece?
266
00:17:36,301 --> 00:17:38,009
É sério?
267
00:17:38,010 --> 00:17:40,510
São boas pessoas, Hope.
268
00:17:41,301 --> 00:17:42,967
Ao menos parecem ser.
269
00:17:42,968 --> 00:17:45,592
Os objetivos da República Cívica
também são nossos.
270
00:17:45,593 --> 00:17:47,259
Precisamos confiar neles.
271
00:17:47,260 --> 00:17:50,509
Boas pessoas contariam
aonde estão te levando.
272
00:17:50,510 --> 00:17:52,967
Desculpe se não confio
em você para ver claramente
273
00:17:52,968 --> 00:17:56,634
- o que está acontecendo.
- Eu confio no meu cérebro.
274
00:17:56,635 --> 00:18:00,718
E ele está dizendo que o certo
é confiar nessas pessoas.
275
00:18:01,760 --> 00:18:04,467
Qualquer chance
de ensinar novas mentes,
276
00:18:04,468 --> 00:18:06,550
de treinar pessoas
a saberem o necessário,
277
00:18:06,551 --> 00:18:10,384
é o caminho certo, Hope,
o único caminho.
278
00:18:10,385 --> 00:18:13,885
Esse mundo
que está tentando salvar acabou.
279
00:18:14,343 --> 00:18:16,343
É o que meu cérebro
está me dizendo.
280
00:18:17,135 --> 00:18:18,843
Isso não é o fim.
281
00:18:19,468 --> 00:18:23,301
Se fosse, seria fácil.
Mas não é.
282
00:18:23,676 --> 00:18:25,343
Ainda temos uma chance.
283
00:18:25,718 --> 00:18:27,260
E eu vou usá-la.
284
00:18:31,468 --> 00:18:33,051
Eu serei melhor.
285
00:18:38,426 --> 00:18:40,593
Vou parar de estragar tudo.
286
00:18:42,135 --> 00:18:45,051
Eu não estou indo
por sua causa.
287
00:18:47,218 --> 00:18:48,675
Você não estraga tudo.
288
00:18:48,676 --> 00:18:50,343
Claro que estrago.
289
00:18:51,093 --> 00:18:52,592
Está frustrada.
290
00:18:52,593 --> 00:18:56,175
A culpa de estar frustrada
não é sua.
291
00:18:56,176 --> 00:18:57,926
O que quer dizer?
292
00:18:58,760 --> 00:19:02,509
Estava querendo conversar
com você sobre várias coisas.
293
00:19:02,510 --> 00:19:04,010
Eu só...
294
00:19:04,510 --> 00:19:06,634
Eu não posso agora,
295
00:19:06,635 --> 00:19:09,050
mas conversaremos
quando eu voltar.
296
00:19:09,051 --> 00:19:11,717
E eu vou voltar.
297
00:19:11,718 --> 00:19:15,218
É uma coisa grande,
mas não é ruim.
298
00:19:20,676 --> 00:19:23,713
Eles disseram
que não podemos nos comunicar,
299
00:19:24,301 --> 00:19:27,843
a República Cívica não permite
sair ou entrar mensagem.
300
00:19:28,593 --> 00:19:31,426
Mas eu dei um jeito.
301
00:19:32,176 --> 00:19:33,759
- O quê?
- É uma gambiarra
302
00:19:33,760 --> 00:19:35,800
com tecnologia antiga.
303
00:19:35,801 --> 00:19:38,092
Vou compartilhar
com o Conselho de Omaha,
304
00:19:38,093 --> 00:19:39,675
mas só quando eu voltar.
305
00:19:39,676 --> 00:19:41,509
E mostrarei para você
e sua irmã.
306
00:19:41,510 --> 00:19:43,426
- Felix já sabe.
- Felix?
307
00:19:44,260 --> 00:19:46,968
Ele é família, Hope.
308
00:19:48,801 --> 00:19:51,051
Você fez um dispositivo
de comunicação?
309
00:19:51,885 --> 00:19:53,301
Viu?
310
00:19:53,676 --> 00:19:55,843
Posso ser mal também.
311
00:19:59,176 --> 00:20:01,218
Tudo ficará bem.
312
00:20:02,510 --> 00:20:04,135
Eu amo você.
313
00:20:07,926 --> 00:20:09,843
Mais do que você pode imaginar.
314
00:20:26,593 --> 00:20:28,551
Posso ser honesto
sobre uma coisa?
315
00:20:29,510 --> 00:20:30,925
Pode.
316
00:20:30,926 --> 00:20:34,592
Em vez de andar às cegas
e dar de cara com algo,
317
00:20:34,593 --> 00:20:37,259
podemos atrair a coisa.
318
00:20:37,260 --> 00:20:39,926
Enfrentá-la
em nosso território.
319
00:20:41,051 --> 00:20:44,093
- Talvez?
- Fique atrás de mim.
320
00:21:08,093 --> 00:21:09,510
Você está bem?
321
00:21:10,301 --> 00:21:12,300
Sim. Eu sou claustrofóbico,
322
00:21:12,301 --> 00:21:14,051
então prefiro não pensar
sobre isso.
323
00:21:16,301 --> 00:21:18,176
Esse aqui
não irá a lugar nenhum.
324
00:21:19,301 --> 00:21:21,343
Vamos, temos que continuar.
325
00:21:28,885 --> 00:21:32,718
- Quer água?
- Quero.
326
00:21:38,593 --> 00:21:41,634
Entendo que tem seus motivos
para estar aqui,
327
00:21:41,635 --> 00:21:43,051
está bem?
328
00:21:43,968 --> 00:21:46,176
Mas não está pronto
para isso.
329
00:21:47,218 --> 00:21:48,884
Nenhum de vocês estão.
330
00:21:48,885 --> 00:21:50,885
Caramba, talvez nem eu esteja.
331
00:21:55,718 --> 00:21:58,760
Pode ser que agora
não haja nada por aqui,
332
00:21:59,301 --> 00:22:01,384
só que mais cedo ou mais tarde,
haverá.
333
00:22:01,385 --> 00:22:02,801
Está bem?
334
00:22:03,426 --> 00:22:06,175
E se você se importa...
335
00:22:06,176 --> 00:22:09,551
Com a Iris
ou a Hope ou Silas...
336
00:22:11,926 --> 00:22:14,175
Você já viu isso antes, não é?
337
00:22:14,176 --> 00:22:16,593
Já quis saber
por que tenho essa tatuagem?
338
00:22:18,801 --> 00:22:20,759
É para me lembrar
339
00:22:20,760 --> 00:22:22,635
de tudo que já perdi.
340
00:22:24,176 --> 00:22:26,260
Quem eu já perdi.
341
00:22:30,051 --> 00:22:32,760
Também perdi meus pais,
Elton.
342
00:22:33,760 --> 00:22:35,343
Assim como você.
343
00:22:37,801 --> 00:22:41,385
Também perdi outros,
amigos...
344
00:22:43,843 --> 00:22:46,425
A pessoa que me ensinou
345
00:22:46,426 --> 00:22:48,385
a arrombar fechaduras...
346
00:22:49,718 --> 00:22:51,135
Caramba,
347
00:22:51,676 --> 00:22:54,009
não posso perder
mais ninguém.
348
00:22:54,010 --> 00:22:57,260
Entendeu? Não perderei.
E é por isso
349
00:22:57,635 --> 00:23:00,676
que preciso da sua ajuda,
está bem?
350
00:23:01,593 --> 00:23:05,301
Preciso que convença os outros
a dar meia volta.
351
00:23:06,260 --> 00:23:08,885
Só estou pedindo
que pense sobre isso, está bem?
352
00:23:09,885 --> 00:23:11,468
Apenas pense no assunto.
353
00:23:12,593 --> 00:23:14,010
Vamos.
354
00:23:14,718 --> 00:23:16,118
Vamos nessa.
355
00:23:48,926 --> 00:23:51,426
- Um vazio fez isso?
- Não.
356
00:23:53,801 --> 00:23:55,385
Não foi um vazio.
357
00:23:58,468 --> 00:23:59,868
Olha,
358
00:24:00,551 --> 00:24:04,176
precisamos encontrar os outros,
dar o fora daqui.
359
00:24:04,593 --> 00:24:06,885
Talvez o que fez isso
não esteja sozinho.
360
00:24:08,801 --> 00:24:11,801
PROPENSA A FAZER
O QUE BEM ENTENDE
361
00:24:18,676 --> 00:24:22,009
Acho que se precisarmos,
podemos passar pelo vazio,
362
00:24:22,010 --> 00:24:23,801
encontrar caminho
lá para cima.
363
00:24:25,176 --> 00:24:26,593
Está com sede?
364
00:24:28,093 --> 00:24:29,717
Onde você achou...
365
00:24:29,718 --> 00:24:31,385
De baixo das arquibancadas.
366
00:24:34,385 --> 00:24:37,468
Nunca tomei refrigerante
na lata.
367
00:24:45,926 --> 00:24:48,259
Caramba, é muito bom.
368
00:24:48,260 --> 00:24:49,660
Sim.
369
00:24:54,760 --> 00:24:58,926
Será que eles sabiam
o quão bom era a vida aqui?
370
00:25:00,176 --> 00:25:04,217
Refrigerante, danças,
aula de artes,
371
00:25:04,218 --> 00:25:08,343
a liberdade para ser
quem quiser e o que quiser.
372
00:25:10,510 --> 00:25:12,759
Exceto pelo refrigerante,
373
00:25:12,760 --> 00:25:16,010
você não tinha tudo isso
lá na universidade?
374
00:25:17,885 --> 00:25:19,285
Tinha.
375
00:25:21,051 --> 00:25:25,010
Eu gostaria de saber antes
o que sei agora.
376
00:25:26,301 --> 00:25:29,384
Talvez eu não teria
me pressionado tanto
377
00:25:29,385 --> 00:25:32,675
a tentar me redimir
por tudo
378
00:25:32,676 --> 00:25:35,800
a viver
em função dos outros.
379
00:25:35,801 --> 00:25:37,676
Redimir-se pelo quê?
380
00:25:42,676 --> 00:25:44,176
Coisas.
381
00:25:47,343 --> 00:25:49,759
Mas vou te contar uma coisa:
382
00:25:49,760 --> 00:25:53,134
com certeza
eu teria dançado mais.
383
00:25:53,135 --> 00:25:54,551
Tipo,
384
00:25:55,343 --> 00:25:58,176
eu não teria tanto medo...
385
00:25:58,593 --> 00:26:00,093
De me divertir.
386
00:26:01,010 --> 00:26:02,968
E arte?
387
00:26:08,426 --> 00:26:11,175
- O que tem?
- Você é...
388
00:26:11,176 --> 00:26:12,635
Uma artista.
389
00:26:16,426 --> 00:26:17,925
Está diferente agora.
390
00:26:17,926 --> 00:26:20,009
Liderando-nos.
391
00:26:20,010 --> 00:26:22,885
- Sim, estou tentando.
- Está.
392
00:26:25,010 --> 00:26:27,510
Você está diferente também.
393
00:26:27,843 --> 00:26:31,343
O que você fez lá na Chama...
394
00:26:33,468 --> 00:26:35,635
Sei o que as pessoas
falavam sobre mim.
395
00:26:37,051 --> 00:26:40,175
- Pessoas idiotas.
- A maioria.
396
00:26:40,176 --> 00:26:43,092
Sim, idiotas.
397
00:26:43,093 --> 00:26:45,675
Quando diziam algo
sobre mim,
398
00:26:45,676 --> 00:26:48,175
falavam sobre o que achavam
que eu fiz,
399
00:26:48,176 --> 00:26:50,009
isso ficava ecoando
o dia todo
400
00:26:50,010 --> 00:26:53,426
na minha cabeça sem parar.
401
00:26:53,885 --> 00:26:56,176
Mas aqui isso não acontece.
402
00:26:56,968 --> 00:26:58,885
Ótimo.
403
00:27:01,510 --> 00:27:03,968
Prometeu tocar uma música
quando fosse seguro.
404
00:27:05,260 --> 00:27:06,676
Qual é.
405
00:27:07,343 --> 00:27:09,135
Por favor.
406
00:27:18,718 --> 00:27:20,342
Certo.
407
00:27:20,343 --> 00:27:22,676
- É desse jeito, não é?
- Sim.
408
00:27:30,510 --> 00:27:32,926
Eu não tinha percebido...
409
00:27:35,093 --> 00:27:37,967
Não achei que você curtia...
410
00:27:37,968 --> 00:27:40,718
Era a favorita da minha avó.
411
00:27:42,760 --> 00:27:44,218
Quer saber?
412
00:27:44,593 --> 00:27:46,010
Gostei.
413
00:27:51,218 --> 00:27:53,926
A escada para o porão
deve ficar logo ali.
414
00:27:54,676 --> 00:27:56,760
Isso aqui é um labirinto.
415
00:27:58,260 --> 00:27:59,926
Para trás.
416
00:28:03,051 --> 00:28:05,093
Não use a arma!
417
00:28:09,176 --> 00:28:10,576
É mesmo?
418
00:28:15,041 --> 00:28:17,874
É maluco pensar
419
00:28:17,875 --> 00:28:20,957
naquelas danças
de antigamente.
420
00:28:20,958 --> 00:28:23,457
Mulheres
com vestidos de baile,
421
00:28:23,458 --> 00:28:26,541
dançando uma música
desse jeitinho.
422
00:28:27,000 --> 00:28:29,208
Deve ter sido...
423
00:28:31,250 --> 00:28:33,333
Glamoroso.
424
00:28:35,083 --> 00:28:36,916
Quando eu tinha quatro anos,
425
00:28:37,250 --> 00:28:39,749
minha avó me levou a uma aula
de dança de salão,
426
00:28:39,750 --> 00:28:41,790
no centro de idosos.
427
00:28:41,791 --> 00:28:44,290
Não foi tão glamoroso.
428
00:28:44,291 --> 00:28:47,374
Peguei você!
Então você sabe dançar.
429
00:28:47,375 --> 00:28:50,000
Beleza, pode vir.
Dance.
430
00:28:50,791 --> 00:28:54,250
Não posso...
Não me lembro.
431
00:28:54,625 --> 00:28:56,457
Não acredito em você.
432
00:28:56,458 --> 00:28:59,125
Realmente não me lembro...
433
00:29:01,833 --> 00:29:04,250
Venha, vamos juntos.
434
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
Venha!
435
00:29:11,083 --> 00:29:12,916
Fique ali.
436
00:29:18,250 --> 00:29:21,541
Tipo assim, certo?
437
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
Acho que sim.
438
00:29:25,250 --> 00:29:26,708
Certo.
439
00:29:33,166 --> 00:29:35,290
Sim, tudo certo.
440
00:29:35,291 --> 00:29:37,666
Tudo bem, estamos evoluindo.
441
00:29:39,250 --> 00:29:40,874
Vamos lá.
442
00:29:40,875 --> 00:29:42,416
Vamos conseguir.
443
00:29:54,458 --> 00:29:57,708
Isso.
Muito bom.
444
00:30:31,916 --> 00:30:33,915
Deve ter como passar.
445
00:30:33,916 --> 00:30:37,291
Se ele se movesse
ou fosse embora.
446
00:30:41,416 --> 00:30:43,125
Não está se movendo
por uma razão.
447
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Olhe para ele.
448
00:30:45,583 --> 00:30:48,790
Parado na porta
como se estivesse de guarda.
449
00:30:48,791 --> 00:30:50,624
Defendendo os filhotes?
450
00:30:50,625 --> 00:30:53,708
Se eu estiver certa,
tem um modo de passar.
451
00:30:54,083 --> 00:30:55,583
Vá devagar.
452
00:31:28,333 --> 00:31:29,750
Vamos!
453
00:31:30,250 --> 00:31:31,666
Silas, está ouvindo?
454
00:31:42,416 --> 00:31:44,541
Precisa me perseguir.
455
00:31:47,666 --> 00:31:49,083
Achei eles.
456
00:31:53,791 --> 00:31:55,791
Ei, Iris!
457
00:31:56,875 --> 00:31:58,291
Silas, aqui.
458
00:32:00,375 --> 00:32:02,790
Não abre, acredite.
459
00:32:02,791 --> 00:32:06,665
- Tem outra saída?
- Lá atrás, indo para o porão.
460
00:32:06,666 --> 00:32:08,249
Mas tem um vazio lá.
461
00:32:08,250 --> 00:32:11,207
Beleza, vamos descer
e depois subimos.
462
00:32:11,208 --> 00:32:13,125
Vou cuidar do vazio.
463
00:32:13,583 --> 00:32:17,374
Preciso que fiquem aqui
esse tempo todo, beleza?
464
00:32:17,375 --> 00:32:20,499
Tem alguma coisa
andando nos corredores
465
00:32:20,500 --> 00:32:22,166
e não é amigável.
466
00:32:30,125 --> 00:32:32,582
E aquela história
de defender os filhotes?
467
00:32:32,583 --> 00:32:35,916
É algo que aprendi
no tempo em que fiquei fora.
468
00:32:37,375 --> 00:32:41,707
É fácil achar que entendeu
a situação do jeito certo.
469
00:32:41,708 --> 00:32:43,540
Mas, às vezes,
470
00:32:43,541 --> 00:32:45,790
há outra coisa acontecendo
471
00:32:45,791 --> 00:32:47,582
e você não tem noção.
472
00:32:47,583 --> 00:32:50,165
Tipo você tentando
me fazer voltar?
473
00:32:50,166 --> 00:32:51,624
Era isso, não?
474
00:32:51,625 --> 00:32:54,333
- Aquelas perguntas...
- Deveria voltar.
475
00:32:55,916 --> 00:32:58,916
Se fosse uns dias atrás,
eu voltaria
476
00:32:59,500 --> 00:33:02,166
mas agora, não posso.
477
00:33:03,000 --> 00:33:06,791
Pais têm um jeito estranho
de mostrar que se importam.
478
00:33:07,666 --> 00:33:10,166
Talvez entendi errado
os sentimentos do meu pai.
479
00:33:10,875 --> 00:33:14,082
- Como assim?
- Antes de ele ir embora,
480
00:33:14,083 --> 00:33:17,083
ele disse não ser culpa minha
eu ser tão frustrada.
481
00:33:18,041 --> 00:33:21,875
Achei que ele estava
tentando me animar, mas...
482
00:33:22,666 --> 00:33:24,125
Talvez...
483
00:33:24,958 --> 00:33:27,790
Talvez só queria me proteger,
como o lobo fez.
484
00:33:27,791 --> 00:33:30,165
Proteger de quê?
485
00:33:30,166 --> 00:33:32,958
Não sei.
De alguma coisa.
486
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
Quando encontrá-lo,
vou perguntar.
487
00:33:53,250 --> 00:33:54,791
Ainda está com fome?
488
00:34:11,375 --> 00:34:13,541
Colete os suprimentos.
489
00:34:14,291 --> 00:34:15,750
Eu cuido disso.
490
00:34:35,041 --> 00:34:36,457
Ouviu isso?
491
00:34:36,458 --> 00:34:39,416
Sim, mas não sei o que é.
492
00:34:44,166 --> 00:34:45,832
Precisamos passar
desse vazio.
493
00:34:45,833 --> 00:34:47,250
Sim.
494
00:34:48,875 --> 00:34:50,874
Vou abrir esse lado
da porta,
495
00:34:50,875 --> 00:34:53,957
e quando eu disser,
você abre o outro lado.
496
00:34:53,958 --> 00:34:56,541
- Certo.
- Certo.
497
00:35:05,750 --> 00:35:07,624
Olhe para mim!
Venha.
498
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
Por aqui.
499
00:35:09,791 --> 00:35:11,375
Silas, a porta!
500
00:35:35,100 --> 00:35:36,683
O que é isso?
501
00:35:37,433 --> 00:35:39,267
Acho que é um sinalizador.
502
00:35:46,142 --> 00:35:47,683
Proteja os olhos.
503
00:36:11,642 --> 00:36:13,350
Silas, cuidado.
504
00:36:24,100 --> 00:36:25,517
Silas!
505
00:36:25,975 --> 00:36:27,392
Não!
506
00:36:30,392 --> 00:36:32,767
Silas, a porta!
507
00:36:58,517 --> 00:37:01,225
- Tudo bem?
- Sim, e você?
508
00:37:03,017 --> 00:37:04,975
Precisamos sair daqui.
509
00:37:22,975 --> 00:37:24,517
Silas!
510
00:37:37,392 --> 00:37:38,807
Nojento.
511
00:37:38,808 --> 00:37:41,433
Preciso pegar esses ômega-3.
512
00:37:42,350 --> 00:37:44,475
Silas,
ajude-me com a porta.
513
00:37:46,100 --> 00:37:47,600
Ouviu isso?
514
00:37:53,850 --> 00:37:55,308
Iris?
515
00:37:58,600 --> 00:38:00,017
Iris!
516
00:38:00,892 --> 00:38:02,308
Hope?
517
00:38:02,892 --> 00:38:04,307
Precisamos abrir esta porta.
518
00:38:04,308 --> 00:38:07,224
Há vazios aqui
e vai ficar feio.
519
00:38:07,225 --> 00:38:08,891
Iris, vamos tirá-los daí.
520
00:38:08,892 --> 00:38:11,058
- Espere.
- Rápido.
521
00:38:11,975 --> 00:38:13,475
Estão vindo.
522
00:38:15,350 --> 00:38:16,850
Eles sempre fazem isso.
523
00:38:35,308 --> 00:38:36,725
Terá um recomeço.
524
00:38:37,058 --> 00:38:39,558
A própria mãe
testemunhou contra ele.
525
00:38:41,475 --> 00:38:43,683
Ainda não acredito
que o deixaram entrar.
526
00:38:44,142 --> 00:38:46,558
Ele deveria estar preso
pelo que fez.
527
00:39:00,808 --> 00:39:02,807
- Iris, vamos tirá-los daí!
- Felix!
528
00:39:02,808 --> 00:39:06,517
Rápido! Silas!
Pare!
529
00:39:06,975 --> 00:39:08,642
Silas!
530
00:39:13,058 --> 00:39:14,474
Silas!
531
00:39:14,475 --> 00:39:15,933
Silas!
532
00:39:21,600 --> 00:39:23,017
Silas!
533
00:39:33,933 --> 00:39:35,517
Sinto muito.
534
00:39:45,214 --> 00:39:47,339
Quando ouvi você gritar...
535
00:39:48,089 --> 00:39:51,672
Eu sei, estou bem.
536
00:39:53,839 --> 00:39:55,380
Nós estamos bem?
537
00:40:03,839 --> 00:40:06,339
Eu deixei de aproveitar
muita coisa.
538
00:40:09,089 --> 00:40:11,297
Talvez se eu tivesse...
539
00:40:13,672 --> 00:40:15,255
Ou se você...
540
00:40:23,755 --> 00:40:25,589
Deveríamos ter conversado.
541
00:40:27,422 --> 00:40:30,922
Contado uma à outra
sobre o que houve naquela noite.
542
00:40:33,422 --> 00:40:35,839
Seríamos apoio uma à outra.
543
00:40:40,089 --> 00:40:42,464
Foi isso que deixamos
de aproveitar.
544
00:41:00,380 --> 00:41:03,589
Você é mesmo durão.
Sabe disso, não sabe?
545
00:41:04,547 --> 00:41:06,713
Fiquei preocupada
por um instante.
546
00:41:06,714 --> 00:41:08,547
Obrigado.
547
00:41:09,422 --> 00:41:11,380
Estou mais preocupado
com o Silas.
548
00:41:24,589 --> 00:41:26,130
Então...
549
00:41:26,755 --> 00:41:29,214
Se você tinha um plano
para voltarmos,
550
00:41:29,880 --> 00:41:31,546
como funcionaria?
551
00:41:31,547 --> 00:41:35,046
Voltar pelo pântano
seria suicídio.
552
00:41:35,047 --> 00:41:37,297
Dependendo do tempo
que levar
553
00:41:38,339 --> 00:41:40,296
para convencer a todos,
554
00:41:40,297 --> 00:41:42,629
- há modos de voltar.
- Por exemplo?
555
00:41:42,630 --> 00:41:44,046
Tipo assim.
556
00:41:44,047 --> 00:41:47,422
Nossa última melhor chance
é pelo Mississípi.
557
00:41:51,380 --> 00:41:55,422
Sua ajuda nisso seria útil
para Huck e eu.
558
00:41:56,130 --> 00:41:58,464
É assim que mantemos
todos vivos.
559
00:41:58,839 --> 00:42:00,255
Está dentro?
560
00:42:22,339 --> 00:42:24,297
Todos estão prontos
para ir embora...
561
00:42:27,464 --> 00:42:29,046
Deveriam me deixar aqui.
562
00:42:29,047 --> 00:42:32,254
Bom,
não vamos deixá-lo aqui.
563
00:42:32,255 --> 00:42:33,963
Machuquei o Elton.
564
00:42:33,964 --> 00:42:35,463
Foi um acidente.
565
00:42:35,464 --> 00:42:37,672
Ele sabe disso.
566
00:42:39,630 --> 00:42:42,130
Sei que escutou
o que eles falam.
567
00:42:43,130 --> 00:42:44,880
O que falaram.
568
00:42:47,380 --> 00:42:49,630
Acha que matei meu pai?
569
00:42:51,172 --> 00:42:53,004
Acha?
570
00:42:53,005 --> 00:42:54,921
Tudo bem.
571
00:42:54,922 --> 00:42:56,963
Não importa o que acha...
572
00:42:56,964 --> 00:42:58,922
- Eu...
- Pare.
573
00:43:00,005 --> 00:43:01,422
Não importa.
574
00:43:02,380 --> 00:43:04,964
Talvez eu teria
feito o mesmo ali.
575
00:43:06,005 --> 00:43:08,839
Talvez devesse
ter deixado eu fazer.
576
00:43:10,672 --> 00:43:12,671
Você nos salvou.
577
00:43:12,672 --> 00:43:14,589
Duas vezes.
578
00:43:16,172 --> 00:43:18,839
Você salvou, Silas.
579
00:43:21,130 --> 00:43:23,047
É isso que importa.
580
00:43:24,589 --> 00:43:26,172
Então, vamos.
581
00:43:26,672 --> 00:43:28,672
Vamos te limpar.
582
00:43:58,714 --> 00:44:00,214
Você está bem?
583
00:44:02,339 --> 00:44:03,797
Está, sim.
584
00:44:06,922 --> 00:44:10,254
Esperem, segura aí.
Com licença...
585
00:44:10,255 --> 00:44:12,796
Esqueceu a coroa do baile...
586
00:44:12,797 --> 00:44:16,338
Não,
só quero uma foto do grupo.
587
00:44:16,339 --> 00:44:18,254
Vamos, aproximem-se.
588
00:44:18,255 --> 00:44:20,629
Achei que usava câmera
para documentar.
589
00:44:20,630 --> 00:44:24,172
- Desde quando fotografa gente?
- Não sei.
590
00:44:25,505 --> 00:44:27,047
Desde agora.
591
00:44:28,005 --> 00:44:29,422
Vamos lá.
592
00:44:29,922 --> 00:44:31,339
Certo.
593
00:44:31,964 --> 00:44:33,380
Sorriam.
594
00:44:37,911 --> 00:44:40,453
UNITED
Quality is Everything!
595
00:45:20,006 --> 00:45:22,965
Cobaia A402.
596
00:45:23,673 --> 00:45:25,756
Está bom aí, obrigada.
597
00:45:27,548 --> 00:45:32,506
Cobaia não respondeu
a estímulos psicológicos.
598
00:45:34,173 --> 00:45:36,297
Plasma necrótico
e fluído cefalorraquidiano
599
00:45:36,298 --> 00:45:39,172
sendo drenados para testes.
Resultados serão comparados
600
00:45:39,173 --> 00:45:42,714
a testes feitos antes
e logo depois de reanimação.
601
00:45:42,715 --> 00:45:45,880
Amanhã,
teste de variação climática,
602
00:45:45,881 --> 00:45:47,631
como previamente agendado.
603
00:45:50,840 --> 00:45:54,006
Repetindo,
esta é a Cobaia A402,
604
00:45:54,506 --> 00:45:57,047
conhecido como
Dr. Samuel Abbott,
605
00:45:57,048 --> 00:45:58,715
originário de Portland,
Oregon.
606
00:46:11,756 --> 00:46:14,506
Obrigado.
Traga a próxima, por favor.
607
00:46:26,506 --> 00:46:28,881
Está bom aí. Obrigada.
608
00:46:33,256 --> 00:46:36,090
Cobaia A403.