1
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
Legendas, seu entretenimento a um clique.
www.legendas.co
2
00:00:39,701 --> 00:00:42,702
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
3
00:00:42,703 --> 00:00:44,003
Siga-nos no Twitter:
@Queens_OfTheLab
4
00:00:44,004 --> 00:00:45,304
King:
Salomão e TatuW
5
00:00:45,305 --> 00:00:46,605
King:
rsquint
6
00:00:46,606 --> 00:00:47,906
Queen:
Lu Colorada | Lura
7
00:00:47,907 --> 00:00:49,207
Queen:
Djenny | Talyta
8
00:00:49,208 --> 00:00:50,508
Queen:
BabyQueen | MariZ
9
00:00:50,509 --> 00:00:51,809
Queen:
Nay | i.kath
10
00:00:51,810 --> 00:00:53,199
Queen:
LaryCarvalho
11
00:00:53,200 --> 00:00:57,700
A Dogs Journey 2019
"Juntos para Sempre"
12
00:01:01,701 --> 00:01:03,499
Em dias assim,
13
00:01:03,500 --> 00:01:06,581
eu me sinto o cachorro
mais sortudo do mundo.
14
00:01:06,582 --> 00:01:08,807
Sinto o sol nas costas.
15
00:01:08,808 --> 00:01:11,056
O vento na cara.
16
00:01:11,057 --> 00:01:12,817
Ando neste carro,
17
00:01:12,818 --> 00:01:15,825
onde as janelas
estão sempre abertas.
18
00:01:19,737 --> 00:01:22,195
Meu nome é Bailey.
19
00:01:22,823 --> 00:01:24,893
Está gostando da brisa,
garoto?
20
00:01:24,894 --> 00:01:27,271
-Amo meu garoto Ethan.
-Chefão.
21
00:01:27,743 --> 00:01:30,499
-E amo minha garota Hannah.
-Chefão Cão. Homem Chefão.
22
00:01:30,500 --> 00:01:32,131
Já vivi muitas vidas,
23
00:01:32,132 --> 00:01:35,026
e mijei em muitas coisas.
24
00:01:35,027 --> 00:01:38,650
Mas tem uma coisa
que nunca entendi:
25
00:01:38,651 --> 00:01:41,662
Por que sempre coça aqui?
26
00:01:42,098 --> 00:01:45,742
O Bebê não pode sair.
Bebê não pode sair daqui.
27
00:01:45,743 --> 00:01:47,518
Essa é minha deixa.
28
00:01:47,519 --> 00:01:51,390
Encontro você na cozinha,
depois das tarefas.
29
00:02:02,890 --> 00:02:05,549
Está tão enferrujado quanto eu,
Chefão?
30
00:02:05,949 --> 00:02:07,249
Vamos.
31
00:02:07,649 --> 00:02:10,948
Os cheiros das manhãs
eram os melhores.
32
00:02:14,647 --> 00:02:17,592
Claro, tínhamos que fazer
as tarefas...
33
00:02:19,798 --> 00:02:21,303
Venha, Bailey.
34
00:02:23,186 --> 00:02:25,778
Mas sempre terminava
com um ovo.
35
00:02:26,178 --> 00:02:27,478
Isso.
36
00:02:36,542 --> 00:02:38,082
Sério?
37
00:02:44,395 --> 00:02:45,780
Amigão.
38
00:02:48,064 --> 00:02:50,901
Ainda acha que consegue,
Chefão?
39
00:02:57,607 --> 00:02:59,018
Beleza.
40
00:03:07,661 --> 00:03:10,348
-Está pronto?
-Nasci pronto.
41
00:03:10,349 --> 00:03:13,536
Um... dois...
42
00:03:14,238 --> 00:03:16,032
Três! Vá!
43
00:03:21,980 --> 00:03:24,266
Muito bem, Chefão.
44
00:03:24,267 --> 00:03:26,267
Isso não está ficando
mais fácil.
45
00:03:26,668 --> 00:03:28,864
Isso não está ficando
mais fácil.
46
00:03:35,771 --> 00:03:40,236
Você ainda consegue, Chefão.
Sim, sim.
47
00:03:40,237 --> 00:03:41,811
Bom garoto.
48
00:03:42,574 --> 00:03:44,951
Venha, vamos para a casa.
49
00:03:45,807 --> 00:03:47,844
Venha, amigão. Vamos.
50
00:03:48,244 --> 00:03:50,079
Vamos.
51
00:03:50,080 --> 00:03:53,057
Vamos, bacon.
Vamos, bacon.
52
00:03:54,975 --> 00:03:57,344
Não é bacon, mas aceito.
53
00:04:00,098 --> 00:04:01,423
-Bom dia.
-Bom dia.
54
00:04:01,424 --> 00:04:03,672
-Oi, mamãe.
-Oi.
55
00:04:03,673 --> 00:04:05,253
Bom dia, Gloria.
56
00:04:05,759 --> 00:04:07,788
Que horas ela acordou,
Hannah?
57
00:04:08,439 --> 00:04:10,072
Não estava olhando
o relógio.
58
00:04:10,073 --> 00:04:12,782
Mas não importa. Estamos
nos divertindo com nossa neta.
59
00:04:12,783 --> 00:04:15,253
Hannah tinha um garoto
chamado Henry.
60
00:04:15,254 --> 00:04:17,175
Ele trouxe Gloria
para nossa matilha.
61
00:04:17,176 --> 00:04:19,942
Se continuarmos dando panquecas,
ela vai engordar.
62
00:04:21,266 --> 00:04:24,173
Talvez dessa vez
ela me dê um petisco.
63
00:04:24,174 --> 00:04:25,970
Não? Sem petisco?
Tudo bem.
64
00:04:25,971 --> 00:04:30,085
Achei que bebezinhos
deveriam ser gordinhos.
65
00:04:30,086 --> 00:04:31,486
Ethan.
66
00:04:32,695 --> 00:04:35,925
Hannah faz muito esse som,
ultimamente.
67
00:04:35,926 --> 00:04:37,359
-Quem é?
-Pai.
68
00:04:37,360 --> 00:04:39,922
Pai. Acho que ela tem
os olhos do Henry.
69
00:04:39,923 --> 00:04:42,504
Henry foi embora
e nunca mais voltou.
70
00:04:42,505 --> 00:04:44,264
Hannah chorou muito.
71
00:04:44,265 --> 00:04:45,811
Eu lambi muito
a cara dela.
72
00:04:45,812 --> 00:04:47,571
Queria que meu filho
estivesse vivo
73
00:04:47,572 --> 00:04:49,569
para ver
a adorável filha dele.
74
00:04:52,286 --> 00:04:54,958
Ela derruba, eu como.
Esse é nosso acordo.
75
00:04:54,959 --> 00:04:56,259
Caiu.
76
00:04:58,320 --> 00:05:00,981
Laranja. Roxo.
77
00:05:00,982 --> 00:05:03,839
Gloria gosta de usar
comida na cara dela.
78
00:05:05,438 --> 00:05:08,423
-Mas não comida boa.
-Alô?
79
00:05:08,424 --> 00:05:11,601
Um cachorro nojento
lambeu minha cara.
80
00:05:11,602 --> 00:05:15,752
-Não, vida na fazenda é assim.
-CJ, aonde vai?
81
00:05:15,753 --> 00:05:17,183
Deveríamos brincar aqui.
82
00:05:17,184 --> 00:05:21,176
O que está rolando em Chicago?
Conte-me tudo. Vá embora!
83
00:05:22,208 --> 00:05:23,814
Vocês estão saindo?
84
00:05:31,697 --> 00:05:33,919
Eu vejo o cavalinho.
85
00:05:44,129 --> 00:05:45,802
Não, não entre aí.
86
00:05:55,787 --> 00:05:57,686
CJ, pare!
87
00:06:06,318 --> 00:06:08,143
Ele está com medo.
88
00:06:09,854 --> 00:06:11,766
Calma, garoto. Calma.
89
00:06:19,002 --> 00:06:22,478
Do jeito que respirava,
Ethan estava com medo.
90
00:06:22,878 --> 00:06:25,898
-Não sei. Sinto-me como...
-O que está fazendo?
91
00:06:25,899 --> 00:06:30,525
-Já te ligo de volta.
-CJ entrou na cerca do Linus.
92
00:06:30,925 --> 00:06:32,325
Venha aqui.
93
00:06:32,326 --> 00:06:34,197
Ela poderia ter
se machucado, Gloria.
94
00:06:34,889 --> 00:06:36,802
Bailey a salvou.
95
00:06:36,803 --> 00:06:40,126
Deixe-me entender.
Ele é tipo um cão herói da TV?
96
00:06:40,127 --> 00:06:42,261
O nome dele é Bailey.
97
00:06:42,262 --> 00:06:44,717
Amo quando meu garoto Ethan
diz meu nome.
98
00:06:45,178 --> 00:06:46,715
Vamos entrar.
99
00:06:48,747 --> 00:06:51,119
Sei o que você fez,
Chefão.
100
00:06:52,092 --> 00:06:53,403
Vamos.
101
00:06:58,672 --> 00:07:01,063
Não sei onde Gloria
achou este bebê,
102
00:07:01,064 --> 00:07:02,896
mas é uma grande
aquisição.
103
00:07:02,897 --> 00:07:06,955
CJ é inteligente e curiosa.
Só temos que ficar de olho.
104
00:07:06,956 --> 00:07:09,255
Bem, virei minhas costas
por dois segundos.
105
00:07:09,256 --> 00:07:11,084
Mais para dois anos.
106
00:07:11,085 --> 00:07:12,385
CJ.
107
00:07:12,902 --> 00:07:14,500
-Vamos, CJ.
-Não.
108
00:07:14,501 --> 00:07:17,176
-Clarity. Clarity June.
-Vovó, vovó.
109
00:07:17,177 --> 00:07:19,382
A mamãe está aqui agora.
Pode dizer, "mamãe"?
110
00:07:19,383 --> 00:07:22,257
-Vovó, vovó.
-Tudo bem.
111
00:07:26,350 --> 00:07:28,998
Clarity June,
isso não é engraçado.
112
00:07:28,999 --> 00:07:30,475
Meio que é engraçado.
113
00:07:30,476 --> 00:07:33,412
Por que ninguém nunca
cospe comida da minha cara?
114
00:07:38,080 --> 00:07:39,973
Depois de toda
agitação do dia,
115
00:07:39,974 --> 00:07:42,378
tive que me refrescar
na grande tigela azul.
116
00:07:43,328 --> 00:07:45,875
-Você sabe o que é isso.
-Já estão se divertindo?
117
00:07:47,318 --> 00:07:49,976
Vô... Vovô. Meu Deus.
118
00:07:49,977 --> 00:07:52,125
Eu a deixo com vocês
por duas horas
119
00:07:52,126 --> 00:07:54,370
e dão banho na Clarity
junto com um cão sujo.
120
00:07:54,371 --> 00:07:56,505
Finalmente,
Gloria quer brincar.
121
00:07:56,506 --> 00:07:58,435
Bem, eles só estão
brincando.
122
00:07:58,436 --> 00:08:00,045
Tudo bem, saia.
Saia, cachorro.
123
00:08:00,046 --> 00:08:02,715
Qual é.
Eles estão se divertindo.
124
00:08:02,716 --> 00:08:05,567
Quer saber? Não se preocupe,
querida, mamãe está aqui.
125
00:08:05,568 --> 00:08:06,996
Venha, está tudo bem.
126
00:08:06,997 --> 00:08:09,352
Entendi o que quer
que eu faça.
127
00:08:14,487 --> 00:08:16,751
Por isso não gosto
de cachorros.
128
00:08:16,752 --> 00:08:19,509
Talvez quisesse enfiar
o nariz no meu traseiro?
129
00:08:22,488 --> 00:08:24,930
Gloria é muito nova
para ser viúva.
130
00:08:24,931 --> 00:08:27,639
Estava grávida de 8 meses
quando Henry acidentou-se.
131
00:08:27,640 --> 00:08:29,812
Eu sei, querida, eu sei.
132
00:08:30,526 --> 00:08:33,736
Mas, Hannah,
cadê o instinto maternal?
133
00:08:33,737 --> 00:08:37,895
Gloria quer descobrir
como cuidará dela e da CJ.
134
00:08:37,896 --> 00:08:40,086
Mas ela tem
o seguro do Henry.
135
00:08:40,087 --> 00:08:43,522
Esse dinheiro será usado
para a faculdade da CJ.
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,893
Você quem criou duas crianças,
não eu.
137
00:08:46,385 --> 00:08:49,124
Então,
se não está preocupada,
138
00:08:49,125 --> 00:08:50,688
eu não estou preocupado.
139
00:08:51,137 --> 00:08:53,342
Eu estaria se elas
não estivessem aqui.
140
00:08:53,343 --> 00:08:55,325
-Sim.
-Isso.
141
00:08:55,326 --> 00:08:58,057
Para cima, cima, cima. Aí.
Isso, bem no meio.
142
00:08:58,058 --> 00:09:00,056
Agora deslize.
Deslize, isso.
143
00:09:00,057 --> 00:09:03,979
Nós três podemos dar a ela
o amor que ela precisa.
144
00:09:06,268 --> 00:09:07,655
Aí.
145
00:09:08,190 --> 00:09:10,730
-O que é isto?
-O quê?
146
00:09:11,384 --> 00:09:14,652
É um caroço.
Um caroço grande.
147
00:09:14,653 --> 00:09:17,162
Por favor, não cutuque
essa parte na minha barriga.
148
00:09:17,163 --> 00:09:19,779
-Vou levá-lo ao veterinário.
-Sim.
149
00:09:19,780 --> 00:09:22,805
-O que está havendo?
-Amigão. Oi, Bailey.
150
00:09:25,899 --> 00:09:28,245
De alguma maneira,
Ethan sempre sabe
151
00:09:28,246 --> 00:09:30,189
quando quero dar
uma volta de carro.
152
00:09:48,145 --> 00:09:49,708
Chefão.
153
00:09:51,180 --> 00:09:53,864
Quero que fique quieto,
está bem, amigão.
154
00:09:55,379 --> 00:09:58,813
A dr.ª Deb disse
para te deixar confortável.
155
00:10:00,491 --> 00:10:03,069
Eu cuido
de todas as tarefas.
156
00:10:34,977 --> 00:10:38,247
Tive dias ruins
e tive dias bons.
157
00:10:38,248 --> 00:10:40,257
-Hoje foi um dia bom.
-Bem, eu também.
158
00:10:40,258 --> 00:10:43,685
Finalmente me ligaram
da companhia de cruzeiros.
159
00:10:43,686 --> 00:10:46,720
Gloria passou muito tempo
falando com a mão dela.
160
00:10:46,721 --> 00:10:49,531
Precisavam de uma cantora
para o restaurante deles.
161
00:10:49,532 --> 00:10:51,459
-Cachorrinho, cachorrinho.
-Eu sei.
162
00:10:51,460 --> 00:10:53,915
Não tem nada na xícara.
163
00:10:53,916 --> 00:10:55,548
Preparou
uma xícara para mim?
164
00:10:55,549 --> 00:10:57,466
-Aqui, Nana.
-Obrigada.
165
00:10:57,467 --> 00:10:59,750
É perfeito para mim,
não é?
166
00:11:00,703 --> 00:11:03,324
-Delicioso.
-É delicioso?
167
00:11:03,325 --> 00:11:04,814
Espere,
tinha algo na xícara?
168
00:11:04,815 --> 00:11:06,608
É, escolheram uma cantora
que...
169
00:11:06,609 --> 00:11:09,774
não tem um bebê.
Eu não sei.
170
00:11:09,775 --> 00:11:12,277
Talvez eu devesse voltar
para Chicago.
171
00:11:12,278 --> 00:11:13,799
-Mais?
-É, mas não sei
172
00:11:13,800 --> 00:11:15,455
o que mais eu posso fazer.
173
00:11:17,897 --> 00:11:19,279
-Oi.
-Oi.
174
00:11:19,280 --> 00:11:20,680
Olá.
175
00:11:24,224 --> 00:11:27,862
Fazê-la tirar o cochilo
levou séculos.
176
00:11:27,863 --> 00:11:29,709
Sabe, Gloria...
177
00:11:31,309 --> 00:11:33,962
se você quer
correr atrás de sua carreira,
178
00:11:33,963 --> 00:11:36,809
você pode deixar Clarity
aqui com a gente.
179
00:11:39,214 --> 00:11:41,095
Acha que sou uma mãe ruim?
180
00:11:41,926 --> 00:11:44,040
-O quê?
-Gloria...
181
00:11:44,041 --> 00:11:46,193
não, não é
o que estou falando.
182
00:11:46,194 --> 00:11:48,216
Estão tentando tirar
minha bebê de mim?
183
00:11:48,217 --> 00:11:50,609
Porque minha bebê
é tudo o que eu tenho.
184
00:11:50,610 --> 00:11:53,004
Gloria, ela está te fazendo
uma oferta incrível.
185
00:11:53,005 --> 00:11:55,675
Sei sobre o que é isso.
Querem a indenização do Henry.
186
00:11:55,676 --> 00:11:57,569
Eu sabia
que queriam o dinheiro
187
00:11:57,570 --> 00:11:59,971
para darem um jeito
nessa fazenda em ruínas.
188
00:11:59,972 --> 00:12:01,445
Ela não está em ruínas.
189
00:12:01,446 --> 00:12:02,746
Ethan estava bravo.
190
00:12:02,747 --> 00:12:05,753
Não o escutava falando assim
há muito tempo.
191
00:12:05,754 --> 00:12:07,323
Não tem nada a ver
com dinheiro.
192
00:12:07,324 --> 00:12:10,185
Tem a ver com dar um lar amoroso
para CJ.
193
00:12:10,186 --> 00:12:11,625
Hannah, eu sou a mãe dela.
194
00:12:11,626 --> 00:12:14,278
Então, onde eu estiver,
é o lar dela.
195
00:12:14,279 --> 00:12:17,078
E, obviamente,
não sou bem-vinda aqui.
196
00:12:17,079 --> 00:12:18,853
Você sempre será
bem-vinda aqui.
197
00:12:18,854 --> 00:12:21,474
Para continuar me dizendo
o que faço errado todo dia?
198
00:12:21,475 --> 00:12:23,944
Não, obrigada.
Não é o que eu preciso agora.
199
00:12:23,945 --> 00:12:26,688
E CJ? E quanto ao que
ela precisa? Você pensa nisso?
200
00:12:26,689 --> 00:12:29,027
Alguém pensa
no que eu preciso?
201
00:12:33,095 --> 00:12:35,420
Tínhamos problemas
na matilha.
202
00:12:35,948 --> 00:12:39,090
Alguém deve ter comido
a comida da Gloria.
203
00:12:39,091 --> 00:12:41,034
Gloria, por favor,
não vá embora.
204
00:12:41,035 --> 00:12:43,305
Vamos conversar.
Podemos resolver isso.
205
00:12:43,306 --> 00:12:45,858
Custe o que custar.
Por favor, podemos resolver.
206
00:12:45,859 --> 00:12:48,944
Parecem que não entendem.
Ela é minha bebê, não sua.
207
00:12:48,945 --> 00:12:52,427
Ethan, o que vamos fazer?
208
00:12:52,428 --> 00:12:53,847
Gloria.
209
00:12:55,387 --> 00:12:57,046
Gloria.
210
00:12:57,454 --> 00:13:00,389
-Tanta tristeza na Hannah.
-Nana.
211
00:13:00,390 --> 00:13:03,535
Triste como ela ficou
depois que o filho parou de vir.
212
00:13:03,536 --> 00:13:07,206
Escute, queremos que leve
algum dinheiro.
213
00:13:07,207 --> 00:13:08,507
Não, obrigada.
214
00:13:08,508 --> 00:13:11,403
É para CJ.
Poderia só aceitar?
215
00:13:14,054 --> 00:13:16,189
E nos avise
onde vão ficar.
216
00:13:17,229 --> 00:13:19,125
É o mínimo
que você pode fazer.
217
00:13:20,610 --> 00:13:22,110
Gloria.
218
00:13:25,339 --> 00:13:27,281
Tchau, CJ!
219
00:13:27,697 --> 00:13:29,194
Nós te amamos!
220
00:13:29,195 --> 00:13:30,856
Eu queria
perseguir o carro
221
00:13:30,857 --> 00:13:32,683
por Hannah e Ethan, mas...
222
00:13:32,684 --> 00:13:37,326
mas eu não tinha forças.
223
00:13:49,933 --> 00:13:52,930
Eu queria comer
para deixar o Ethan feliz,
224
00:13:53,401 --> 00:13:55,708
mas não tinha mais fome.
225
00:13:56,475 --> 00:13:59,719
Ficou muito quieto
depois que CJ se foi.
226
00:14:00,289 --> 00:14:02,295
Ela entrará em contato
conosco.
227
00:14:03,192 --> 00:14:04,492
Cedo ou tarde.
228
00:14:04,493 --> 00:14:06,719
Está um pouco frio lá fora,
aqui em Michigan,
229
00:14:06,720 --> 00:14:09,085
então podem querer
se agasalhar hoje.
230
00:14:11,615 --> 00:14:15,477
Você gosta de filmes românticos,
você nunca esquecerá...
231
00:14:15,478 --> 00:14:17,045
Adoro essa música.
232
00:14:17,445 --> 00:14:18,996
Eu também.
233
00:14:19,487 --> 00:14:21,448
Não vamos desperdiçar
essa música.
234
00:14:21,449 --> 00:14:22,793
Venha aqui.
235
00:14:23,531 --> 00:14:26,129
Venha aqui. Vamos, vamos.
236
00:14:28,245 --> 00:14:31,497
Você não tem
que esperar mais
237
00:14:31,498 --> 00:14:33,617
Você sempre faz
eu me sentir melhor.
238
00:14:34,245 --> 00:14:37,033
Eu posso te amar assim
239
00:14:37,034 --> 00:14:39,448
Eu faria de você
o meu mundo...
240
00:14:39,449 --> 00:14:41,339
Está bem. Está bem.
241
00:14:41,340 --> 00:14:43,803
Estou cansado,
mas eu faço.
242
00:14:45,332 --> 00:14:47,838
Olha só para você.
243
00:14:47,839 --> 00:14:49,139
Você ainda leva jeito.
244
00:14:49,140 --> 00:14:50,867
-Bailey.
-Bailey!
245
00:14:50,868 --> 00:14:53,410
Sou eu. Está bom.
246
00:14:55,366 --> 00:14:56,970
Certo, amigão,
ela já tem dono.
247
00:14:56,971 --> 00:15:01,025
Se me desse uma chance
248
00:15:01,576 --> 00:15:04,500
Eu posso te amar assim
249
00:15:15,800 --> 00:15:17,489
Oi, dr.ª Deb.
250
00:15:17,490 --> 00:15:18,835
Oi.
251
00:15:19,235 --> 00:15:21,919
Eu vim aqui
e o encontrei deitado.
252
00:15:23,354 --> 00:15:25,224
Ele está com muita dor.
253
00:15:26,370 --> 00:15:28,328
Acho que está na hora.
254
00:15:29,808 --> 00:15:32,319
Você fez tudo o que podia
por ele.
255
00:15:35,003 --> 00:15:36,647
Quer um momento?
256
00:15:45,122 --> 00:15:46,747
Bailey.
257
00:15:46,748 --> 00:15:48,693
Bailey, Bailey, Bailey.
258
00:15:48,694 --> 00:15:50,897
Você é o meu bom garoto.
259
00:15:51,646 --> 00:15:54,976
Tivemos tantos momentos bons
juntos, não tivemos?
260
00:15:57,864 --> 00:16:00,422
Você fez tanto por mim.
261
00:16:01,037 --> 00:16:04,760
Acha que talvez da próxima vez
que voltar,
262
00:16:05,456 --> 00:16:08,890
pode voltar para a CJ,
você acha?
263
00:16:09,906 --> 00:16:12,887
Ela precisa de você,
como eu precisava de você.
264
00:16:13,287 --> 00:16:14,982
Você pode protegê-la.
265
00:16:15,737 --> 00:16:20,737
E faça-a feliz
como você me fez feliz.
266
00:16:21,223 --> 00:16:23,798
Eu não entendi
todas as palavras,
267
00:16:23,799 --> 00:16:27,609
mas de alguma forma,
entendi o que Ethan quis dizer.
268
00:16:33,850 --> 00:16:36,496
-Está pronto, Ethan?
-Estou.
269
00:16:36,926 --> 00:16:38,940
Tudo bem, campeão.
Vamos lá.
270
00:16:38,941 --> 00:16:41,543
-Bom garoto.
-Você não vai mais sentir dor.
271
00:16:41,544 --> 00:16:44,033
Eu lembro disso
da última vez.
272
00:16:44,433 --> 00:16:46,842
Uma picadinha...
273
00:16:47,689 --> 00:16:49,918
e minha dor desapareceu.
274
00:16:49,919 --> 00:16:53,162
É, Chefão. É, amigo.
275
00:17:07,250 --> 00:17:09,432
Quem é o Chefão?
276
00:17:09,433 --> 00:17:11,528
Você é o Chefão?
277
00:17:13,929 --> 00:17:15,806
Eu te amo, Bailey.
278
00:17:15,807 --> 00:17:19,333
Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.
279
00:17:23,952 --> 00:17:26,148
Toda a minha dor se foi.
280
00:17:26,849 --> 00:17:30,596
Eu estava nesse lugar,
e era maravilhoso.
281
00:17:30,597 --> 00:17:33,342
Ethan me deu
um novo propósito.
282
00:17:33,742 --> 00:17:36,598
Eu ia proteger CJ.
283
00:17:36,599 --> 00:17:41,249
E eu nunca iria parar
de procurar até encontrá-la.
284
00:17:47,276 --> 00:17:49,750
Eu era um filhote de novo.
285
00:17:49,751 --> 00:17:52,286
Eu tinha uma mãe
e irmãos e irmãs.
286
00:17:52,287 --> 00:17:55,938
Por que sempre tem
7 filhotes e 6 tetas?
287
00:17:55,939 --> 00:17:57,552
Não se preocupe,
mamãe cachorra.
288
00:17:57,553 --> 00:18:01,605
Encontrarei bons lares
para cada uma das suas fofuras.
289
00:18:02,837 --> 00:18:05,860
Mas parecia que algo
estava faltando dessa vez.
290
00:18:05,861 --> 00:18:08,837
Vejamos.
Tenho orelhas, bem longas.
291
00:18:08,838 --> 00:18:11,074
Tenho um rabo.
Tenho um focinho.
292
00:18:11,075 --> 00:18:13,048
Será que eu tenho um...
293
00:18:13,049 --> 00:18:16,027
Não.
Sou uma garota dessa vez.
294
00:18:16,028 --> 00:18:18,229
Era tão legal
ser um filhote de novo.
295
00:18:18,230 --> 00:18:22,111
Eu podia brincar e brincar
e brincar.
296
00:18:22,825 --> 00:18:25,094
Tinha um cachorro velho
chamado sr. Churchill.
297
00:18:25,095 --> 00:18:27,610
Ele era muito divertido.
298
00:18:28,304 --> 00:18:31,608
Eles dão muito trabalho,
não é sr. Churchill?
299
00:18:31,609 --> 00:18:35,334
Um por um, as pessoas levaram
meus irmãos e irmãs.
300
00:18:35,335 --> 00:18:38,106
Só sobrou
o meu irmão preferido.
301
00:18:38,107 --> 00:18:42,337
Eu me chamava Molly
e ele, Rocky.
302
00:18:49,856 --> 00:18:53,206
Então, um dia,
a pior coisa aconteceu.
303
00:18:53,207 --> 00:18:55,495
Rocky estava indo embora.
304
00:18:55,496 --> 00:18:57,412
Com quem eu iria brincar?
305
00:18:57,413 --> 00:18:59,663
Vocês são perfeitos
juntos.
306
00:19:03,875 --> 00:19:05,552
Aquela garota.
307
00:19:05,553 --> 00:19:08,657
Tinha algo naquela garota.
308
00:19:08,658 --> 00:19:12,413
Sinto um cheiro familiar.
309
00:19:12,414 --> 00:19:14,359
Cheira a...
310
00:19:15,965 --> 00:19:17,511
CJ!
311
00:19:17,512 --> 00:19:20,606
Eu lembro o meu propósito!
CJ é meu propósito!
312
00:19:20,607 --> 00:19:22,352
Não posso deixá-la partir.
313
00:19:22,353 --> 00:19:24,558
Estou indo, CJ!
314
00:19:27,680 --> 00:19:29,647
Não posso
desapontar o Ethan.
315
00:19:30,832 --> 00:19:32,872
Tenho que chegar até CJ.
316
00:19:34,411 --> 00:19:35,755
Eu consigo.
317
00:19:35,756 --> 00:19:38,162
Eu consigo.
Eu consigo. Eu consigo.
318
00:19:38,163 --> 00:19:39,821
Eu não consigo.
319
00:19:39,822 --> 00:19:42,672
Estou tão feliz
que você e Rocky se deram bem.
320
00:19:42,673 --> 00:19:44,489
Ele já é
o meu melhor amigo.
321
00:19:44,490 --> 00:19:46,795
Estou indo, CJ!
322
00:19:46,796 --> 00:19:49,639
Essa casa
tem muitas cercas.
323
00:19:49,640 --> 00:19:51,093
CJ, sou eu!
324
00:19:51,094 --> 00:19:52,904
Estou aqui
para protegê-la.
325
00:19:54,174 --> 00:19:55,870
Filhote doido.
326
00:19:55,871 --> 00:19:58,556
CJ era um bebê gigante
agora.
327
00:19:59,907 --> 00:20:04,204
-Esse filhote é insano.
-Essa é a Molly.
328
00:20:04,205 --> 00:20:06,941
Ela e o irmão
são inseparáveis.
329
00:20:06,942 --> 00:20:09,832
Sua família consideraria
adotar os dois?
330
00:20:10,453 --> 00:20:11,985
Eu cuido disso.
331
00:20:21,549 --> 00:20:23,860
É melhor eu sair daqui
antes que mudem de ideia
332
00:20:23,861 --> 00:20:25,265
sobre ter um cachorro.
333
00:20:25,266 --> 00:20:27,684
Sal, leite.
334
00:20:27,685 --> 00:20:29,769
-Hambúrguer.
-E você?
335
00:20:29,770 --> 00:20:32,255
Acha que seus pais
te deixariam ter um filhote?
336
00:20:32,883 --> 00:20:35,558
Minha mãe ama cachorros.
337
00:20:35,559 --> 00:20:36,871
Ela ama?
338
00:20:38,252 --> 00:20:40,388
Eu vou parar de falar.
339
00:20:40,389 --> 00:20:41,809
Eu sei o que fazer.
340
00:20:41,810 --> 00:20:43,410
Vou levar a Molly
para casa.
341
00:20:43,411 --> 00:20:47,582
Minha mãe ficará louca por ela
e então pode ligar para você.
342
00:20:48,232 --> 00:20:49,552
Bem...
343
00:21:02,297 --> 00:21:05,538
É o mesmo "shh"
que Hannah sempre fez.
344
00:21:05,539 --> 00:21:07,209
Nunca sei
o que isso significa.
345
00:21:07,210 --> 00:21:08,976
Clarity, é você?
346
00:21:08,977 --> 00:21:11,301
-Oi, mãe.
-Essa voz.
347
00:21:11,302 --> 00:21:13,877
-Era da Gloria.
-Oi, você...
348
00:21:13,878 --> 00:21:16,810
você moveu a caixa
que tinha minhas demos?
349
00:21:16,811 --> 00:21:19,052
-Não toquei.
-Então, eu conheci um...
350
00:21:19,053 --> 00:21:23,586
tipo um produtor
que quer ouvir minha música.
351
00:21:23,587 --> 00:21:25,440
Tenho que fazer
lição de casa!
352
00:21:26,687 --> 00:21:29,253
-Sua nova casa.
-Certo, CJ,
353
00:21:29,254 --> 00:21:30,697
você não tem
nada a temer.
354
00:21:30,698 --> 00:21:33,000
Estou aqui para te proteger.
Gato!
355
00:21:33,001 --> 00:21:35,202
Molly, não!
356
00:21:35,203 --> 00:21:38,906
Molly! Molly!
357
00:21:38,907 --> 00:21:40,626
Não!
358
00:21:40,627 --> 00:21:43,720
-Não!
-Ótimo. Você também ama brincar
359
00:21:43,721 --> 00:21:46,280
-de perseguição.
-Não! Pare!
360
00:21:46,281 --> 00:21:47,848
Não o meu dever de casa!
361
00:21:47,849 --> 00:21:49,840
Não, Molly!
362
00:21:49,841 --> 00:21:52,422
Molly, não. Molly!
363
00:21:52,423 --> 00:21:54,685
Não!
364
00:21:54,686 --> 00:21:56,089
Não, Molly, não!
365
00:21:56,090 --> 00:21:57,675
Devagar, Molly!
366
00:21:57,676 --> 00:21:59,860
Por favor. Molly
367
00:21:59,861 --> 00:22:03,362
Há muito para mastigar
aqui embaixo. Sim!
368
00:22:04,388 --> 00:22:05,793
Isso foi divertido.
369
00:22:05,794 --> 00:22:07,523
-Qual é o próximo jogo?
-Molly.
370
00:22:09,838 --> 00:22:12,172
Você é a cachorra destruidora.
Sim, você é.
371
00:22:12,173 --> 00:22:14,221
Eu amo minha nova cama.
372
00:22:14,222 --> 00:22:16,757
-Onde você dorme?
-Aqui vai, Molly.
373
00:22:18,225 --> 00:22:21,076
Hilda disse
que era treinada.
374
00:22:21,077 --> 00:22:24,217
Então por agora, colocarei
uma toalha aqui, por precaução.
375
00:22:24,218 --> 00:22:26,776
Quando você tem que fazer,
você tem que fazer.
376
00:22:26,777 --> 00:22:28,922
Não, Molly, não.
377
00:22:28,923 --> 00:22:32,159
-CJ, preciso falar com você.
-Trocando de roupa.
378
00:22:32,160 --> 00:22:34,526
Olá? Por que a porta
está trancada?
379
00:22:34,527 --> 00:22:37,364
CJ. Vamos lá.
380
00:22:37,365 --> 00:22:39,099
Só um minuto.
381
00:22:39,100 --> 00:22:42,461
Não conheço esse jogo.
Eu vou tentar.
382
00:22:42,462 --> 00:22:44,712
O que há
com todo esse barulho?
383
00:22:44,713 --> 00:22:46,957
CJ, parece uma bomba
caiu aqui.
384
00:22:46,958 --> 00:22:48,988
Eu estava arrumando
um pouco.
385
00:22:48,989 --> 00:22:51,197
Está fedendo.
Pode ao menos abrir a janela?
386
00:22:51,198 --> 00:22:53,027
Eu amo a sua roupa.
É nova?
387
00:22:53,028 --> 00:22:54,600
Você ama?
388
00:22:54,601 --> 00:22:56,891
-Tenho um encontro hoje.
-Você vai sair!
389
00:22:56,892 --> 00:23:00,081
Como ele é? Ele é legal?
390
00:23:00,082 --> 00:23:02,683
Bem, CJ,
eles sempre começam legais.
391
00:23:02,684 --> 00:23:06,121
Então você pode fazer
seu jantar hoje à noite?
392
00:23:06,122 --> 00:23:07,465
Novamente?
393
00:23:08,177 --> 00:23:09,497
Sim.
394
00:23:15,304 --> 00:23:19,106
Acho que te esconder pode ser
mais difícil do que eu pensei.
395
00:23:30,750 --> 00:23:32,774
Oi, amor. Esta pronta?
396
00:23:33,422 --> 00:23:35,155
-Sim!
-Vamos lá.
397
00:23:47,852 --> 00:23:49,156
CJ.
398
00:23:49,157 --> 00:23:51,192
-Você está pronto?
-O que eu digo?
399
00:23:51,193 --> 00:23:53,446
Faça uma pergunta
e continue ligando de volta.
400
00:23:56,053 --> 00:23:59,178
Não ria.
Eu preciso entrar no personagem.
401
00:24:03,099 --> 00:24:05,931
-Aonde a CJ foi?
-Deseje-me sorte.
402
00:24:05,932 --> 00:24:07,655
Oi, CJ.
403
00:24:14,037 --> 00:24:17,152
-Olá?
-Olá? É a Hilda?
404
00:24:17,153 --> 00:24:18,899
Essa é Gloria Mitchell.
405
00:24:18,900 --> 00:24:20,736
Olá. Eu estive esperando
sua ligação.
406
00:24:20,737 --> 00:24:22,493
Maravilhoso, maravilhoso.
407
00:24:22,494 --> 00:24:25,205
Minha filha,
Clarity, trouxe para casa
408
00:24:25,206 --> 00:24:27,374
aquela doce cachorra hoje.
409
00:24:27,375 --> 00:24:29,970
Nós a adoramos.
410
00:24:29,971 --> 00:24:32,360
Clarity, querida
Eu estou dizendo a Hilda
411
00:24:32,361 --> 00:24:34,890
o quanto amamos a Molly.
412
00:24:34,891 --> 00:24:37,257
Você pode esperar
um segundo?
413
00:24:38,051 --> 00:24:39,618
Na hora certa, Trent.
414
00:24:39,619 --> 00:24:41,882
Olá? Aqui é Trent.
415
00:24:41,883 --> 00:24:44,197
Com quanta ração
devo alimentar Rocky?
416
00:24:44,198 --> 00:24:46,909
Meia xícara.
Tenho desligar.
417
00:24:47,769 --> 00:24:51,859
Como estava dizendo, adoraríamos
tê-la em casa para sempre.
418
00:24:51,860 --> 00:24:53,941
Você pode esperar
um segundo?
419
00:24:53,942 --> 00:24:56,834
-Bom trabalho, Trent.
-É meia xícara normal
420
00:24:56,835 --> 00:24:59,636
-ou meia xícara imperial?
-É só meia xícara.
421
00:24:59,637 --> 00:25:02,548
-Talvez eu deva dar por peso.
-Pode fazer como quiser.
422
00:25:02,549 --> 00:25:04,199
Eu tenho que desligar.
423
00:25:04,200 --> 00:25:06,628
-Sinto muito por tudo isso...
-E neste momento,
424
00:25:06,629 --> 00:25:10,477
estou olhando
para o nosso quintal gigante
425
00:25:10,478 --> 00:25:14,320
e Molly e Clarity
estão rolando por toda parte.
426
00:25:14,321 --> 00:25:16,423
Querida.
Pode me dar licença?
427
00:25:16,424 --> 00:25:19,197
Eu esqueci de te contar,
dei a Rocky um nome do meio.
428
00:25:19,198 --> 00:25:20,876
Estou muito ocupada
no momento.
429
00:25:20,877 --> 00:25:22,295
Cliff. Entendeu?
430
00:25:22,296 --> 00:25:24,219
Rocky Cliff.
Muito engraçado, certo?
431
00:25:24,220 --> 00:25:26,597
-Posso ligar mais tarde?
-Não ligue muito tarde
432
00:25:26,598 --> 00:25:28,034
porque tenho escola
amanhã
433
00:25:28,035 --> 00:25:29,535
e preciso ir
para a cama cedo.
434
00:25:30,754 --> 00:25:32,590
Parece
uma situação maravilhosa.
435
00:25:32,591 --> 00:25:34,580
Estou tão feliz
que funcionou.
436
00:25:34,581 --> 00:25:37,858
Então vou deixar você em paz
e obrigada.
437
00:25:44,236 --> 00:25:45,918
-Bem?
-Nós conseguimos!
438
00:25:45,919 --> 00:25:48,688
Isso foi incrível. Nunca fiz
nada ruim antes.
439
00:25:48,689 --> 00:25:50,246
Obrigada, Obrigada!
440
00:25:50,247 --> 00:25:52,313
Eu também posso
fazer barulho!
441
00:25:53,320 --> 00:25:55,702
Vamos lá. Venha, Rocky.
Toca aqui.
442
00:25:55,703 --> 00:25:57,245
Eu te amo, garota.
443
00:25:57,824 --> 00:25:59,425
Nós conseguimos!
444
00:26:21,419 --> 00:26:23,800
Eu sabia que o meu propósito
era proteger CJ,
445
00:26:23,801 --> 00:26:26,083
mas já que ela estava segura,
acho que poderia
446
00:26:26,084 --> 00:26:27,425
brincar com Rocky.
447
00:26:27,993 --> 00:26:30,397
Rocky destruiu
todos os chinelos da casa.
448
00:26:30,398 --> 00:26:32,963
Meu pai está xingando muito
em mandarim.
449
00:26:32,964 --> 00:26:35,315
Tive que levar a Molly
duas vezes noite passada.
450
00:26:35,316 --> 00:26:37,129
Mas ela ainda fez xixi
na minha cama.
451
00:26:37,130 --> 00:26:38,851
Não acredito
que conseguiu esconder
452
00:26:38,852 --> 00:26:41,242
um filhote maluco,
mesmo que por um dia.
453
00:26:44,213 --> 00:26:45,981
Devemos treiná-los juntos.
454
00:26:46,769 --> 00:26:49,509
Vocês vão para uma escola
de filhotes.
455
00:26:51,730 --> 00:26:53,435
-Rocky, vem! Não!
-Não, Molly, não!
456
00:26:53,436 --> 00:26:56,122
Por que eles estão
andando tão devagar?
457
00:26:56,123 --> 00:26:57,954
-Rocky, devagar!
-Sentado.
458
00:26:57,955 --> 00:27:01,090
Sentado. Sentado.
459
00:27:02,152 --> 00:27:04,130
Certo, então fique de pé.
460
00:27:04,131 --> 00:27:05,543
Bom cachorro.
461
00:27:05,544 --> 00:27:07,267
Não, você tem que ser
a autoridade.
462
00:27:07,268 --> 00:27:09,382
Assista e aprenda.
Deite.
463
00:27:09,383 --> 00:27:10,738
Deite.
464
00:27:10,739 --> 00:27:13,244
Vou esperar até você
aparecer com um jogo melhor.
465
00:27:14,109 --> 00:27:16,820
Você viu? Boa menina.
466
00:27:19,519 --> 00:27:21,726
Fique. Espere.
467
00:27:21,727 --> 00:27:23,643
Esperar. Não, Rocky.
Pare! Rocky!
468
00:27:23,644 --> 00:27:27,136
Pata. Pata. Vamos garota.
Vai garota.
469
00:27:27,137 --> 00:27:30,525
-O que é uma pata?
-Pata. Vamos.
470
00:27:30,526 --> 00:27:32,455
-Vamos lá.
-Talvez isso seja uma pata?
471
00:27:32,456 --> 00:27:34,529
Boa menina. Bom garota!
472
00:27:34,530 --> 00:27:37,432
Eu posso fazer pata!
Eu posso fazer pata!
473
00:27:37,433 --> 00:27:40,982
É um acordo. Você se formou
na escola de filhotes agora.
474
00:27:40,983 --> 00:27:42,360
-Rocky, volte!
-Boa garota.
475
00:27:42,361 --> 00:27:44,607
-Rocky! Rocky!
-Boa menina.
476
00:27:56,056 --> 00:27:58,586
Você pode ficar aqui
enquanto estou na escola.
477
00:27:58,587 --> 00:28:00,944
Sem latir, tudo bem?
478
00:28:01,890 --> 00:28:06,367
Realmente não entendo
o que está acontecendo.
479
00:28:08,757 --> 00:28:11,105
Mal posso esperar
para mostrar isso a CJ.
480
00:28:11,565 --> 00:28:13,895
Isso é
deveria ser comida?
481
00:28:13,896 --> 00:28:16,336
Talvez se eu não estivesse
à vontade...
482
00:28:19,576 --> 00:28:21,609
De onde
esse cheiro bom vem?
483
00:28:21,610 --> 00:28:23,331
Eu amei.
484
00:28:25,126 --> 00:28:26,479
CJ?
485
00:28:27,917 --> 00:28:29,793
Clarity, você ouviu isso?
486
00:28:29,794 --> 00:28:32,857
Acho que veio do porão.
Vou verificar.
487
00:28:32,858 --> 00:28:34,860
Eu... eu estou aqui, CJ!
488
00:28:34,861 --> 00:28:36,557
Você se lembrou!
489
00:28:38,364 --> 00:28:39,981
Molly.
490
00:28:41,956 --> 00:28:45,416
Novamente com o "shh".
O que significa "shh"?
491
00:28:45,417 --> 00:28:48,875
Nada aqui, mãe.
Acho que foi no vizinho.
492
00:28:51,834 --> 00:28:53,405
Esfregue a barriga,
por favor.
493
00:28:53,406 --> 00:28:55,859
Vou ter que dizer a ela
sobre você, Molly.
494
00:28:56,601 --> 00:29:00,207
Mãe, há algo
que quero te dizer.
495
00:29:00,208 --> 00:29:04,070
Então, se você pedir uma pizza
para o jantar,
496
00:29:04,071 --> 00:29:06,233
Não coma tudo, certo?
497
00:29:06,234 --> 00:29:08,586
A vida é mais difícil
quando você é gordinha.
498
00:29:09,301 --> 00:29:12,321
Aliás, você quer ser cantora.
Tem que ter boa aparência.
499
00:29:12,322 --> 00:29:14,165
Parecia que CJ
tinha sido afetada,
500
00:29:14,166 --> 00:29:16,296
mas eu não vi
o que a afetou.
501
00:29:16,297 --> 00:29:17,828
O que você quer me dizer?
502
00:29:17,829 --> 00:29:20,849
Só queria saber
que horas estará em casa.
503
00:29:20,850 --> 00:29:22,365
Não muito tarde.
504
00:29:29,280 --> 00:29:31,115
Mamãe!
505
00:29:31,116 --> 00:29:34,874
-Mamãe, estou com medo!
-Espere por mim, CJ!
506
00:29:35,768 --> 00:29:37,283
CJ estava com medo.
507
00:29:37,284 --> 00:29:39,154
Eu estava com medo.
508
00:29:39,155 --> 00:29:40,888
Talvez se eu a proteger,
509
00:29:40,889 --> 00:29:42,851
ela me protegerá.
510
00:29:48,037 --> 00:29:51,012
Eu odiava quando minha mãe
ficava fora até tarde.
511
00:29:52,382 --> 00:29:54,453
E agora eu tenho você.
512
00:29:55,031 --> 00:29:57,453
Eu não preciso mais
ficar com medo.
513
00:29:58,103 --> 00:30:00,134
Eu sei que você
vai me proteger.
514
00:30:01,071 --> 00:30:02,932
Faz esse barulho parar.
515
00:30:02,933 --> 00:30:05,079
Estou com muito medo.
516
00:30:17,662 --> 00:30:20,838
Toc, toc.
Bom dia, querida.
517
00:30:20,839 --> 00:30:22,250
Bom dia.
518
00:30:22,251 --> 00:30:23,889
Pensei que seria legal,
519
00:30:23,890 --> 00:30:25,633
se eu fizesse
seu café da manhã.
520
00:30:25,634 --> 00:30:28,376
O quê? Você, ao menos,
sabe como fazer isso?
521
00:30:28,377 --> 00:30:30,217
Sua boba. Claro que sei.
522
00:30:30,218 --> 00:30:32,311
Preciso sair. Preciso ir.
523
00:30:32,312 --> 00:30:34,341
O que... o que é isso?
524
00:30:34,342 --> 00:30:37,782
-Essa é... essa é...
-Oi.
525
00:30:37,783 --> 00:30:39,791
Você deve ser Clarity.
Sou Paul.
526
00:30:40,326 --> 00:30:41,992
E quem é esse rapazinho?
527
00:30:42,479 --> 00:30:44,017
Garotinha.
528
00:30:44,018 --> 00:30:45,858
-Nome dela é Molly.
-Vamos levantar?
529
00:30:45,859 --> 00:30:47,701
Realmente preciso ir.
530
00:30:47,702 --> 00:30:49,243
Que docinho.
531
00:30:49,244 --> 00:30:50,808
-Amo cães.
-É?
532
00:30:50,809 --> 00:30:52,740
Minha mãe e eu também.
533
00:30:52,741 --> 00:30:54,606
Preciso levar Molly
para passear,
534
00:30:54,607 --> 00:30:56,313
mas voltaremos
para o café.
535
00:30:56,314 --> 00:30:57,614
Certo.
536
00:30:58,597 --> 00:31:00,859
-Vou começar as mimosas.
-Ótimo.
537
00:31:10,244 --> 00:31:13,551
Estamos com problemas,
Molly. Sim, estamos.
538
00:31:27,487 --> 00:31:29,810
Agiu pelas minhas costas
e adotou um cão?
539
00:31:30,277 --> 00:31:32,743
Não pode ter um cão.
Entendeu?
540
00:31:32,744 --> 00:31:34,353
Gloria parecia zangada.
541
00:31:34,354 --> 00:31:36,223
Cheirava forte também.
542
00:31:36,224 --> 00:31:38,123
Querida,
quer outra mimosa?
543
00:31:38,124 --> 00:31:40,016
Quero, seria ótimo.
544
00:31:40,416 --> 00:31:41,973
Ficarei com ela.
545
00:31:42,439 --> 00:31:45,035
Talvez, se ela brincar,
ficará feliz.
546
00:31:45,036 --> 00:31:46,336
Ficarei com Molly.
547
00:31:46,337 --> 00:31:48,515
Sou sua mãe, eu que mando.
548
00:31:48,516 --> 00:31:50,471
Não deveria deixar
sua filha de 11 anos
549
00:31:50,472 --> 00:31:52,970
sozinha à noite,
quase todas as noites,
550
00:31:52,971 --> 00:31:55,155
durante
terríveis tempestades.
551
00:31:55,156 --> 00:31:57,891
Tenho certeza que minha
professora estaria interessada
552
00:31:57,892 --> 00:31:59,719
em uma mãe que fez isso.
553
00:31:59,720 --> 00:32:01,393
Está me ameaçando?
554
00:32:01,394 --> 00:32:03,193
Fiquei com medo.
555
00:32:05,202 --> 00:32:07,006
Molly me protege.
556
00:32:07,007 --> 00:32:09,013
Não pode me fazer
livrar-me dela.
557
00:32:09,500 --> 00:32:10,800
Viu?
558
00:32:10,801 --> 00:32:12,930
Ela é minha melhor amiga.
559
00:32:12,931 --> 00:32:15,093
Farei tudo por ela.
560
00:32:15,094 --> 00:32:17,361
Você nem reparou
que ela estava aqui.
561
00:32:24,220 --> 00:32:25,782
Esse cão
precisa tomar banho.
562
00:32:26,409 --> 00:32:28,993
Vai ficar comigo.
Pode ficar comigo.
563
00:32:28,994 --> 00:32:31,354
Boa garota, CJ.
Você é uma boa garota.
564
00:32:31,355 --> 00:32:32,887
É, você precisa
de um banho.
565
00:32:34,852 --> 00:32:37,056
Olha, Molly,
minha pulseira da sorte.
566
00:32:37,057 --> 00:32:39,568
Possui minhas duas coisas
preferidas no mundo:
567
00:32:39,569 --> 00:32:41,112
você e meu violão.
568
00:32:41,113 --> 00:32:43,492
Obrigado por me mostrar
o que quer se seja.
569
00:32:43,493 --> 00:32:45,766
Voltarei à dormir agora.
570
00:33:21,143 --> 00:33:24,382
Estarei aqui
571
00:33:24,383 --> 00:33:26,228
Com você
572
00:33:29,485 --> 00:33:33,123
Perto ou longe
573
00:33:33,124 --> 00:33:37,187
No fim ou começo
574
00:33:38,763 --> 00:33:42,277
Bom e velho Trent,
sempre pontual.
575
00:33:42,278 --> 00:33:45,243
Bom e velho Rocky,
sempre pontual.
576
00:33:45,696 --> 00:33:48,021
-Oi.
-Oi.
577
00:33:48,654 --> 00:33:50,254
Primeiro,
vou puxar o pau,
578
00:33:50,255 --> 00:33:52,904
então, você puxa o pau,
depois, eu puxo.
579
00:33:52,905 --> 00:33:54,268
Olha nossos bebês.
580
00:33:54,269 --> 00:33:56,819
Sim. Todos crescidos.
581
00:33:56,820 --> 00:33:58,756
Já devemos economizar
para a faculdade?
582
00:33:59,156 --> 00:34:02,781
Molly e eu não vamos
para a faculdade, Trent.
583
00:34:02,782 --> 00:34:05,468
Estou pensando
em abandonar a escola.
584
00:34:05,469 --> 00:34:07,597
Se dissesse isso
aos meus pais,
585
00:34:07,598 --> 00:34:09,721
eles explodiriam.
586
00:34:11,979 --> 00:34:15,706
É. Assim que puder,
irei embora daqui.
587
00:34:16,247 --> 00:34:18,092
Vou me mudar
para Nova Iorque.
588
00:34:18,093 --> 00:34:19,643
E como vai fazer isso?
589
00:34:20,218 --> 00:34:23,641
Houve um seguro
quando meu pai morreu.
590
00:34:24,553 --> 00:34:26,824
Receberei o dinheiro
com 18 anos, então...
591
00:34:27,292 --> 00:34:29,172
Vou usá-lo para ir
a Nova Iorque,
592
00:34:29,173 --> 00:34:32,600
fazer uma demo e começar
minha carreira como musicista.
593
00:34:33,465 --> 00:34:36,091
Você dificilmente fala
do seu pai.
594
00:34:38,982 --> 00:34:40,775
Sinto quando CJ precisa
de mim.
595
00:34:40,776 --> 00:34:42,737
Aguente firme, Rocky.
Volto já.
596
00:34:44,015 --> 00:34:47,061
Oi, Molly.
Quer sentar? Venha.
597
00:34:49,356 --> 00:34:50,850
Sim, bem...
598
00:34:51,297 --> 00:34:53,717
ele morreu antes
de eu nascer, então...
599
00:34:53,718 --> 00:34:55,697
Realmente não sei nada
sobre ele.
600
00:34:56,129 --> 00:34:59,447
Exceto, Gloria disse
que os pais dele tentaram roubar
601
00:34:59,448 --> 00:35:01,378
o dinheiro de mim,
quando eu era bebê.
602
00:35:01,944 --> 00:35:03,917
Então... não sei.
603
00:35:03,918 --> 00:35:06,394
Talvez esteja bêbada
metade do tempo, mas...
604
00:35:06,395 --> 00:35:08,474
ela fez uma coisa boa
por mim.
605
00:35:08,878 --> 00:35:11,876
Às vezes CJ me aperta
tão forte,
606
00:35:11,877 --> 00:35:14,534
que mal consigo respirar.
Eu amava.
607
00:35:24,979 --> 00:35:27,568
Vai comprar algo?
Se for, tenho que entrar.
608
00:35:27,974 --> 00:35:29,397
Acho que sim.
609
00:35:29,398 --> 00:35:31,963
Não estou com pressa
ou algo assim.
610
00:35:34,486 --> 00:35:35,808
Deixe-me adivinhar.
611
00:35:36,399 --> 00:35:38,380
Um pacote de salgadinho
e uma Sprite.
612
00:35:39,787 --> 00:35:42,583
Certo, acho que sou
bastante previsível.
613
00:35:43,181 --> 00:35:44,481
Shane.
614
00:35:45,546 --> 00:35:46,846
CJ.
615
00:35:47,954 --> 00:35:49,254
Essa é Molly.
616
00:35:49,255 --> 00:35:52,069
Estou com um mau
pressentimento dessa pessoa.
617
00:35:52,070 --> 00:35:53,436
O que ela está fazendo?
618
00:35:53,437 --> 00:35:55,054
Preparando-se
para fazer xixi?
619
00:35:55,460 --> 00:35:56,819
Relaxa, Molly.
620
00:35:59,074 --> 00:36:00,374
Desculpa.
621
00:36:02,721 --> 00:36:05,019
-Você gosta de motos?
-Mais ou menos.
622
00:36:05,020 --> 00:36:08,447
-Calma, Molly.
-Você deveria jogar a bola.
623
00:36:09,530 --> 00:36:11,270
Você pega e joga.
624
00:36:11,271 --> 00:36:13,746
Então, eu pego
e você joga de novo.
625
00:36:13,747 --> 00:36:15,271
Não, obrigado,
cachorrinho.
626
00:36:15,272 --> 00:36:16,840
Ele não entende.
627
00:36:16,841 --> 00:36:18,534
Ele não é muito esperto.
628
00:36:20,510 --> 00:36:22,934
Você quer isso, Molly?
Quer ir buscá-lo?
629
00:36:23,334 --> 00:36:24,634
Vá pegar.
630
00:36:27,895 --> 00:36:29,578
Rocky! Trent!
631
00:36:30,694 --> 00:36:32,372
Um cheiro rápido
na bunda do Rocky
632
00:36:32,373 --> 00:36:35,539
disse que tudo
está indo bem com ele.
633
00:36:35,540 --> 00:36:37,421
Venha, vamos.
634
00:36:39,394 --> 00:36:42,027
Oi, Trent. Obrigada.
635
00:36:43,259 --> 00:36:44,590
Este é o Shane.
636
00:36:45,004 --> 00:36:47,723
-Oi.
-Oi.
637
00:36:48,507 --> 00:36:50,697
Ambos querem estar
na matilha da CJ.
638
00:36:50,698 --> 00:36:52,922
Como vai? Não retornou
minha ligação.
639
00:36:52,923 --> 00:36:55,992
Certo, desculpe.
Tenho estado meio ocupada.
640
00:36:55,993 --> 00:36:57,496
Quem é esse? Sua mãe?
641
00:36:58,985 --> 00:37:02,898
Não estão rosnando por fora,
mas estão rosnando.
642
00:37:02,899 --> 00:37:05,836
Veja. Show de talentos,
na próxima semana.
643
00:37:07,325 --> 00:37:10,241
É uma chance para você cantar
diante de uma plateia.
644
00:37:12,054 --> 00:37:13,626
Aposto que você
seria ótima.
645
00:37:13,627 --> 00:37:15,505
Qual é! Você não me escuta
há anos.
646
00:37:15,506 --> 00:37:18,619
Eu sei, mas precisa cantar
para as pessoas algum dia.
647
00:37:18,620 --> 00:37:20,313
E mais, o vencedor
ganha US$ 500.
648
00:37:20,314 --> 00:37:22,759
Faça isso, CJ. Quer dizer,
pode cantar uma música
649
00:37:22,760 --> 00:37:24,677
entre o mágico e o mímico.
650
00:37:28,278 --> 00:37:30,232
Parece meio chato, Trent.
651
00:37:30,909 --> 00:37:32,209
Obrigada, mesmo assim.
652
00:37:32,750 --> 00:37:34,050
Vamos nessa.
653
00:37:36,110 --> 00:37:37,654
Vejo você mais tarde?
654
00:37:39,491 --> 00:37:42,333
E Rocky? Íamos rolar
em algumas coisas juntos.
655
00:37:46,818 --> 00:37:48,118
Molly, vamos.
656
00:38:01,203 --> 00:38:02,871
Se quiser algo gostoso,
657
00:38:02,872 --> 00:38:05,003
deveria tentar
essas meias.
658
00:38:13,691 --> 00:38:15,692
Deveríamos passar na casa
do meu amigo.
659
00:38:15,693 --> 00:38:17,404
Ele está bebendo
com umas pessoas.
660
00:38:18,034 --> 00:38:20,105
Eu... deveria ir para casa.
661
00:38:20,106 --> 00:38:21,406
Tenho aula amanhã.
662
00:38:21,407 --> 00:38:23,704
Qual é, CJ.
Não mate a diversão.
663
00:38:27,842 --> 00:38:29,142
Certo.
664
00:38:41,413 --> 00:38:43,278
Eu não queria estar aqui.
665
00:38:43,279 --> 00:38:45,038
Nem a CJ.
666
00:38:48,545 --> 00:38:51,540
Pensei que tinha dito
que seria algumas pessoas.
667
00:38:52,383 --> 00:38:53,691
Eu disse isso?
668
00:38:54,457 --> 00:38:55,922
Shane, isto não é
minha praia.
669
00:38:55,923 --> 00:38:57,629
-Leva-me para casa?
-Em um segundo.
670
00:38:57,630 --> 00:38:59,651
Relaxa. Beba um pouco
de cerveja.
671
00:39:11,579 --> 00:39:12,986
Vamos, vamos!
672
00:39:12,987 --> 00:39:15,410
-Jogue a bebida.
-Vai, vai, vai!
673
00:39:15,411 --> 00:39:18,423
Este não é um bom lugar. Não
gosto daqui. Precisamos sair.
674
00:39:18,870 --> 00:39:20,685
-Vamos.
-Mexam-se!
675
00:39:21,427 --> 00:39:24,089
As pessoas estão saindo.
Acho que devemos ir também.
676
00:39:30,739 --> 00:39:33,151
Espera. O que vai acontecer
com meu cachorro?
677
00:39:33,152 --> 00:39:34,913
Espera,
não posso deixar meu...
678
00:39:34,914 --> 00:39:38,042
Não posso deixar meu cão.
Molly!
679
00:39:38,043 --> 00:39:40,381
CJ, por que está entrando
no carro?
680
00:39:40,382 --> 00:39:42,442
Se você for,
não posso te proteger.
681
00:39:42,892 --> 00:39:44,606
CJ!
682
00:39:46,890 --> 00:39:48,612
Não queria estar aqui.
683
00:39:48,936 --> 00:39:50,594
Queria estar com a CJ.
684
00:39:50,595 --> 00:39:51,895
Onde ela está?
685
00:40:00,776 --> 00:40:02,946
-Trent!
-Oi, garota.
686
00:40:03,246 --> 00:40:05,749
Preciso encontrar a CJ.
687
00:40:07,759 --> 00:40:09,562
Não sinto o cheiro dela.
Continue.
688
00:40:09,563 --> 00:40:10,935
Vou latir se sentir.
689
00:40:13,657 --> 00:40:16,541
Lá está ela!
Pare! Mandei parar!
690
00:40:19,329 --> 00:40:20,937
Molly.
691
00:40:20,938 --> 00:40:23,123
CJ, voltei!
692
00:40:23,124 --> 00:40:25,196
-Eu te encontrei.
-Oi.
693
00:40:26,242 --> 00:40:27,732
Oi.
694
00:40:30,458 --> 00:40:32,315
Muito obrigada.
695
00:40:34,863 --> 00:40:36,905
O Trent expulsou o outro cara
da matilha.
696
00:40:36,906 --> 00:40:38,809
Acho que deve
ter mordido ele.
697
00:40:38,810 --> 00:40:41,952
-Fui tão idiota.
-Isso acontece.
698
00:40:42,785 --> 00:40:45,271
Você nunca faz
escolhas ruins.
699
00:40:45,272 --> 00:40:47,132
Tenho muito medo
dos meus pais.
700
00:40:47,974 --> 00:40:51,222
Você não precisa fazer 100 horas
de serviço comunitário.
701
00:40:51,755 --> 00:40:53,261
Vai ser
como aquelas pessoas
702
00:40:53,262 --> 00:40:55,356
que pegam lixo
no acostamento da rodovia?
703
00:40:55,357 --> 00:40:58,773
Não, fui designada
para um programa
704
00:40:58,774 --> 00:41:01,254
que treina cães
para farejar câncer.
705
00:41:01,255 --> 00:41:02,984
-Câncer?
-Sim.
706
00:41:02,985 --> 00:41:04,954
Parece estranho, mas...
707
00:41:05,492 --> 00:41:07,845
pelo menos
posso levar a Molly comigo.
708
00:41:09,047 --> 00:41:11,723
DES PLAINES FACILITY
TREINAMENTO MEDICO E TECNOLOGICO
709
00:41:11,724 --> 00:41:14,851
É um programa piloto,
que tem sido animador
710
00:41:14,852 --> 00:41:17,487
pois temos tido
resultados incríveis.
711
00:41:17,488 --> 00:41:20,509
Está dizendo que os cães sabem
que a pessoa tem câncer
712
00:41:20,510 --> 00:41:21,960
antes mesmo dos médicos?
713
00:41:21,961 --> 00:41:24,512
Nós vemos o mundo.
Os cães farejam.
714
00:41:24,513 --> 00:41:27,633
O olfato deles é 100 vezes
mais apurado que o nosso.
715
00:41:27,634 --> 00:41:31,648
Estamos tentando treinar os cães
a reconhecer a diferença
716
00:41:31,649 --> 00:41:34,171
entre câncer maligno
e benigno.
717
00:41:34,172 --> 00:41:36,272
Se formos bem sucedidos
em treinar os cães,
718
00:41:36,273 --> 00:41:38,616
poderá ser a diferença
entre a vida e a morte.
719
00:41:38,617 --> 00:41:41,192
Então poderei treinar
um cão a farejar?
720
00:41:41,193 --> 00:41:42,602
Isso é tão legal.
721
00:41:42,603 --> 00:41:44,859
Amo o entusiasmo,
mas primeiro...
722
00:41:48,665 --> 00:41:51,380
Espero que esse não seja
o propósito da CJ.
723
00:41:59,829 --> 00:42:01,591
Nós fomos todos os dias.
724
00:42:01,592 --> 00:42:04,635
A CJ estava feliz
e isso me deixava feliz.
725
00:42:11,678 --> 00:42:14,542
Por que ele ganhou petisco?
Quero petisco também.
726
00:42:20,629 --> 00:42:22,048
Bom garoto, Bode.
727
00:42:22,049 --> 00:42:25,159
Se o Bode ganhar mais um petisco
e eu não ganhar nada,
728
00:42:25,160 --> 00:42:26,749
vou ficar maluca.
729
00:42:28,758 --> 00:42:31,636
Bom garoto.
Bom garoto, Bode.
730
00:42:38,360 --> 00:42:40,143
Esse cheiro.
731
00:42:40,144 --> 00:42:42,168
É por isso que o Bode
ganha petiscos?
732
00:42:42,169 --> 00:42:43,499
Talvez se eu...
733
00:42:48,244 --> 00:42:50,642
-Viu isso?
-Vi.
734
00:42:52,362 --> 00:42:53,820
Boa garota.
735
00:42:53,821 --> 00:42:57,694
É isso. Se sentir o cheiro,
ganha um petisco.
736
00:42:58,143 --> 00:43:00,873
CJ, posso começar
a treinar a Molly também?
737
00:43:03,415 --> 00:43:05,506
Boa garota, Molly.
738
00:43:21,386 --> 00:43:22,716
Quieto!
739
00:43:23,449 --> 00:43:25,048
Conheço esse cheiro.
740
00:43:26,967 --> 00:43:30,177
-Oi, Gloria.
-Que bom te ver.
741
00:43:30,178 --> 00:43:32,371
Ethan e Hannah!
Finalmente!
742
00:43:32,372 --> 00:43:33,714
Olá.
743
00:43:33,715 --> 00:43:35,441
Quem é esse? Olá.
744
00:43:35,442 --> 00:43:37,542
-Ethan! Sou eu, o Bailey!
-Quem é você?
745
00:43:37,543 --> 00:43:38,843
Sou garota agora.
746
00:43:38,844 --> 00:43:40,432
-Que surpresa.
-Gloria.
747
00:43:43,071 --> 00:43:46,832
Mandamos um recado avisando
que estaríamos por perto
748
00:43:46,833 --> 00:43:48,699
e esperávamos poder
fazer uma visita.
749
00:43:48,700 --> 00:43:51,061
Mandou? Certo.
Não recebi o recado.
750
00:43:51,062 --> 00:43:52,416
Olha, Ethan, olha!
751
00:43:52,417 --> 00:43:54,975
Estávamos limpando o celeiro
e encontramos...
752
00:43:54,976 --> 00:43:57,315
muitas coisas do Henry.
E pensamos que...
753
00:43:57,316 --> 00:44:00,284
Isso. Pensamos que você
e a CJ gostariam de ver.
754
00:44:00,285 --> 00:44:02,262
Alguém está vendo
o que estou fazendo?
755
00:44:02,263 --> 00:44:04,282
Poderiam ter enviado
seja lá o que for.
756
00:44:04,283 --> 00:44:06,227
Nós queríamos ver você.
757
00:44:06,228 --> 00:44:08,231
Queremos ver a CJ.
758
00:44:08,232 --> 00:44:10,062
Não queremos ver vocês,
por isso...
759
00:44:10,063 --> 00:44:11,644
Ethan, sou eu, o Bailey!
760
00:44:11,645 --> 00:44:13,192
Não vê que sou eu?
761
00:44:13,193 --> 00:44:15,126
É você, Chefão?
762
00:44:15,127 --> 00:44:17,669
Sou eu, sou eu, sou eu!
763
00:44:17,670 --> 00:44:19,034
Quieto!
764
00:44:20,564 --> 00:44:23,843
Gloria,
só queremos ver a CJ.
765
00:44:23,844 --> 00:44:26,294
O que faz vocês pensarem
que podem aparecer assim?
766
00:44:26,295 --> 00:44:27,945
Não sou mais uma criança,
767
00:44:27,946 --> 00:44:30,495
não podem fazer
o que quiserem comigo.
768
00:44:30,496 --> 00:44:31,986
Queremos ver nossa neta,
769
00:44:31,987 --> 00:44:33,431
só para ver como ela está.
770
00:44:33,432 --> 00:44:35,266
Vou falar para a CJ
que estão aqui.
771
00:44:35,267 --> 00:44:36,602
Ela não quer ver vocês.
772
00:44:36,603 --> 00:44:40,019
-Ela está em casa?
-Isso não é da sua conta!
773
00:44:40,020 --> 00:44:42,670
Você não vai acreditar.
O Ethan e a Hannah estão aqui,
774
00:44:42,671 --> 00:44:44,767
e o cheiro deles
está melhor do que nunca.
775
00:44:44,768 --> 00:44:46,965
-Venha! Venha! Siga-me.
-O que foi?
776
00:44:47,414 --> 00:44:49,862
Vivemos até agora
sem vocês.
777
00:44:49,863 --> 00:44:52,792
-Não gostei dessa emboscada.
-"Emboscada"?
778
00:44:52,793 --> 00:44:56,252
-Gloria, somos família.
-Gloria.
779
00:44:56,253 --> 00:44:58,128
Não podemos recomeçar?
Por favor.
780
00:44:58,129 --> 00:45:00,004
-Vamos recomeçar.
-Glo...
781
00:45:00,005 --> 00:45:01,809
Gloria, Gloria, por favor.
782
00:45:06,416 --> 00:45:08,504
Esqueceu
o Ethan e a Hannah.
783
00:45:08,505 --> 00:45:10,642
Não me olhe assim.
Depois de tantos anos,
784
00:45:10,643 --> 00:45:12,367
ainda querem
tirá-la de mim.
785
00:45:14,986 --> 00:45:16,319
Gloria!
786
00:45:16,320 --> 00:45:18,983
Deixe-os entrar.
É o Ethan e a Hannah.
787
00:45:19,972 --> 00:45:21,755
Vou deixar isso aqui.
788
00:45:27,488 --> 00:45:29,314
Eu sei que é você,
Chefão.
789
00:45:29,315 --> 00:45:32,148
Amo quando ele me chama
de "Chefão".
790
00:45:32,149 --> 00:45:34,027
Continue cuidando da CJ.
791
00:45:34,487 --> 00:45:35,836
Certo.
792
00:45:40,850 --> 00:45:42,592
Não, não vão.
793
00:45:42,593 --> 00:45:44,670
A CJ está aqui.
794
00:45:47,683 --> 00:45:49,550
Venha, Molly. Venha.
795
00:45:50,911 --> 00:45:52,211
Certo.
796
00:45:53,715 --> 00:45:55,785
Bom trabalho, Molly.
797
00:45:55,786 --> 00:45:58,337
A Andi disse que você
está indo bem no treinamento.
798
00:45:58,338 --> 00:45:59,670
Comida, por favor.
799
00:46:00,969 --> 00:46:02,675
Deixe-nos em paz.
800
00:46:03,399 --> 00:46:05,910
-O que faz aqui?
-Você não atendeu o telefone.
801
00:46:05,911 --> 00:46:07,561
É porque não quero falar
com você.
802
00:46:07,562 --> 00:46:10,081
Qual é, CJ. Ainda está brava
por causa da festa?
803
00:46:10,696 --> 00:46:13,399
-Não dê as costas para mim.
-Solte-me, Shane.
804
00:46:13,400 --> 00:46:15,790
-O que está fazendo?
-Achei que você era legal.
805
00:46:16,795 --> 00:46:18,612
Ela me mordeu!
806
00:46:18,613 --> 00:46:20,693
Vá embora.
A CJ não gosta de você.
807
00:46:20,694 --> 00:46:23,364
Vou matar
essa cadela estúpida!
808
00:46:24,294 --> 00:46:25,950
Eu também
não gosto de você.
809
00:46:29,865 --> 00:46:31,413
Richard, se for você,
810
00:46:31,414 --> 00:46:33,381
por que não vem pegar
suas tralhas?
811
00:46:34,124 --> 00:46:35,602
É você.
812
00:46:36,636 --> 00:46:38,373
O Richard foi embora.
813
00:46:39,819 --> 00:46:42,192
O Shane me atacou.
814
00:46:48,583 --> 00:46:52,207
O cheiro da Gloria estava
mais forte do que o normal.
815
00:46:52,208 --> 00:46:53,540
Bem...
816
00:46:54,324 --> 00:46:58,240
parece que hoje não é um bom dia
para nós e os homens.
817
00:47:00,883 --> 00:47:03,916
Certo. Você está bêbada.
818
00:47:07,573 --> 00:47:09,102
Estou sim.
819
00:47:09,103 --> 00:47:11,446
Adultos podem ficar bêbados
820
00:47:11,447 --> 00:47:13,952
quando levam um pé na bunda
do namorado,
821
00:47:13,953 --> 00:47:17,059
que pegou dinheiro emprestado
e sabem que nunca receberão.
822
00:47:17,060 --> 00:47:19,469
Acabei de te contar
que um cara me atacou, mãe.
823
00:47:19,470 --> 00:47:21,966
Foi assustador.
Por acaso você se importa?
824
00:47:21,967 --> 00:47:25,460
O que você fez?
Deu mole para ele?
825
00:47:25,461 --> 00:47:27,627
Provocou ele
ou algo do tipo?
826
00:47:32,060 --> 00:47:34,607
Não acredito
que você disse isso.
827
00:47:35,698 --> 00:47:38,854
Você é, literalmente,
a pior mãe do mundo.
828
00:47:38,855 --> 00:47:40,678
Não, a minha mãe que era.
829
00:47:46,449 --> 00:47:47,750
Vou embora.
830
00:47:47,751 --> 00:47:50,002
Não quero mais ficar aqui.
831
00:47:50,003 --> 00:47:52,277
Vou pegar o meu dinheiro
e me mudar.
832
00:47:52,278 --> 00:47:54,746
-Que dinheiro?
-O seguro do meu pai.
833
00:47:54,747 --> 00:47:56,922
Clarity,
aquele dinheiro já era.
834
00:47:59,394 --> 00:48:00,781
O quê?
835
00:48:01,386 --> 00:48:05,219
Como acha
que compramos uma casa?
836
00:48:05,220 --> 00:48:07,009
E o carro?
837
00:48:09,332 --> 00:48:12,100
Mas aquele dinheiro
era para mim.
838
00:48:12,101 --> 00:48:14,091
Ele foi gasto com você,
CJ.
839
00:48:14,092 --> 00:48:15,654
Eu estou sozinha.
840
00:48:15,655 --> 00:48:17,396
Como esperava que eu...
841
00:48:17,397 --> 00:48:19,322
-fizesse tudo isso sozinha?
-Espera...
842
00:48:20,376 --> 00:48:22,366
Então todas as...
843
00:48:23,013 --> 00:48:25,461
todas as viagens, mãe,
844
00:48:25,462 --> 00:48:29,205
o guarda-roupa cheio
de roupas de grife,
845
00:48:29,206 --> 00:48:31,261
as caixas de vinho...
846
00:48:32,874 --> 00:48:36,440
foram pagos
com a minha herança?
847
00:48:37,952 --> 00:48:40,303
Mereço coisas boas também.
848
00:48:42,436 --> 00:48:45,915
Mãe, aquele dinheiro
era a única coisa
849
00:48:45,916 --> 00:48:47,824
que eu tinha do meu pai.
850
00:48:51,923 --> 00:48:55,206
Era a única coisa
que me fazia sentir...
851
00:48:56,119 --> 00:48:58,123
que em algum lugar
do mundo,
852
00:48:58,124 --> 00:49:00,775
alguém estava
cuidando de mim.
853
00:49:01,984 --> 00:49:04,606
Mas acho que fui muito estúpida,
não é?
854
00:49:04,607 --> 00:49:06,062
Não pode pegar o carro.
855
00:49:06,063 --> 00:49:08,071
Por que não?
Eu paguei por ele.
856
00:49:23,206 --> 00:49:27,227
Nunca pensei que pudesse existir
um passeio triste de carro.
857
00:49:32,606 --> 00:49:33,906
O quê?
858
00:49:35,385 --> 00:49:36,705
Shane?
859
00:49:39,093 --> 00:49:41,335
Deixe-me em paz!
860
00:49:57,440 --> 00:49:59,301
O que você está fazendo?
861
00:50:02,900 --> 00:50:06,399
Só queria ficar no meu assento,
mas o carro me balançava.
862
00:50:06,400 --> 00:50:07,700
Sinto muito, Molly.
863
00:50:11,300 --> 00:50:13,200
Meu Deus.
864
00:50:16,400 --> 00:50:17,700
O quê?
865
00:50:21,500 --> 00:50:23,400
O carro estava louco.
866
00:50:57,800 --> 00:50:59,600
Molly?
867
00:51:00,200 --> 00:51:02,499
O carro finalmente parou.
868
00:51:02,500 --> 00:51:04,749
Você está bem, CJ?
869
00:51:04,750 --> 00:51:07,700
Molly?
870
00:51:12,400 --> 00:51:14,499
Eu amo esse som.
871
00:51:14,500 --> 00:51:16,649
Significa que CJ
está por perto.
872
00:51:16,650 --> 00:51:20,500
Molly?
873
00:51:21,400 --> 00:51:25,099
-Molly?
-Mas sei que estou deixando-a.
874
00:51:25,100 --> 00:51:27,349
-Eu não quero.
-Molly.
875
00:51:27,350 --> 00:51:30,200
-Mas não tenho escolha.
-Molly.
876
00:51:31,200 --> 00:51:33,300
Molly.
877
00:51:34,500 --> 00:51:36,899
Lembro-me da CJ bebê
na fazenda
878
00:51:36,900 --> 00:51:39,800
e o quanto
eu queria protegê-la.
879
00:51:40,300 --> 00:51:43,300
O quanto
ela precisava de mim.
880
00:51:43,800 --> 00:51:45,449
A jornada dela...
881
00:51:45,450 --> 00:51:47,600
não acabou.
882
00:51:57,500 --> 00:51:59,900
Venha.
883
00:52:02,100 --> 00:52:04,500
CJ estava tão triste.
884
00:52:05,000 --> 00:52:07,100
Ela ainda precisava de mim.
885
00:52:08,100 --> 00:52:11,799
CJ, onde quer que esteja,
eu prometo...
886
00:52:11,800 --> 00:52:13,900
vou encontrá-la.
887
00:52:19,700 --> 00:52:22,599
Mas primeiro,
preciso fazer algumas coisas.
888
00:52:22,600 --> 00:52:24,699
Preciso brincar.
Preciso lutar.
889
00:52:24,700 --> 00:52:27,499
Preciso morder alguns rostos.
Preciso latir.
890
00:52:27,500 --> 00:52:28,999
Preciso brincar
com cobertor.
891
00:52:29,000 --> 00:52:30,800
Preciso morder
algumas orelhas.
892
00:52:33,500 --> 00:52:37,100
E, infelizmente,
ainda tenho que tomar banhos.
893
00:52:45,200 --> 00:52:47,849
Eu sabia que minha jornada
era com a CJ, mas...
894
00:52:47,850 --> 00:52:50,099
não conseguia farejá-la
em lugar algum.
895
00:52:50,100 --> 00:52:51,799
Vamos lá, Cachorrão.
896
00:52:51,800 --> 00:52:53,599
Agora eu moro com o Joe.
897
00:52:53,600 --> 00:52:55,500
Ele era bom comigo.
898
00:52:56,300 --> 00:52:58,999
Ele morava em uma casa
feita de petiscos.
899
00:52:59,000 --> 00:53:01,200
Para você.
900
00:53:01,700 --> 00:53:03,700
Bom apetite.
901
00:53:07,800 --> 00:53:09,700
Estes são meus favoritos.
902
00:53:13,700 --> 00:53:15,399
-Aproveite.
-Esqueci destes.
903
00:53:15,400 --> 00:53:17,300
Não,
estes são meus favoritos.
904
00:53:18,300 --> 00:53:20,149
Nada de sorvete
para você.
905
00:53:20,150 --> 00:53:23,349
-Que tal um Slim Jim?
-É esse.
906
00:53:23,350 --> 00:53:25,900
Temos um vencedor.
Meu favorito.
907
00:53:35,200 --> 00:53:36,549
E então, um dia,
908
00:53:36,550 --> 00:53:39,500
ouvi algo
que me lembrou...
909
00:53:45,000 --> 00:53:47,100
Aquele som.
910
00:53:48,500 --> 00:53:51,000
-Bom dia.
-Olá.
911
00:53:58,800 --> 00:54:00,600
Poderia ser?
912
00:54:03,700 --> 00:54:06,499
Talvez mais uma farejada,
para ter certeza.
913
00:54:06,500 --> 00:54:07,999
Como está o seu dia?
914
00:54:08,000 --> 00:54:10,899
-Muito bem, obrigada.
-Custa U$4,50.
915
00:54:10,900 --> 00:54:14,499
Não acredito, é a minha CJ.
Encontrei você!
916
00:54:14,500 --> 00:54:15,999
Cachorrão.
917
00:54:16,000 --> 00:54:17,999
Ele nunca se levanta
para nada.
918
00:54:18,000 --> 00:54:20,650
Cachorrão?
Como chegou a esse nome?
919
00:54:21,450 --> 00:54:22,899
Meio que veio até mim.
920
00:54:22,900 --> 00:54:24,400
Olá, Cachorrão.
921
00:54:25,100 --> 00:54:26,999
-Agora posso ir com você.
-Como vai?
922
00:54:27,000 --> 00:54:29,499
-Para onde vamos?
-Está cheirando a cachorro.
923
00:54:29,500 --> 00:54:31,099
Eu não tenho um.
924
00:54:31,100 --> 00:54:32,649
Eu já tive.
925
00:54:32,650 --> 00:54:35,799
Ela se chamava Molly.
Ela era a melhor.
926
00:54:35,800 --> 00:54:38,900
Ela sabe que sou eu.
Finalmente estamos juntos.
927
00:54:41,700 --> 00:54:44,749
Pata. Que fofo.
928
00:54:44,750 --> 00:54:47,599
Eu treinei minha cachorra
para dar a pata.
929
00:54:47,600 --> 00:54:49,449
Ele nunca
tinha feito isso antes.
930
00:54:49,450 --> 00:54:50,900
Sério?
931
00:54:52,600 --> 00:54:55,300
Muito prazer em conhecê-lo,
Cachorrão.
932
00:54:56,500 --> 00:54:58,800
Pode me dar
uma raspadinha?
933
00:54:59,400 --> 00:55:00,999
Então,
para onde está indo?
934
00:55:01,000 --> 00:55:02,449
Nova Iorque.
935
00:55:02,450 --> 00:55:04,999
Espero que Joe diga a ela
o quanto amo petiscos.
936
00:55:05,000 --> 00:55:06,799
Está indo a trabalho?
937
00:55:06,800 --> 00:55:08,699
Sou cantora e compositora.
938
00:55:08,700 --> 00:55:11,899
Tentando ser uma, então...
939
00:55:11,900 --> 00:55:14,000
Não acredito, U$50.
940
00:55:14,600 --> 00:55:16,699
-Parabéns.
-Nossa.
941
00:55:16,700 --> 00:55:18,999
Nunca ganhei nada antes.
942
00:55:19,000 --> 00:55:20,599
Você deve ser
um cão de sorte.
943
00:55:20,600 --> 00:55:23,198
Espero que Joe fale
das coisas crocantes também.
944
00:55:23,199 --> 00:55:24,499
São tão bons.
945
00:55:24,500 --> 00:55:25,850
Obrigada.
946
00:55:26,750 --> 00:55:29,460
-Até mais.
-Boa viagem.
947
00:55:29,461 --> 00:55:32,399
Queria agradecer Joe por cuidar
tão bem de mim esse tempo.
948
00:55:32,400 --> 00:55:34,199
Espero que ele saiba
que sou grato.
949
00:55:34,200 --> 00:55:36,099
Não, você deve ficar aqui,
Cachorrão.
950
00:55:36,100 --> 00:55:38,900
CJ, não!
Eu devo ir com você.
951
00:55:52,700 --> 00:55:55,200
CJ, espere.
O que está fazendo?
952
00:55:57,700 --> 00:55:59,599
Não! Não pode me deixar.
953
00:55:59,600 --> 00:56:01,399
Eu disse ao Ethan
que a protegeria.
954
00:56:01,400 --> 00:56:02,799
Cachorrão.
955
00:56:02,800 --> 00:56:05,250
CJ, volte aqui.
Preciso ajudá-la.
956
00:56:05,750 --> 00:56:07,249
Cachorrão!
957
00:56:07,250 --> 00:56:09,400
Por favor,
leve-me com você.
958
00:56:11,500 --> 00:56:13,899
Não! Não posso perdê-la.
959
00:56:13,900 --> 00:56:17,000
Eu nunca vou parar!
960
00:56:18,700 --> 00:56:20,899
Devagar.
961
00:56:20,900 --> 00:56:24,500
Sinto muito,
não posso correr mais rápido.
962
00:56:29,700 --> 00:56:31,499
Venha, Cachorrão.
963
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
Cachorrão.
964
00:56:34,100 --> 00:56:36,600
Venha, venha.
965
00:56:37,100 --> 00:56:39,149
Eu nunca vou parar.
966
00:56:39,150 --> 00:56:42,100
Nunca vou desistir
de encontrá-la.
967
00:56:57,500 --> 00:57:01,900
Dias passaram-se
e nada da CJ.
968
00:57:03,900 --> 00:57:07,400
Não sei porque
ela me deixou para trás.
969
00:57:10,200 --> 00:57:12,399
Esperei tanto tempo.
970
00:57:12,400 --> 00:57:15,600
Envelheci mais e mais.
971
00:57:16,100 --> 00:57:19,800
E quando a hora chegou,
eu sabia.
972
00:57:31,900 --> 00:57:36,700
Acho que não ficaria com a CJ
nesta vida.
973
00:57:47,459 --> 00:57:49,739
Eu tive uma boa vida
com o Joe.
974
00:57:50,239 --> 00:57:54,229
Mas foi muito duro pensar
que a CJ estava sem mim.
975
00:57:55,669 --> 00:57:58,519
Eu sabia que nossa jornada
não tinha acabado.
976
00:58:04,899 --> 00:58:06,449
Eu voltei pequeno.
977
00:58:06,450 --> 00:58:09,150
Mas eu não ia deixar
isso me impedir.
978
00:58:09,151 --> 00:58:12,249
Já renasci vezes suficientes
para saber que quando há fome,
979
00:58:12,250 --> 00:58:14,600
você precisa lutar.
980
00:58:18,100 --> 00:58:20,550
Aparentemente, minha fase
de crescimento acabou
981
00:58:20,551 --> 00:58:22,176
e eu continuaria pequeno.
982
00:58:22,177 --> 00:58:23,977
Do tamanho de um gato.
983
00:58:24,627 --> 00:58:26,909
Se eu iria
encontrar a CJ,
984
00:58:26,910 --> 00:58:29,960
precisaria
de uma nova estratégia.
985
00:58:29,961 --> 00:58:32,561
Que fofo...
986
00:58:33,011 --> 00:58:34,811
Já tenho dona!
987
00:58:35,861 --> 00:58:38,561
Nós queremos mesmo
é um cão mais velho.
988
00:58:38,562 --> 00:58:40,662
Tenho o cão perfeito
para vocês.
989
00:58:41,662 --> 00:58:44,039
Desculpas por isso,
nada pessoal.
990
00:58:44,040 --> 00:58:47,840
Que fofinho,
cabe na minha bolsa.
991
00:58:49,540 --> 00:58:51,440
Continue andando.
992
00:58:53,490 --> 00:58:55,949
Boa garota,
um cão mais velho.
993
00:58:55,950 --> 00:58:57,650
Mas ela dará trabalho.
994
00:58:59,400 --> 00:59:01,450
Espere, espere.
995
00:59:01,451 --> 00:59:03,201
Conheço esse barulho.
996
00:59:04,401 --> 00:59:06,001
Poderia ser?
997
00:59:07,951 --> 00:59:09,901
Acho que sim.
998
00:59:11,251 --> 00:59:12,751
E se for?
999
00:59:14,031 --> 00:59:16,889
Sinto muito, Max, mas preciso
te levar para o abrigo.
1000
00:59:16,890 --> 00:59:18,440
Preciso descobrir!
1001
00:59:19,010 --> 00:59:20,910
Não quero ter
que fazer isso...
1002
00:59:20,911 --> 00:59:22,211
Mas...
1003
00:59:23,611 --> 00:59:26,761
Desculpa e muito obrigada
pela comida e água.
1004
00:59:37,101 --> 00:59:39,851
Que lugar enorme!
1005
00:59:44,251 --> 00:59:46,151
Saiam da frente!
Cachorro passando.
1006
00:59:46,152 --> 00:59:47,992
Desculpa por isso!
1007
01:00:00,492 --> 01:00:03,309
Ser pequeno tem
suas vantagens.
1008
01:00:03,310 --> 01:00:06,200
Isso cheira bem,
talvez só uma lambida.
1009
01:00:06,201 --> 01:00:09,320
Não, deixa para lá.
Não posso perdê-la dessa vez.
1010
01:00:09,321 --> 01:00:10,871
Não consigo ver nada!
1011
01:00:10,872 --> 01:00:12,972
Preciso ir
para um lugar mais alto.
1012
01:00:14,872 --> 01:00:16,726
Ali está ela!
1013
01:00:24,126 --> 01:00:25,426
Boa tarde.
1014
01:00:25,427 --> 01:00:28,477
Tenho patas curtas, mas rápidas.
Não vou perdê-la desta vez.
1015
01:00:32,717 --> 01:00:35,742
CJ, minha CJ!
1016
01:00:35,743 --> 01:00:37,943
-Eu te encontrei!
-Olá.
1017
01:00:37,944 --> 01:00:39,444
O que você está fazendo?
1018
01:00:45,704 --> 01:00:47,454
Vou tirar isso.
1019
01:00:52,954 --> 01:00:54,654
Estou aqui...
1020
01:00:54,655 --> 01:00:56,755
Estou aqui
para te proteger.
1021
01:00:56,756 --> 01:00:59,794
Ainda é delicioso.
1022
01:00:59,795 --> 01:01:01,395
De onde você veio?
1023
01:01:03,108 --> 01:01:04,408
ADOTE-ME
1024
01:01:06,078 --> 01:01:07,378
Oi.
1025
01:01:08,038 --> 01:01:10,464
Acho que alguém fugiu...
1026
01:01:10,465 --> 01:01:13,515
-Esse é o Max?
-Max!
1027
01:01:13,516 --> 01:01:15,518
Você é muito fofo.
1028
01:01:15,519 --> 01:01:17,968
Você é a única pessoa
que ele não tentou morder.
1029
01:01:17,969 --> 01:01:19,968
É como se ele tivesse
te escolhido.
1030
01:01:19,969 --> 01:01:22,042
Não posso,
eu moro com meu namorado
1031
01:01:22,043 --> 01:01:23,377
e ele já tem
um cachorro.
1032
01:01:23,378 --> 01:01:26,854
Não posso trazer mais um
para casa, realmente.
1033
01:01:26,855 --> 01:01:28,330
Que pena.
1034
01:01:28,331 --> 01:01:31,328
-Ele será sacrificado amanhã.
-Está falando sério?
1035
01:01:31,329 --> 01:01:34,501
Fazemos o máximo para colocá-los
em abrigos que não sacrificam,
1036
01:01:34,502 --> 01:01:36,676
mas estão cheios,
assim como nós.
1037
01:01:36,677 --> 01:01:39,294
Max está ocupando o lugar
de outro cachorro.
1038
01:01:39,295 --> 01:01:41,460
-Não podem...
-Resgatar é como um rio,
1039
01:01:41,461 --> 01:01:43,511
precisa seguir um fluxo
ou não há volta.
1040
01:01:51,904 --> 01:01:53,204
Duke?
1041
01:01:53,604 --> 01:01:55,622
Não, não, não. Senta.
1042
01:01:57,222 --> 01:01:58,522
Tudo bem...
1043
01:02:00,722 --> 01:02:02,022
Sente-se, Max.
1044
01:02:02,552 --> 01:02:06,052
Isso, sente-se
e fique assim.
1045
01:02:06,053 --> 01:02:07,353
Entendeu?
1046
01:02:07,753 --> 01:02:09,263
Esse é o Max.
1047
01:02:09,763 --> 01:02:12,313
Vocês serão
melhores amigos.
1048
01:02:12,314 --> 01:02:15,814
Como ela disse,
eu sou o patrão agora.
1049
01:02:18,673 --> 01:02:23,473
-Há altos e baixos novamente
-CJ sempre cantava para gente.
1050
01:02:24,673 --> 01:02:27,385
-Prometo que sempre
-Eu gosto disso.
1051
01:02:27,386 --> 01:02:30,336
-Estarei aqui
-Olá, CJ?
1052
01:02:30,337 --> 01:02:31,637
Cheguei!
1053
01:02:32,637 --> 01:02:34,737
Oi, Duke.
1054
01:02:35,387 --> 01:02:38,946
Quem é ele e por que está
na nossa casa, CJ?
1055
01:02:38,947 --> 01:02:41,439
Seja bonzinho.
1056
01:02:41,440 --> 01:02:43,682
-Oi.
-Oi, como você está?
1057
01:02:43,683 --> 01:02:46,858
-Você está me esmagando.
-Bom, é...
1058
01:02:47,908 --> 01:02:50,442
Esse é o cachorro
que você falou?
1059
01:02:50,443 --> 01:02:52,318
-É.
-Mantenha distância!
1060
01:02:52,319 --> 01:02:55,271
-Estou protegendo a CJ agora.
-Grande personalidade.
1061
01:02:55,272 --> 01:02:59,067
Ele só precisa de tempo
e Duke ama ter um amigo.
1062
01:02:59,068 --> 01:03:01,955
Cantar para dois cães
é melhor que um, certo?
1063
01:03:02,898 --> 01:03:05,538
Certo,
eles são bons ouvintes.
1064
01:03:05,539 --> 01:03:07,617
Pena que cães
não compram CDs
1065
01:03:07,618 --> 01:03:10,668
Cantarei para pessoas
quando estiver pronta. Tudo bem?
1066
01:03:18,720 --> 01:03:22,070
Todos os dias, CJ passeava
com um grupo de cães.
1067
01:03:22,071 --> 01:03:23,921
Eles sabiam
que eu estava no comando.
1068
01:03:28,621 --> 01:03:30,621
-Oi.
-Oi.
1069
01:03:31,961 --> 01:03:34,051
Ringo se divertiu.
1070
01:03:34,052 --> 01:03:36,761
-Ele urinou duas vezes.
-Certo, obrigada.
1071
01:03:36,762 --> 01:03:38,512
-Até mais.
-Tchau!
1072
01:03:42,193 --> 01:03:44,893
Essa caixa cheira a...
1073
01:03:44,894 --> 01:03:46,934
Max, aonde você vai?
1074
01:03:47,894 --> 01:03:49,907
-Desculpe-me!
-Por aqui!
1075
01:03:49,908 --> 01:03:51,358
Max!
1076
01:03:52,041 --> 01:03:53,791
Max, volte!
1077
01:03:54,330 --> 01:03:55,630
Max!
1078
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Max!
1079
01:04:05,300 --> 01:04:07,350
-Trent!
-CJ?
1080
01:04:07,351 --> 01:04:09,401
-Trent.
-Onde está o Rocky?
1081
01:04:09,402 --> 01:04:11,159
-Nossa!
-O que você...
1082
01:04:12,692 --> 01:04:16,792
Que estranho, meu cachorro
me arrastou até aqui.
1083
01:04:16,793 --> 01:04:18,243
Mas não sei..
1084
01:04:19,468 --> 01:04:22,515
-Você mora aqui?
-Sim, acabei de me mudar.
1085
01:04:23,052 --> 01:04:24,425
Quem é esse carinha?
1086
01:04:24,426 --> 01:04:27,846
É o Max. Cuidado,
ele não é muito amigável.
1087
01:04:27,847 --> 01:04:30,177
Oi, Trent,
que bom ver você.
1088
01:04:30,178 --> 01:04:31,628
Onde está o Rocky?
1089
01:04:31,629 --> 01:04:33,929
Ele parece bem amigável
para mim.
1090
01:04:37,109 --> 01:04:39,509
Não acredito que você está
em Nova Iorque.
1091
01:04:40,159 --> 01:04:42,959
Nunca te imaginei
como um cara de cidade grande.
1092
01:04:43,459 --> 01:04:47,542
Fiquei um tempo em Londres
e quando surgiu a oportunidade,
1093
01:04:47,543 --> 01:04:50,122
pensei comigo:
"Por que não tentar?"
1094
01:04:50,123 --> 01:04:52,504
Meu nariz disse
que o Rocky tinha partido.
1095
01:04:52,505 --> 01:04:56,440
Pobre Trent. Uma pessoa
não é feliz sem um cachorro.
1096
01:04:56,441 --> 01:04:58,825
É um bom lugar.
1097
01:04:58,826 --> 01:05:00,763
As coisas devem
estar indo bem.
1098
01:05:00,764 --> 01:05:02,840
Como está a situação
dos petiscos?
1099
01:05:04,043 --> 01:05:06,072
-Desculpa.
-Você me conhece,
1100
01:05:06,073 --> 01:05:07,466
eu sigo as regras.
1101
01:05:07,467 --> 01:05:10,017
Sempre admirei você
por não se importar com elas.
1102
01:05:10,018 --> 01:05:11,471
Bom...
1103
01:05:11,472 --> 01:05:14,372
Gloria não me ensinou
a segui-las.
1104
01:05:14,816 --> 01:05:17,345
-Como sua mãe está?
-Não sei.
1105
01:05:17,346 --> 01:05:20,048
Não nos falamos há anos.
1106
01:05:21,448 --> 01:05:24,398
-Como vai a carreira musical?
-Bem, é...
1107
01:05:24,399 --> 01:05:27,193
Quero dizer, é difícil
e estou...
1108
01:05:27,194 --> 01:05:30,183
passeando com esses cachorros
para pagar as contas.
1109
01:05:30,184 --> 01:05:32,788
-Então..
-Que alívio!
1110
01:05:33,102 --> 01:05:35,039
Pensei
que você tinha virado aquelas...
1111
01:05:35,040 --> 01:05:37,040
mulheres loucas por cães.
1112
01:05:37,590 --> 01:05:40,461
CJ estava feliz
e ele a fez sorrir.
1113
01:05:40,462 --> 01:05:42,090
Ela nunca ria com o Barry.
1114
01:05:42,091 --> 01:05:44,655
Bom, é...
melhor ir embora.
1115
01:05:44,656 --> 01:05:45,956
É.
1116
01:05:49,318 --> 01:05:51,891
Minha namorada vem para cá
no próximo fim de semana.
1117
01:05:52,334 --> 01:05:55,033
Talvez pudéssemos
fazer um encontro duplo.
1118
01:05:55,034 --> 01:05:57,307
Sim, claro, adoraríamos.
1119
01:05:57,308 --> 01:05:59,521
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1120
01:06:00,929 --> 01:06:03,962
CJ parecia triste
quando deixamos o Trent.
1121
01:06:03,963 --> 01:06:06,530
Pude notar que ela queria
o Trent em nossa matilha.
1122
01:06:06,531 --> 01:06:07,831
Eu também.
1123
01:06:08,231 --> 01:06:10,001
O que significava que...
1124
01:06:10,401 --> 01:06:11,801
o Barry...
1125
01:06:11,802 --> 01:06:13,702
tinha que ir embora.
1126
01:06:15,481 --> 01:06:16,981
CJ!
1127
01:06:22,581 --> 01:06:24,181
São do Barry!
1128
01:06:31,261 --> 01:06:32,861
CJ!
1129
01:06:33,661 --> 01:06:35,911
Tenho segurado isso
o dia todo
1130
01:06:35,912 --> 01:06:37,512
e chegou a hora!
1131
01:06:46,562 --> 01:06:49,512
-CJ!
-Isso!
1132
01:06:52,512 --> 01:06:55,106
Se eu tiver que mordê-lo
para me livrar dele,
1133
01:06:55,107 --> 01:06:56,616
com certeza, vou morder.
1134
01:06:56,617 --> 01:06:59,839
Adotar um cão
foi uma decisão estúpida.
1135
01:06:59,840 --> 01:07:01,740
Por que você está
dizendo isso?
1136
01:07:02,428 --> 01:07:04,128
Olhe para você, CJ.
1137
01:07:04,129 --> 01:07:06,029
Sua carreira está
em lugar nenhum.
1138
01:07:06,030 --> 01:07:07,553
Obrigada, Barry.
1139
01:07:07,554 --> 01:07:09,767
Não preciso de ajuda
para me sentir mal.
1140
01:07:09,768 --> 01:07:12,619
Só acho que você não tem
o que é preciso.
1141
01:07:14,319 --> 01:07:16,149
Não quero mais ficar aqui.
1142
01:07:17,709 --> 01:07:19,018
Para onde você vai?
1143
01:07:19,019 --> 01:07:21,419
Você entregou seu apartamento
e não tem dinheiro.
1144
01:07:21,420 --> 01:07:23,528
Vou dar um jeito.
1145
01:07:23,529 --> 01:07:26,429
-Não vire as costas para mim.
-Não me toque!
1146
01:07:30,001 --> 01:07:33,216
NÓS NÃO GOSTAMOS
1147
01:07:33,217 --> 01:07:34,517
DE VOCÊ!
1148
01:07:35,539 --> 01:07:36,839
Duke?
1149
01:07:48,300 --> 01:07:49,700
Obrigada.
1150
01:07:50,709 --> 01:07:52,876
Amanda volta
na próxima terça-feira.
1151
01:07:52,877 --> 01:07:54,678
Ela disse que tudo bem.
1152
01:07:54,679 --> 01:07:57,694
Cães não são permitidos aqui,
mantenha-o quieto.
1153
01:07:57,695 --> 01:07:59,751
Certo, obrigada.
1154
01:08:00,151 --> 01:08:02,152
Então eu nos livrei
do Barry,
1155
01:08:02,153 --> 01:08:04,308
mas Trent não se juntou
a nossa matilha.
1156
01:08:04,309 --> 01:08:06,453
Não fez nenhum sentido.
1157
01:08:13,666 --> 01:08:17,326
Éramos apenas eu e CJ
e nós nos mudávamos muito.
1158
01:08:17,327 --> 01:08:19,872
Saíamos muito
para passear.
1159
01:08:21,607 --> 01:08:24,738
A cada dois dias,
dormíamos em um lugar novo,
1160
01:08:24,739 --> 01:08:26,857
mas nunca víamos o Trent,
1161
01:08:26,858 --> 01:08:29,358
mesmo quando sabíamos
onde ele estava.
1162
01:08:33,253 --> 01:08:35,653
Fiquei perto da CJ, mas...
1163
01:08:35,654 --> 01:08:38,054
ela ainda parecia triste.
1164
01:08:48,304 --> 01:08:49,804
Pode chamar um taxi?
1165
01:08:49,805 --> 01:08:52,309
-Sim, tem alguns vindo.
-Max, vem aqui. Max.
1166
01:08:52,310 --> 01:08:54,546
-Vamos! Max.
-Trent!
1167
01:08:54,547 --> 01:08:57,067
CJ, o que foi?
Não sente o cheiro do Trent?
1168
01:08:57,068 --> 01:08:58,368
Obrigado.
1169
01:08:59,031 --> 01:09:01,146
Pegue aquele ali,
não quero me atrasar.
1170
01:09:01,147 --> 01:09:02,893
-Max.
-Consegui, consegui.
1171
01:09:02,894 --> 01:09:06,322
Finalmente entendi. "Shh"
significa latir mais alto.
1172
01:09:06,323 --> 01:09:08,088
Certo. Deixa comigo, CJ.
1173
01:09:08,089 --> 01:09:09,389
Max.
1174
01:09:09,390 --> 01:09:11,664
Trent, estamos aqui!
Lá vou eu!
1175
01:09:11,665 --> 01:09:14,031
Abra seus braços
e me pegue!
1176
01:09:14,870 --> 01:09:17,370
-Max?
-Falei para me pegar.
1177
01:09:18,836 --> 01:09:20,136
Conhece esse cachorro?
1178
01:09:20,137 --> 01:09:23,337
Porque não solta esse gato
de madame e me pega?
1179
01:09:23,737 --> 01:09:26,537
-Oi.
-Oi, CJ.
1180
01:09:27,463 --> 01:09:29,185
-Desculpa.
-Oi.
1181
01:09:29,186 --> 01:09:31,636
Essa é a velha amiga
que eu estava falando.
1182
01:09:31,637 --> 01:09:34,172
-Liesl, CJ. CJ, Liesl.
-Oi.
1183
01:09:34,173 --> 01:09:35,878
Oi, prazer em conhecê-la.
1184
01:09:35,879 --> 01:09:38,095
Deixei um monte
de mensagens
1185
01:09:38,096 --> 01:09:40,146
e você não respondeu.
Está tudo bem?
1186
01:09:40,147 --> 01:09:42,210
Sim, sim, desculpa.
1187
01:09:42,211 --> 01:09:44,661
Está tudo bem.
1188
01:09:44,662 --> 01:09:46,423
Muito bem, na verdade.
1189
01:09:46,424 --> 01:09:48,274
Eu... Eu ia...
1190
01:09:49,347 --> 01:09:50,747
Eu estava...
1191
01:09:53,812 --> 01:09:55,112
CJ?
1192
01:09:56,162 --> 01:09:57,462
Desculpa.
1193
01:10:00,162 --> 01:10:03,409
O cheiro daqui é bem melhor
que o de onde dormimos ontem.
1194
01:10:05,610 --> 01:10:08,463
-Sua casa parece ótima.
-Sim.
1195
01:10:08,464 --> 01:10:10,185
Você pode ficar aqui
1196
01:10:10,186 --> 01:10:13,318
no quarto de hóspedes,
até achar um lugar para você.
1197
01:10:14,603 --> 01:10:17,635
Desculpe-me.
Não queria atrapalhar.
1198
01:10:17,636 --> 01:10:19,642
Não está atrapalhando.
1199
01:10:19,643 --> 01:10:22,960
Só preciso de um tempo
para me reerguer.
1200
01:10:22,961 --> 01:10:24,861
Trent?
1201
01:10:24,862 --> 01:10:27,317
Posso falar com você?
1202
01:10:28,781 --> 01:10:30,081
Certo.
1203
01:10:32,917 --> 01:10:35,344
Acho que esse cachorro
não sabe andar.
1204
01:10:37,913 --> 01:10:40,173
Sinto como se estivesse
te causando problemas.
1205
01:10:40,174 --> 01:10:41,571
Está tudo bem.
1206
01:10:41,572 --> 01:10:44,311
Liesl pode ser
um pouco ciumenta.
1207
01:10:46,722 --> 01:10:48,471
Tudo bem se sentarmos?
1208
01:10:48,472 --> 01:10:50,049
Estou exausto.
1209
01:10:50,050 --> 01:10:51,489
Sim, claro.
1210
01:10:51,490 --> 01:10:52,964
Você está bem?
1211
01:10:53,615 --> 01:10:55,657
Estou. Estou, é só...
1212
01:10:55,658 --> 01:10:58,159
acho que estou
trabalhando demais.
1213
01:10:58,543 --> 01:11:00,022
Com licença.
1214
01:11:00,023 --> 01:11:03,144
Trent me disse
que você é passeadora de cães.
1215
01:11:03,145 --> 01:11:04,881
O que aconteceu com você?
1216
01:11:04,882 --> 01:11:07,145
É. Um trabalho paralelo.
1217
01:11:07,146 --> 01:11:10,260
Música é
o que eu me importo.
1218
01:11:10,261 --> 01:11:12,184
Então você tem uma banda?
1219
01:11:12,185 --> 01:11:14,889
Não, sem banda.
Só eu e meu violão.
1220
01:11:14,890 --> 01:11:16,907
-Onde você toca?
-Bem,
1221
01:11:16,908 --> 01:11:18,976
não agendei
nenhum show exatamente.
1222
01:11:18,977 --> 01:11:20,886
Estou trabalhando
nas minhas músicas.
1223
01:11:20,887 --> 01:11:23,861
Quero ter um set completo
antes de tocar em público.
1224
01:11:24,362 --> 01:11:26,415
Então a música
é seu trabalho paralelo,
1225
01:11:26,416 --> 01:11:29,921
e passear com cães
seu trabalho real, certo?
1226
01:11:33,598 --> 01:11:35,134
Liesl não fez xixi
em nada,
1227
01:11:35,135 --> 01:11:38,631
mas ela com certeza
marcou território.
1228
01:11:42,960 --> 01:11:44,260
Pronto para comer.
1229
01:11:44,261 --> 01:11:46,026
Vamos. Baixe a tigela.
1230
01:11:46,027 --> 01:11:47,612
Já vai. Já vai.
1231
01:11:48,671 --> 01:11:50,039
Senta.
1232
01:11:50,434 --> 01:11:51,822
Bom garoto.
1233
01:11:53,711 --> 01:11:56,240
Isso está delicioso.
Melhor comida que eu já comi.
1234
01:11:56,241 --> 01:11:57,744
Vai devagar, Max.
1235
01:11:57,745 --> 01:11:59,365
Acabei.
1236
01:12:01,058 --> 01:12:02,727
Trent!
1237
01:12:02,728 --> 01:12:04,481
Dia difícil?
1238
01:12:04,482 --> 01:12:06,528
Não foi tão ruim.
1239
01:12:09,038 --> 01:12:11,329
Acho que preciso dormir.
1240
01:12:11,330 --> 01:12:14,157
-É, aposto que sim.
-E ai, carinha.
1241
01:12:14,158 --> 01:12:16,787
Acabei de ter
o melhor almoço da minha vida.
1242
01:12:18,132 --> 01:12:20,007
É bom ter o Trent
de volta à matilha.
1243
01:12:20,008 --> 01:12:23,111
Posso dizer algo
que talvez não queira ouvir?
1244
01:12:24,115 --> 01:12:25,415
Claro.
1245
01:12:25,416 --> 01:12:27,696
Acho que você
tem medo de palco.
1246
01:12:27,697 --> 01:12:29,957
Espere, esse cheiro.
1247
01:12:32,845 --> 01:12:34,383
Certo, tudo bem.
1248
01:12:34,384 --> 01:12:37,974
Talvez eu tenha mesmo.
1249
01:12:38,463 --> 01:12:40,722
Mas, eu não sei.
1250
01:12:40,723 --> 01:12:43,233
Talvez minhas músicas
não estejam prontas ainda.
1251
01:12:43,988 --> 01:12:45,523
Bem...
1252
01:12:45,524 --> 01:12:48,457
Eu lembro desse cheiro
de quando eu era a Molly.
1253
01:12:48,458 --> 01:12:50,767
Como você vai saber
se estão prontas
1254
01:12:50,768 --> 01:12:52,308
se você não as toca?
1255
01:12:52,309 --> 01:12:53,759
Certo?
1256
01:12:58,333 --> 01:13:00,452
Que truque bonitinho.
1257
01:13:00,453 --> 01:13:02,805
Eu senti o cheiro.
Agora ganho recompensa.
1258
01:13:02,806 --> 01:13:04,533
Você viu isso?
1259
01:13:18,007 --> 01:13:22,027
Trent, há quanto tempo
você se sente tão esgotado?
1260
01:13:23,045 --> 01:13:24,740
"Esgotado"?
1261
01:13:28,039 --> 01:13:29,848
Na verdade,
1262
01:13:29,849 --> 01:13:32,958
desde que eu voltei
de Londres.
1263
01:13:34,041 --> 01:13:36,700
Acho que estou
me adaptando de volta.
1264
01:13:37,415 --> 01:13:40,357
Não acha que deveria
ver um médico?
1265
01:13:40,358 --> 01:13:43,300
Só para ter certeza
de que está tudo bem?
1266
01:13:43,301 --> 01:13:45,828
Está saindo do assunto
da sua carreira musical.
1267
01:13:45,829 --> 01:13:48,463
Vou pensar sobre isso,
certo?
1268
01:13:48,464 --> 01:13:50,857
Você pode ir
ver um médico?
1269
01:13:52,511 --> 01:13:54,673
-Tudo bem.
-Com licença.
1270
01:13:54,674 --> 01:13:57,863
Você me deve
uma recompensa.
1271
01:14:03,978 --> 01:14:07,143
Gloria, pare de me ligar.
1272
01:14:12,967 --> 01:14:14,540
Entre.
1273
01:14:16,709 --> 01:14:18,835
Liesl está aqui.
Você pode sair?
1274
01:14:18,836 --> 01:14:20,848
Quero dizer algo
à vocês duas.
1275
01:14:20,849 --> 01:14:22,513
Claro.
1276
01:14:28,077 --> 01:14:30,120
E eles tem certeza
que é câncer?
1277
01:14:32,381 --> 01:14:34,236
Eles tem.
1278
01:14:35,098 --> 01:14:37,688
O que eles disseram à você
sobre tratamentos?
1279
01:14:37,689 --> 01:14:40,844
A boa notícia é
que encontramos cedo.
1280
01:14:40,845 --> 01:14:43,980
Mas terei
que fazer quimioterapia.
1281
01:14:46,328 --> 01:14:48,061
Vai ter que ir
para o hospital?
1282
01:14:48,062 --> 01:14:50,467
Eu odeio hospitais.
Eles me assustam.
1283
01:14:50,468 --> 01:14:51,876
Você sabe disso.
1284
01:14:51,877 --> 01:14:54,347
Então não fique
com câncer.
1285
01:14:56,050 --> 01:14:58,893
Por que está rindo?
1286
01:14:58,894 --> 01:15:02,138
Foi só uma piada.
1287
01:15:02,139 --> 01:15:05,282
Acha que essa é
uma boa hora para piadas?
1288
01:15:07,746 --> 01:15:10,079
Preciso de ar.
1289
01:15:14,483 --> 01:15:16,123
Vai ficar tudo bem.
1290
01:15:30,797 --> 01:15:32,157
Obrigado.
1291
01:15:32,158 --> 01:15:33,905
O que ela disse?
1292
01:15:33,906 --> 01:15:37,803
Disse que não queria
ficar de enfermeira.
1293
01:15:41,873 --> 01:15:45,312
Isso foi frio.
1294
01:15:49,227 --> 01:15:50,792
Sinto muito.
1295
01:15:50,793 --> 01:15:52,424
Talvez tenha sido melhor.
1296
01:15:52,425 --> 01:15:56,366
Ela provavelmente daria um jeito
de isso ser sobre ela.
1297
01:16:04,273 --> 01:16:06,671
Você sabe que vai
vencer isso...
1298
01:16:08,261 --> 01:16:09,561
não sabe?
1299
01:16:10,780 --> 01:16:12,090
Definitivamente.
1300
01:16:12,091 --> 01:16:14,725
Eu acho.
1301
01:16:17,152 --> 01:16:19,646
Eu ainda não posso
acreditar nisso.
1302
01:16:21,423 --> 01:16:23,562
Eu não vou a lugar nenhum.
1303
01:16:25,093 --> 01:16:26,887
Obrigado, CJ.
1304
01:16:28,063 --> 01:16:29,821
Vai ficar tudo bem.
1305
01:16:41,182 --> 01:16:44,338
Eles me lembram Ethan e Hannah
quando eram jovens.
1306
01:16:44,339 --> 01:16:46,882
Será que eles querem
se lamber?
1307
01:16:52,154 --> 01:16:54,575
Tenho que ir ao hospital,
Max.
1308
01:16:54,576 --> 01:16:57,011
Quando eu voltar,
faremos uma caminhada longa.
1309
01:16:57,012 --> 01:17:00,378
Trent foi embora
e agora a CJ saia muito.
1310
01:17:01,981 --> 01:17:03,304
Fica, Max.
1311
01:17:03,305 --> 01:17:05,824
Por que falar em caminhada
se não vamos agora?
1312
01:17:09,215 --> 01:17:11,688
Trent voltou pra casa,
e dormia muito.
1313
01:17:11,689 --> 01:17:14,211
Dormia mais do que eu.
1314
01:17:16,411 --> 01:17:18,170
Obrigado.
1315
01:17:18,171 --> 01:17:21,777
E eu estou com essa coceira
há um longo tempo.
1316
01:17:21,778 --> 01:17:24,487
Garoto, está coçando mesmo
esse lugar, não é?
1317
01:17:24,488 --> 01:17:26,926
Talvez eu deva
levá-lo ao veterinário.
1318
01:17:27,954 --> 01:17:29,402
Certo.
1319
01:17:35,078 --> 01:17:36,378
E então?
1320
01:17:36,978 --> 01:17:38,436
Está muito bom.
1321
01:17:38,437 --> 01:17:41,429
-Sério?
-Não, está horrível.
1322
01:17:44,574 --> 01:17:45,932
Deixe-me experimentar.
1323
01:17:51,446 --> 01:17:53,328
Está muito ruim.
1324
01:17:53,329 --> 01:17:55,354
Trent usa roupas de sair
1325
01:17:55,355 --> 01:17:57,174
mesmo estando sempre
dentro de casa.
1326
01:17:57,175 --> 01:17:59,522
Ele está ridículo.
1327
01:18:01,524 --> 01:18:03,540
Sinto muito, Max.
1328
01:18:03,541 --> 01:18:06,647
Assim que sua perna sarar,
eu tiro isso.
1329
01:18:15,166 --> 01:18:17,211
Não sei, Max.
1330
01:18:17,212 --> 01:18:19,994
Toda vez que penso
sobre tocar em público,
1331
01:18:19,995 --> 01:18:23,033
meu coração acelera.
1332
01:18:24,073 --> 01:18:27,314
Não sei. Talvez eu não tenha
o necessário.
1333
01:18:31,921 --> 01:18:35,138
Eu gostaria que essa cama
fosse de bacon.
1334
01:18:39,075 --> 01:18:41,741
Você acidentalmente
deu para alguém suas chaves?
1335
01:18:41,742 --> 01:18:44,159
A vida pode ficar melhor?
1336
01:18:47,571 --> 01:18:48,871
É a médica.
1337
01:18:50,640 --> 01:18:52,713
Oi, dr.ª Robbins.
1338
01:18:54,836 --> 01:18:57,619
Certo,
e o que isso significa?
1339
01:19:00,650 --> 01:19:01,952
Tudo bem.
1340
01:19:01,953 --> 01:19:04,180
Obrigado. Darei.
1341
01:19:07,322 --> 01:19:08,877
O que ela disse?
1342
01:19:08,878 --> 01:19:12,471
Disse que meus exames
estão limpos.
1343
01:19:15,263 --> 01:19:17,104
Estou livre do câncer.
1344
01:19:17,105 --> 01:19:18,558
-Sério?
-Sim.
1345
01:19:18,559 --> 01:19:20,034
Meu Deus.
1346
01:19:28,639 --> 01:19:30,297
Não sei
porque estamos felizes,
1347
01:19:30,298 --> 01:19:31,634
mas isso me faz feliz.
1348
01:19:37,424 --> 01:19:39,343
Venha aqui. Venha aqui.
1349
01:19:44,463 --> 01:19:45,763
Certo, certo.
1350
01:19:45,764 --> 01:19:50,103
Trent voltou às caminhadas.
Foi tão tê-lo de volta.
1351
01:19:50,104 --> 01:19:52,042
Gloria continua
mandando mensagem.
1352
01:19:52,635 --> 01:19:54,996
Ela está vindo
para Nova York.
1353
01:19:54,997 --> 01:19:57,552
-Vai vê-la?
-Não sei.
1354
01:19:57,553 --> 01:19:59,983
Já se passaram anos.
1355
01:19:59,984 --> 01:20:02,547
E ela me faz sentir
péssima.
1356
01:20:02,548 --> 01:20:04,539
Ela ainda tem muito poder
sobre você.
1357
01:20:04,540 --> 01:20:06,623
Se a encarar,
vai entender
1358
01:20:06,624 --> 01:20:10,336
-que ela é só uma pessoa.
-Sim, talvez tenha razão.
1359
01:20:14,431 --> 01:20:16,418
Você me ajudou
a vencer o câncer.
1360
01:20:16,419 --> 01:20:18,062
Você pode enfrentar
a Gloria.
1361
01:20:18,063 --> 01:20:20,614
E agora eu posso estar
aqui por você.
1362
01:20:23,932 --> 01:20:25,532
Vamos lá, lambam as caras.
1363
01:20:26,532 --> 01:20:27,832
Trent...
1364
01:20:30,521 --> 01:20:32,852
Vão logo.
Vocês dois querem.
1365
01:20:36,499 --> 01:20:38,199
Você é um ótimo amigo.
1366
01:20:41,830 --> 01:20:43,595
Será que um dia eles...
1367
01:20:43,596 --> 01:20:45,517
Sinto cheiro de cocô fresco.
1368
01:20:49,727 --> 01:20:52,589
Eu não entendi
porque a CJ tremia.
1369
01:20:52,590 --> 01:20:54,638
Não estava ventando
ou frio.
1370
01:20:55,698 --> 01:20:56,998
Oi.
1371
01:20:59,007 --> 01:21:00,755
-Oi.
-Oi.
1372
01:21:04,157 --> 01:21:05,757
Por favor, sente-se.
1373
01:21:08,527 --> 01:21:10,897
Desculpe,
tive que trazê-lo.
1374
01:21:10,898 --> 01:21:12,545
Claro, tudo bem.
1375
01:21:15,280 --> 01:21:16,980
Você é tão linda.
1376
01:21:16,981 --> 01:21:19,204
-Água.
-Obrigada.
1377
01:21:20,422 --> 01:21:23,628
Então, você...
está morando com o Trent?
1378
01:21:24,192 --> 01:21:26,328
É um...
Vocês estão namorando?
1379
01:21:27,328 --> 01:21:29,772
Bem, ele sempre teve
uma queda por você.
1380
01:21:30,893 --> 01:21:33,486
Não, nós...
somos só amigos.
1381
01:21:36,191 --> 01:21:38,517
E como está sua música?
1382
01:21:39,522 --> 01:21:42,224
Só escrevendo músicas e...
1383
01:21:42,945 --> 01:21:45,374
sabe como é,
pensando em gravar uma demo.
1384
01:21:46,455 --> 01:21:48,055
Deve ser...
1385
01:21:48,628 --> 01:21:51,343
assustador cantar
em frente a uma plateia.
1386
01:21:51,344 --> 01:21:54,688
Sim. Penso muito
se tenho o que é preciso.
1387
01:21:54,689 --> 01:21:57,184
Bem, se não tentar,
nunca saberá.
1388
01:21:58,586 --> 01:22:00,545
Então, o que faz aqui,
Gloria?
1389
01:22:00,546 --> 01:22:02,813
Só para que saiba,
eu não tenho dinheiro.
1390
01:22:03,595 --> 01:22:05,902
Não,
não quero dinheiro seu.
1391
01:22:06,365 --> 01:22:09,061
Sinto algo diferente
pela Gloria.
1392
01:22:09,062 --> 01:22:11,488
Não é raiva. Pena.
1393
01:22:11,489 --> 01:22:13,547
-Max, ela odeia cachorros.
-Meu Deus.
1394
01:22:13,548 --> 01:22:15,831
Posso... posso segurá-lo?
1395
01:22:17,547 --> 01:22:18,847
Sim.
1396
01:22:20,949 --> 01:22:22,663
Quer sentar comigo?
1397
01:22:22,664 --> 01:22:25,413
Se alguém precisava
de um cachorro,
1398
01:22:25,414 --> 01:22:26,845
era a Gloria.
1399
01:22:26,846 --> 01:22:28,663
Ela precisava de amor.
1400
01:22:30,793 --> 01:22:32,526
Deve ser bom ter...
1401
01:22:33,364 --> 01:22:36,614
algo que te ama assim.
Incondicionalmente.
1402
01:22:37,393 --> 01:22:39,836
Porque você, provavelmente,
precisava disso.
1403
01:22:42,498 --> 01:22:43,898
Sim, eu precisava.
1404
01:22:45,591 --> 01:22:47,191
Então, Clarity, eu...
1405
01:22:48,167 --> 01:22:50,921
Eu estou sóbria por...
1406
01:22:51,221 --> 01:22:55,407
9 meses e 13 dias.
1407
01:22:55,986 --> 01:22:57,286
E...
1408
01:22:57,287 --> 01:23:00,137
Eu não fui uma boa mãe.
1409
01:23:01,874 --> 01:23:06,053
E eu sinto muito, Clarity.
1410
01:23:07,563 --> 01:23:08,863
E...
1411
01:23:09,363 --> 01:23:11,055
Se você deixar, eu...
1412
01:23:12,510 --> 01:23:15,038
gostaria muito de fazer parte
da sua vida.
1413
01:23:18,439 --> 01:23:21,011
Eu quero muito
confiar em você, Gloria.
1414
01:23:24,615 --> 01:23:26,620
Só não sei se consigo.
1415
01:23:29,737 --> 01:23:33,212
Então, é aniversário do seu pai
semana que vem.
1416
01:23:33,213 --> 01:23:34,513
Não sei se sabia.
1417
01:23:35,821 --> 01:23:40,507
E você está quase na idade
que ele tinha quando morreu.
1418
01:23:40,508 --> 01:23:42,656
O que é muito doido.
1419
01:23:50,148 --> 01:23:54,522
Eu tenho algumas cartas
dele.
1420
01:23:55,059 --> 01:23:57,714
Que ele me escreveu
quando eu estava grávida...
1421
01:23:58,645 --> 01:23:59,945
de você.
1422
01:24:01,602 --> 01:24:03,951
Seus avós deram para mim
1423
01:24:03,952 --> 01:24:07,417
e eu acho
que devia ficar com elas.
1424
01:24:13,817 --> 01:24:15,902
Estava com tanta raiva
quando ele morreu.
1425
01:24:15,903 --> 01:24:21,578
E com medo.
Eu, simplesmente, me perdi.
1426
01:24:22,354 --> 01:24:24,972
Mas, agora eu sei,
1427
01:24:24,973 --> 01:24:27,741
o quanto é importante
você saber quem ele era.
1428
01:24:27,742 --> 01:24:29,724
Porque ele era...
1429
01:24:33,683 --> 01:24:37,285
-Não quero ler isso, Gloria.
-Sim, você quer.
1430
01:24:37,687 --> 01:24:39,119
Sim.
1431
01:24:39,120 --> 01:24:41,027
Confie em mim
só sobre isso.
1432
01:24:43,759 --> 01:24:45,059
E...
1433
01:24:46,189 --> 01:24:48,574
Sei que levará tempo,
1434
01:24:50,692 --> 01:24:53,987
mas espero que algum dia
você possa me perdoar.
1435
01:24:57,887 --> 01:25:01,077
A Gloria também era ótima
em dar carinho na orelha.
1436
01:25:01,078 --> 01:25:03,459
Talvez, no fim,
haja esperança para ela.
1437
01:25:06,582 --> 01:25:08,849
Os papeis tinham o cheiro
do garoto da Hannah.
1438
01:25:08,850 --> 01:25:12,670
Eles me fizeram pensam no Ethan,
Hannah e na fazenda.
1439
01:25:14,724 --> 01:25:17,858
Gloria, sinto sua falta.
1440
01:25:17,859 --> 01:25:20,761
Acho que vou aceitar
o emprego na Motorola.
1441
01:25:20,762 --> 01:25:23,063
Vi um apartamento
perto do parque
1442
01:25:23,064 --> 01:25:25,833
que seria perfeito
para o bebê.
1443
01:25:25,834 --> 01:25:27,371
Sei que estamos com medo,
1444
01:25:27,372 --> 01:25:29,570
mas eu, finalmente,
entendo as coisas.
1445
01:25:29,571 --> 01:25:32,106
Somos jovens e não sabemos
o que estamos fazendo.
1446
01:25:32,107 --> 01:25:36,561
Mas temos um ao outro,
e vamos descobrir juntos.
1447
01:25:37,780 --> 01:25:39,092
Podemos passar o verão
1448
01:25:39,093 --> 01:25:41,388
com minha mãe e Ethan
na fazenda em Michigan.
1449
01:25:41,389 --> 01:25:44,918
Sei que minha mãe
vai nos ajudar muito.
1450
01:25:44,919 --> 01:25:47,800
Ela está super empolgada
em ser avó.
1451
01:25:48,476 --> 01:25:51,572
Mal posso esperar
para conhecer nossa garotinha.
1452
01:25:53,129 --> 01:25:56,764
Como criar uma criança para ser
forte e corajosa?
1453
01:25:56,765 --> 01:25:58,932
Para acreditar
em si mesma?
1454
01:25:58,933 --> 01:26:01,969
Ela já começou bem
em ter você como mãe.
1455
01:26:01,970 --> 01:26:05,490
Tenho tantos sonhos para ela
e para nós.
1456
01:26:05,491 --> 01:26:08,897
Não acredito que estou seguindo
o conselho da minha mãe, mas...
1457
01:26:10,650 --> 01:26:13,543
...se eu não tentar,
nunca saberei, não é, Max?
1458
01:26:14,489 --> 01:26:16,863
-Não é?
-Às vezes, o melhor a se fazer
1459
01:26:16,864 --> 01:26:18,228
é só estar presente.
1460
01:26:18,229 --> 01:26:21,716
Mesmo que esmaguem suas costelas
e você queira fugir.
1461
01:26:26,595 --> 01:26:29,163
O tempo todo
1462
01:26:29,164 --> 01:26:32,735
Eu duvido de mim mesma
1463
01:26:33,969 --> 01:26:37,139
Todas as histórias
que poderia contar
1464
01:26:40,943 --> 01:26:42,845
Não ficar de pé
1465
01:26:43,499 --> 01:26:46,770
Em frente a uma multidão
1466
01:26:48,161 --> 01:26:51,696
Ou dizer meus pensamentos
em voz alta
1467
01:26:53,823 --> 01:26:57,503
Mas estou sentindo um fogo
1468
01:26:57,504 --> 01:27:00,793
Que me queima inteira
1469
01:27:00,794 --> 01:27:04,232
Pela primeira vez
em minha vida
1470
01:27:04,233 --> 01:27:07,002
Estou pronta para pular
1471
01:27:08,204 --> 01:27:11,138
Sinto-me sem medo
1472
01:27:11,139 --> 01:27:16,009
Não há outro jeito
de fazer isso
1473
01:27:16,010 --> 01:27:19,680
Porque mesmo
quando estou caindo
1474
01:27:19,681 --> 01:27:22,149
Tenho onde cair
1475
01:27:22,150 --> 01:27:25,185
Sinto-me sem medo
1476
01:27:25,186 --> 01:27:29,990
Não há outro jeito
de fazer isso
1477
01:27:29,991 --> 01:27:33,894
Porque mesmo
que eu esteja caindo
1478
01:27:33,895 --> 01:27:36,897
Estou nesse momento agora
1479
01:27:36,898 --> 01:27:39,433
Sinto-me sem medo
1480
01:27:54,051 --> 01:27:55,651
Você foi ótima.
1481
01:27:56,886 --> 01:27:58,985
-Meu Deus! Oi.
-Oi.
1482
01:27:59,305 --> 01:28:00,705
Você conseguiu.
1483
01:28:02,265 --> 01:28:04,387
Estou tão orgulhoso
de você.
1484
01:28:04,388 --> 01:28:05,976
Não se sente bem?
1485
01:28:05,977 --> 01:28:09,094
Eu...
Eu me sinto aliviada.
1486
01:28:09,095 --> 01:28:12,266
A música da fazenda
dos seus avós mexeu comigo.
1487
01:28:12,267 --> 01:28:14,443
Você já esteve lá?
1488
01:28:14,444 --> 01:28:17,037
Só quando era um bebê,
mas...
1489
01:28:17,038 --> 01:28:18,939
Sei lá.
Lendo as cartas do meu pai
1490
01:28:18,940 --> 01:28:20,941
meio que senti
como se me lembrasse.
1491
01:28:20,942 --> 01:28:23,944
Estive pensando em um jeito
de recompensar você e o Max.
1492
01:28:23,945 --> 01:28:26,213
A noite de hoje
me deu essa ideia doida.
1493
01:28:26,214 --> 01:28:28,859
Toparia uma viagem
de carro?
1494
01:28:31,554 --> 01:28:33,689
BEM-VINDO AO MICHIGAN
1495
01:28:33,690 --> 01:28:37,057
Amo passear de carro,
mas por que estou amarrado?
1496
01:28:37,058 --> 01:28:39,713
Quero muito colocar minha cabeça
para fora da janela.
1497
01:28:41,057 --> 01:28:43,333
Ele ama passear de carro.
1498
01:28:50,534 --> 01:28:52,705
Esses cheiros. Será?
1499
01:28:57,123 --> 01:28:59,330
Não acredito que disse sim
para isso.
1500
01:29:01,795 --> 01:29:04,690
Acho que é melhor dizer sim,
quando é possível.
1501
01:29:04,691 --> 01:29:06,009
Você não acha?
1502
01:29:07,056 --> 01:29:08,556
Tudo bem.
1503
01:29:08,891 --> 01:29:12,224
Estou pensando no que um cão
da cidade fará num lugar assim.
1504
01:29:12,225 --> 01:29:15,578
-A fazenda! Eu voltei!
-Vamos dar uma olhada?
1505
01:29:16,799 --> 01:29:19,525
Sinto o cheiro dos cavalos!
1506
01:29:19,526 --> 01:29:23,197
Sinto o cheiro da Hannah!
Sinto o cheiro do meu garoto!
1507
01:29:34,433 --> 01:29:35,733
Olá.
1508
01:29:36,743 --> 01:29:38,476
De onde você veio?
1509
01:29:41,229 --> 01:29:42,931
Ethan, sou eu!
1510
01:29:42,932 --> 01:29:44,865
É o Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey.
1511
01:29:44,866 --> 01:29:47,419
Ethan,
o que está acontecendo aqui?
1512
01:29:47,420 --> 01:29:49,184
-O quê?
-Veja isso.
1513
01:29:50,271 --> 01:29:52,576
Você não é um amorzinho?
1514
01:29:55,942 --> 01:29:57,442
Quem é seu dono?
1515
01:30:00,708 --> 01:30:02,365
Oi.
1516
01:30:06,044 --> 01:30:07,628
Acho...
1517
01:30:07,629 --> 01:30:10,897
que você
é a minha avó Hannah?
1518
01:30:12,337 --> 01:30:14,933
-Eu sou.
-CJ?
1519
01:30:18,615 --> 01:30:21,272
-Oi.
-Oi.
1520
01:30:31,137 --> 01:30:33,635
Deus,
sinto que conheço esse lugar.
1521
01:30:33,636 --> 01:30:35,430
Claro que conhece.
1522
01:30:35,431 --> 01:30:37,583
É sua casa.
1523
01:30:37,584 --> 01:30:40,863
CJ? Você cresceu.
1524
01:30:43,122 --> 01:30:45,403
Esse... é o seu cachorro?
1525
01:30:45,404 --> 01:30:48,315
Sim, esse é o Max.
1526
01:30:48,316 --> 01:30:50,427
Cuidado,
ele não é muito amigável.
1527
01:30:50,827 --> 01:30:52,827
Sim, você é um assassino.
1528
01:30:52,828 --> 01:30:56,227
-Certo, certo.
-Sim, sim, sim.
1529
01:30:56,228 --> 01:30:59,265
Fiz o que disse, Ethan.
Não foi fácil, demorou,
1530
01:30:59,266 --> 01:31:01,621
mas eu fiz.
Trouxe a CJ para casa.
1531
01:31:06,026 --> 01:31:07,597
Olá.
1532
01:31:07,598 --> 01:31:09,284
Oi.
1533
01:31:10,569 --> 01:31:12,153
É um prazer conhecer você.
1534
01:31:15,124 --> 01:31:17,615
-Meu Deus.
-Isso é tão lindo.
1535
01:31:18,887 --> 01:31:20,873
Olha esse.
1536
01:31:24,415 --> 01:31:27,782
Há quanto tempo
vocês se conhecem?
1537
01:31:29,355 --> 01:31:32,058
Somos melhores amigos
desde os 10 anos.
1538
01:31:32,853 --> 01:31:36,533
-Então você não é...
-Não, não.
1539
01:31:36,534 --> 01:31:39,032
Somos só amigos.
1540
01:31:43,686 --> 01:31:46,324
Cara, estou parecendo
tão feliz.
1541
01:31:46,851 --> 01:31:49,904
Por que minha mãe
afastou-me de vocês?
1542
01:31:52,092 --> 01:31:55,701
Quando seu pai morreu,
Gloria era muito jovem,
1543
01:31:55,702 --> 01:32:00,060
e acho que ele pensou
que o mundo estava contra ela.
1544
01:32:00,061 --> 01:32:03,718
E não viu
que estávamos do lado dela.
1545
01:32:03,719 --> 01:32:05,671
Certo?
1546
01:32:08,070 --> 01:32:10,487
Vou pegar mais álbuns
de fotos.
1547
01:32:10,488 --> 01:32:12,141
Pegue o Bailey.
1548
01:32:12,142 --> 01:32:14,531
O nome dele é Max.
1549
01:32:15,986 --> 01:32:18,934
Certo... Max.
1550
01:32:18,935 --> 01:32:22,555
Sabe,
o nome real dele é Bailey.
1551
01:32:22,556 --> 01:32:24,807
Não é isso, Chefão?
1552
01:32:24,808 --> 01:32:26,426
Isso mesmo.
1553
01:32:26,427 --> 01:32:29,201
Amo quando ele me chama
de "Chefão."
1554
01:32:29,202 --> 01:32:33,543
Só não entendo como meu Chefão
pode ser tão pequeno.
1555
01:32:35,330 --> 01:32:38,252
Calma, então o meu cachorro
é o seu cachorro?
1556
01:32:38,253 --> 01:32:41,101
Ele é um empréstimo.
1557
01:32:41,102 --> 01:32:44,018
-Para você.
-Certo.
1558
01:32:48,208 --> 01:32:51,644
Bailey era o cachorro do Ethan
quando ele era criança,
1559
01:32:51,645 --> 01:32:55,898
e ele sempre disse que Bailey
voltaria como outro cachorro
1560
01:32:55,899 --> 01:32:59,372
e nos juntaria
após muitos anos.
1561
01:32:59,373 --> 01:33:02,996
E agora ele acha
que o Max é o Bailey
1562
01:33:02,997 --> 01:33:07,040
-e Bailey trouxe você até nós.
-Ela acha que eu sou louco.
1563
01:33:07,041 --> 01:33:08,787
Bom...
1564
01:33:08,788 --> 01:33:10,574
Sim, você acha.
1565
01:33:10,575 --> 01:33:13,709
-Sei do que eu estou falando.
-Certo.
1566
01:33:14,660 --> 01:33:18,072
Você também não acredita em mim,
não é, CJ?
1567
01:33:20,218 --> 01:33:23,627
Tem muito que não sabe
sobre esse cachorro.
1568
01:33:25,944 --> 01:33:28,017
Eu posso te mostrar.
1569
01:33:30,757 --> 01:33:33,746
-Vem aqui, Bailey.
-Estou indo.
1570
01:33:34,871 --> 01:33:36,626
Certo.
1571
01:33:40,957 --> 01:33:42,986
Faz um tempo
desde que fizemos isso.
1572
01:33:42,987 --> 01:33:45,761
Eu fazia isso em pé.
1573
01:33:45,762 --> 01:33:47,728
Certo, você...
1574
01:33:47,729 --> 01:33:49,103
Certo, está pronto?
1575
01:33:49,104 --> 01:33:51,774
Vamos Nessa!
Como costumávamos fazer.
1576
01:33:51,775 --> 01:33:53,397
Certo.
1577
01:33:53,398 --> 01:33:55,089
1...
1578
01:33:55,844 --> 01:33:57,191
2...
1579
01:33:57,860 --> 01:33:59,549
3, vai!
1580
01:34:07,290 --> 01:34:10,029
Quando isso
ficou tão grande?
1581
01:34:15,002 --> 01:34:17,104
Muito legal, não é?
1582
01:34:17,917 --> 01:34:21,673
-O que...?
-Só... agora a...
1583
01:34:21,674 --> 01:34:24,135
a bola pesa mais
do que ele.
1584
01:34:24,136 --> 01:34:25,755
Calma.
1585
01:34:26,455 --> 01:34:30,682
-Como...
-Não sei como e nem o quê.
1586
01:34:31,232 --> 01:34:33,309
Quando Bailey morreu,
1587
01:34:33,310 --> 01:34:36,157
eu disse a ele
para cuidar de você.
1588
01:34:36,158 --> 01:34:38,663
Para protegê-la.
1589
01:34:38,664 --> 01:34:41,663
E acredito que foi
o que ele fez.
1590
01:34:42,358 --> 01:34:44,513
Não foi, Chefão?
1591
01:34:47,684 --> 01:34:51,802
É meio estranho
quando se entende, não?
1592
01:34:57,937 --> 01:34:59,860
Trent?
1593
01:35:00,667 --> 01:35:03,031
-Trent!
-Ele está lá.
1594
01:35:03,032 --> 01:35:05,945
Tenho que ir, Ethan.
Disse para eu protegê-la.
1595
01:35:27,336 --> 01:35:30,298
Trent. Trent!
1596
01:35:32,333 --> 01:35:33,951
O que foi?
O que está errado?
1597
01:35:36,682 --> 01:35:37,987
Nada.
1598
01:35:38,586 --> 01:35:40,592
Não tem nada errado.
1599
01:35:49,024 --> 01:35:51,194
Max era Molly, Trent.
1600
01:35:51,195 --> 01:35:53,458
Por isso sabíamos
que você estava doente.
1601
01:35:53,459 --> 01:35:56,969
-O quê?
-Max era Molly.
1602
01:35:56,970 --> 01:35:59,565
E antes de ser a Molly,
o cachorro do Ethan, Bailey.
1603
01:35:59,566 --> 01:36:02,684
E também era
o cachorrão,
1604
01:36:02,685 --> 01:36:06,165
que me deu a patinha
e me fez ganhar US$ 50.
1605
01:36:06,166 --> 01:36:07,563
Certo.
1606
01:36:09,311 --> 01:36:12,098
Max nos uniu, Trent.
1607
01:36:12,578 --> 01:36:15,728
Ele me encontrou,
e depois encontrou você,
1608
01:36:16,591 --> 01:36:19,001
e então ele salvou
a sua vida.
1609
01:36:20,503 --> 01:36:23,495
-Para ficarmos juntos.
-Qual é!
1610
01:36:23,496 --> 01:36:26,270
Por que não se lambem
de uma vez?
1611
01:36:26,271 --> 01:36:29,417
-Isso é possível?
-Não.
1612
01:36:29,418 --> 01:36:32,054
Não, é muito impossível.
1613
01:36:33,185 --> 01:36:34,845
Mas acho que é verdade.
1614
01:36:38,666 --> 01:36:40,678
Amo você, Trent.
1615
01:36:42,668 --> 01:36:45,277
Eu sempre amei você.
1616
01:36:45,278 --> 01:36:48,059
Eu amo você desde sempre.
1617
01:36:54,457 --> 01:36:56,209
Finalmente.
1618
01:37:13,280 --> 01:37:16,678
-Obrigada, Max.
-E Molly.
1619
01:37:16,679 --> 01:37:19,102
E Bailey, e cachorrão.
1620
01:37:19,103 --> 01:37:20,723
Eu sou todos eles.
1621
01:37:24,724 --> 01:37:26,483
Sim.
1622
01:37:30,139 --> 01:37:31,933
Fiz o que o Ethan pediu.
1623
01:37:31,934 --> 01:37:34,126
-CARTAS DE CASA. CLARITY JUNE
-Cuidei da CJ,
1624
01:37:34,127 --> 01:37:37,127
para ela ter uma vida boa,
com uma boa matilha.
1625
01:37:38,477 --> 01:37:40,089
Parece ótimo.
1626
01:37:40,768 --> 01:37:42,886
Quer ouvir a música sobre você,
Max?
1627
01:37:42,887 --> 01:37:46,263
Nunca canso de ouvir
a CJ falar meu nome.
1628
01:37:48,760 --> 01:37:51,442
Eu tive muitas vidas.
1629
01:37:51,443 --> 01:37:52,881
Todas diferentes.
1630
01:37:52,882 --> 01:37:57,664
Às vezes eu era grande,
e, às vezes, eu era pequeno.
1631
01:37:58,900 --> 01:38:00,866
Aqui está a mamãe.
1632
01:38:00,867 --> 01:38:03,863
-Sim.
-Como você está?
1633
01:38:03,864 --> 01:38:05,877
-Como você está?
-Vem aqui.
1634
01:38:06,562 --> 01:38:07,970
Vamos ver o cachorro.
1635
01:38:07,971 --> 01:38:10,882
Tantos altos e baixos.
1636
01:38:10,883 --> 01:38:13,156
Até a Gloria aparecia
de vez em quando
1637
01:38:13,157 --> 01:38:15,507
Ensinei ela a brincar.
1638
01:38:19,264 --> 01:38:21,273
Sim, é o cachorrinho.
1639
01:38:24,750 --> 01:38:27,154
Tantas despedidas.
1640
01:38:36,692 --> 01:38:38,862
Ele esteve comigo
tantas vezes
1641
01:38:38,863 --> 01:38:43,791
quando eu tive que partir.
Agora, eu posso estar com ele.
1642
01:38:48,171 --> 01:38:50,497
Que o Senhor o abençoe
e o guarde.
1643
01:38:50,498 --> 01:38:54,336
Que o Senhor resplandeça
o seu rosto e dê sua paz...
1644
01:38:59,025 --> 01:39:01,276
Tantas pessoas.
1645
01:39:02,884 --> 01:39:05,793
Durante tudo isso, deixei
que as pessoas que eu amava
1646
01:39:05,794 --> 01:39:09,024
soubessem o quanto
eu as amava.
1647
01:39:09,324 --> 01:39:11,097
Como ele está?
1648
01:39:11,627 --> 01:39:14,638
Ele ficou deitado
o dia todo.
1649
01:39:16,373 --> 01:39:18,234
Você é um bom menino, Max.
1650
01:39:19,811 --> 01:39:21,843
O melhor.
1651
01:39:22,799 --> 01:39:25,292
Onde estaríamos sem você?
1652
01:39:30,775 --> 01:39:33,621
Você é um bom cachorro,
Molly Max.
1653
01:39:36,912 --> 01:39:39,758
Você é um ótimo cachorro.
1654
01:39:42,862 --> 01:39:45,286
Deitado aqui
com a minha garota,
1655
01:39:45,287 --> 01:39:48,206
sinto tudo de novo.
1656
01:39:48,207 --> 01:39:50,707
Sabia que estava
dizendo adeus,
1657
01:39:50,708 --> 01:39:52,437
mas eu não estava triste.
1658
01:39:52,737 --> 01:39:56,600
Perto ou longe
1659
01:39:58,722 --> 01:40:03,712
No fim ou no começo
1660
01:40:06,651 --> 01:40:09,970
Eu estarei aqui
1661
01:40:09,971 --> 01:40:12,353
Com você
1662
01:40:14,724 --> 01:40:18,132
Eu estarei aqui
1663
01:40:18,562 --> 01:40:20,575
Com você
1664
01:41:01,571 --> 01:41:03,594
Eu sabia
que isso era verdade:
1665
01:41:04,026 --> 01:41:06,278
Meu nome era Bailey,
1666
01:41:06,678 --> 01:41:10,537
Molly,
Cachorrão e Max.
1667
01:41:11,057 --> 01:41:13,028
Eu fui um bom cachorro,
1668
01:41:13,029 --> 01:41:14,586
um Chefão.
1669
01:41:15,058 --> 01:41:18,597
Eu sabia que amar pessoas
era o meu maior propósito.
1670
01:41:18,598 --> 01:41:21,244
E que estar aqui, agora,
1671
01:41:21,724 --> 01:41:25,685
amando-os para sempre,
é a minha recompensa.
1672
01:41:38,039 --> 01:41:40,383
Oi, Chefão!
1673
01:41:40,384 --> 01:41:41,848
Venha, garoto.
1674
01:41:41,849 --> 01:41:43,400
Venha, amigão.
1675
01:41:44,623 --> 01:41:46,289
Oi.
1676
01:41:47,644 --> 01:41:49,264
Certo, pronto?
1677
01:41:49,265 --> 01:41:51,231
Preparado? Vai!
1678
01:41:52,210 --> 01:41:54,039
Muito bom, Chefão!
1679
01:41:54,340 --> 01:41:57,340
Legende conosco!
Inscreva-se no queensofthelab.ga
1680
01:43:32,286 --> 01:43:37,020
JUNTOS PARA SEMPRE