1 00:00:36,700 --> 00:00:39,700 Legendas, seu entretenimento a um clique. www.legendas.co 2 00:00:39,701 --> 00:00:42,702 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 3 00:00:42,703 --> 00:00:44,003 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 4 00:00:44,004 --> 00:00:45,304 King: Salomão e TatuW 5 00:00:45,305 --> 00:00:46,605 King: rsquint 6 00:00:46,606 --> 00:00:47,906 Queen: Lu Colorada | Lura 7 00:00:47,907 --> 00:00:49,207 Queen: Djenny | Talyta 8 00:00:49,208 --> 00:00:50,508 Queen: BabyQueen | MariZ 9 00:00:50,509 --> 00:00:51,809 Queen: Nay | i.kath 10 00:00:51,810 --> 00:00:53,199 Queen: LaryCarvalho 11 00:00:53,200 --> 00:00:57,700 A Dogs Journey 2019 "Juntos para Sempre" 12 00:01:01,701 --> 00:01:03,499 Em dias assim, 13 00:01:03,500 --> 00:01:06,581 eu me sinto o cachorro mais sortudo do mundo. 14 00:01:06,582 --> 00:01:08,807 Sinto o sol nas costas. 15 00:01:08,808 --> 00:01:11,056 O vento na cara. 16 00:01:11,057 --> 00:01:12,817 Ando neste carro, 17 00:01:12,818 --> 00:01:15,825 onde as janelas estão sempre abertas. 18 00:01:19,737 --> 00:01:22,195 Meu nome é Bailey. 19 00:01:22,823 --> 00:01:24,893 Está gostando da brisa, garoto? 20 00:01:24,894 --> 00:01:27,271 -Amo meu garoto Ethan. -Chefão. 21 00:01:27,743 --> 00:01:30,499 -E amo minha garota Hannah. -Chefão Cão. Homem Chefão. 22 00:01:30,500 --> 00:01:32,131 Já vivi muitas vidas, 23 00:01:32,132 --> 00:01:35,026 e mijei em muitas coisas. 24 00:01:35,027 --> 00:01:38,650 Mas tem uma coisa que nunca entendi: 25 00:01:38,651 --> 00:01:41,662 Por que sempre coça aqui? 26 00:01:42,098 --> 00:01:45,742 O Bebê não pode sair. Bebê não pode sair daqui. 27 00:01:45,743 --> 00:01:47,518 Essa é minha deixa. 28 00:01:47,519 --> 00:01:51,390 Encontro você na cozinha, depois das tarefas. 29 00:02:02,890 --> 00:02:05,549 Está tão enferrujado quanto eu, Chefão? 30 00:02:05,949 --> 00:02:07,249 Vamos. 31 00:02:07,649 --> 00:02:10,948 Os cheiros das manhãs eram os melhores. 32 00:02:14,647 --> 00:02:17,592 Claro, tínhamos que fazer as tarefas... 33 00:02:19,798 --> 00:02:21,303 Venha, Bailey. 34 00:02:23,186 --> 00:02:25,778 Mas sempre terminava com um ovo. 35 00:02:26,178 --> 00:02:27,478 Isso. 36 00:02:36,542 --> 00:02:38,082 Sério? 37 00:02:44,395 --> 00:02:45,780 Amigão. 38 00:02:48,064 --> 00:02:50,901 Ainda acha que consegue, Chefão? 39 00:02:57,607 --> 00:02:59,018 Beleza. 40 00:03:07,661 --> 00:03:10,348 -Está pronto? -Nasci pronto. 41 00:03:10,349 --> 00:03:13,536 Um... dois... 42 00:03:14,238 --> 00:03:16,032 Três! Vá! 43 00:03:21,980 --> 00:03:24,266 Muito bem, Chefão. 44 00:03:24,267 --> 00:03:26,267 Isso não está ficando mais fácil. 45 00:03:26,668 --> 00:03:28,864 Isso não está ficando mais fácil. 46 00:03:35,771 --> 00:03:40,236 Você ainda consegue, Chefão. Sim, sim. 47 00:03:40,237 --> 00:03:41,811 Bom garoto. 48 00:03:42,574 --> 00:03:44,951 Venha, vamos para a casa. 49 00:03:45,807 --> 00:03:47,844 Venha, amigão. Vamos. 50 00:03:48,244 --> 00:03:50,079 Vamos. 51 00:03:50,080 --> 00:03:53,057 Vamos, bacon. Vamos, bacon. 52 00:03:54,975 --> 00:03:57,344 Não é bacon, mas aceito. 53 00:04:00,098 --> 00:04:01,423 -Bom dia. -Bom dia. 54 00:04:01,424 --> 00:04:03,672 -Oi, mamãe. -Oi. 55 00:04:03,673 --> 00:04:05,253 Bom dia, Gloria. 56 00:04:05,759 --> 00:04:07,788 Que horas ela acordou, Hannah? 57 00:04:08,439 --> 00:04:10,072 Não estava olhando o relógio. 58 00:04:10,073 --> 00:04:12,782 Mas não importa. Estamos nos divertindo com nossa neta. 59 00:04:12,783 --> 00:04:15,253 Hannah tinha um garoto chamado Henry. 60 00:04:15,254 --> 00:04:17,175 Ele trouxe Gloria para nossa matilha. 61 00:04:17,176 --> 00:04:19,942 Se continuarmos dando panquecas, ela vai engordar. 62 00:04:21,266 --> 00:04:24,173 Talvez dessa vez ela me dê um petisco. 63 00:04:24,174 --> 00:04:25,970 Não? Sem petisco? Tudo bem. 64 00:04:25,971 --> 00:04:30,085 Achei que bebezinhos deveriam ser gordinhos. 65 00:04:30,086 --> 00:04:31,486 Ethan. 66 00:04:32,695 --> 00:04:35,925 Hannah faz muito esse som, ultimamente. 67 00:04:35,926 --> 00:04:37,359 -Quem é? -Pai. 68 00:04:37,360 --> 00:04:39,922 Pai. Acho que ela tem os olhos do Henry. 69 00:04:39,923 --> 00:04:42,504 Henry foi embora e nunca mais voltou. 70 00:04:42,505 --> 00:04:44,264 Hannah chorou muito. 71 00:04:44,265 --> 00:04:45,811 Eu lambi muito a cara dela. 72 00:04:45,812 --> 00:04:47,571 Queria que meu filho estivesse vivo 73 00:04:47,572 --> 00:04:49,569 para ver a adorável filha dele. 74 00:04:52,286 --> 00:04:54,958 Ela derruba, eu como. Esse é nosso acordo. 75 00:04:54,959 --> 00:04:56,259 Caiu. 76 00:04:58,320 --> 00:05:00,981 Laranja. Roxo. 77 00:05:00,982 --> 00:05:03,839 Gloria gosta de usar comida na cara dela. 78 00:05:05,438 --> 00:05:08,423 -Mas não comida boa. -Alô? 79 00:05:08,424 --> 00:05:11,601 Um cachorro nojento lambeu minha cara. 80 00:05:11,602 --> 00:05:15,752 -Não, vida na fazenda é assim. -CJ, aonde vai? 81 00:05:15,753 --> 00:05:17,183 Deveríamos brincar aqui. 82 00:05:17,184 --> 00:05:21,176 O que está rolando em Chicago? Conte-me tudo. Vá embora! 83 00:05:22,208 --> 00:05:23,814 Vocês estão saindo? 84 00:05:31,697 --> 00:05:33,919 Eu vejo o cavalinho. 85 00:05:44,129 --> 00:05:45,802 Não, não entre aí. 86 00:05:55,787 --> 00:05:57,686 CJ, pare! 87 00:06:06,318 --> 00:06:08,143 Ele está com medo. 88 00:06:09,854 --> 00:06:11,766 Calma, garoto. Calma. 89 00:06:19,002 --> 00:06:22,478 Do jeito que respirava, Ethan estava com medo. 90 00:06:22,878 --> 00:06:25,898 -Não sei. Sinto-me como... -O que está fazendo? 91 00:06:25,899 --> 00:06:30,525 -Já te ligo de volta. -CJ entrou na cerca do Linus. 92 00:06:30,925 --> 00:06:32,325 Venha aqui. 93 00:06:32,326 --> 00:06:34,197 Ela poderia ter se machucado, Gloria. 94 00:06:34,889 --> 00:06:36,802 Bailey a salvou. 95 00:06:36,803 --> 00:06:40,126 Deixe-me entender. Ele é tipo um cão herói da TV? 96 00:06:40,127 --> 00:06:42,261 O nome dele é Bailey. 97 00:06:42,262 --> 00:06:44,717 Amo quando meu garoto Ethan diz meu nome. 98 00:06:45,178 --> 00:06:46,715 Vamos entrar. 99 00:06:48,747 --> 00:06:51,119 Sei o que você fez, Chefão. 100 00:06:52,092 --> 00:06:53,403 Vamos. 101 00:06:58,672 --> 00:07:01,063 Não sei onde Gloria achou este bebê, 102 00:07:01,064 --> 00:07:02,896 mas é uma grande aquisição. 103 00:07:02,897 --> 00:07:06,955 CJ é inteligente e curiosa. Só temos que ficar de olho. 104 00:07:06,956 --> 00:07:09,255 Bem, virei minhas costas por dois segundos. 105 00:07:09,256 --> 00:07:11,084 Mais para dois anos. 106 00:07:11,085 --> 00:07:12,385 CJ. 107 00:07:12,902 --> 00:07:14,500 -Vamos, CJ. -Não. 108 00:07:14,501 --> 00:07:17,176 -Clarity. Clarity June. -Vovó, vovó. 109 00:07:17,177 --> 00:07:19,382 A mamãe está aqui agora. Pode dizer, "mamãe"? 110 00:07:19,383 --> 00:07:22,257 -Vovó, vovó. -Tudo bem. 111 00:07:26,350 --> 00:07:28,998 Clarity June, isso não é engraçado. 112 00:07:28,999 --> 00:07:30,475 Meio que é engraçado. 113 00:07:30,476 --> 00:07:33,412 Por que ninguém nunca cospe comida da minha cara? 114 00:07:38,080 --> 00:07:39,973 Depois de toda agitação do dia, 115 00:07:39,974 --> 00:07:42,378 tive que me refrescar na grande tigela azul. 116 00:07:43,328 --> 00:07:45,875 -Você sabe o que é isso. -Já estão se divertindo? 117 00:07:47,318 --> 00:07:49,976 Vô... Vovô. Meu Deus. 118 00:07:49,977 --> 00:07:52,125 Eu a deixo com vocês por duas horas 119 00:07:52,126 --> 00:07:54,370 e dão banho na Clarity junto com um cão sujo. 120 00:07:54,371 --> 00:07:56,505 Finalmente, Gloria quer brincar. 121 00:07:56,506 --> 00:07:58,435 Bem, eles só estão brincando. 122 00:07:58,436 --> 00:08:00,045 Tudo bem, saia. Saia, cachorro. 123 00:08:00,046 --> 00:08:02,715 Qual é. Eles estão se divertindo. 124 00:08:02,716 --> 00:08:05,567 Quer saber? Não se preocupe, querida, mamãe está aqui. 125 00:08:05,568 --> 00:08:06,996 Venha, está tudo bem. 126 00:08:06,997 --> 00:08:09,352 Entendi o que quer que eu faça. 127 00:08:14,487 --> 00:08:16,751 Por isso não gosto de cachorros. 128 00:08:16,752 --> 00:08:19,509 Talvez quisesse enfiar o nariz no meu traseiro? 129 00:08:22,488 --> 00:08:24,930 Gloria é muito nova para ser viúva. 130 00:08:24,931 --> 00:08:27,639 Estava grávida de 8 meses quando Henry acidentou-se. 131 00:08:27,640 --> 00:08:29,812 Eu sei, querida, eu sei. 132 00:08:30,526 --> 00:08:33,736 Mas, Hannah, cadê o instinto maternal? 133 00:08:33,737 --> 00:08:37,895 Gloria quer descobrir como cuidará dela e da CJ. 134 00:08:37,896 --> 00:08:40,086 Mas ela tem o seguro do Henry. 135 00:08:40,087 --> 00:08:43,522 Esse dinheiro será usado para a faculdade da CJ. 136 00:08:43,523 --> 00:08:45,893 Você quem criou duas crianças, não eu. 137 00:08:46,385 --> 00:08:49,124 Então, se não está preocupada, 138 00:08:49,125 --> 00:08:50,688 eu não estou preocupado. 139 00:08:51,137 --> 00:08:53,342 Eu estaria se elas não estivessem aqui. 140 00:08:53,343 --> 00:08:55,325 -Sim. -Isso. 141 00:08:55,326 --> 00:08:58,057 Para cima, cima, cima. Aí. Isso, bem no meio. 142 00:08:58,058 --> 00:09:00,056 Agora deslize. Deslize, isso. 143 00:09:00,057 --> 00:09:03,979 Nós três podemos dar a ela o amor que ela precisa. 144 00:09:06,268 --> 00:09:07,655 Aí. 145 00:09:08,190 --> 00:09:10,730 -O que é isto? -O quê? 146 00:09:11,384 --> 00:09:14,652 É um caroço. Um caroço grande. 147 00:09:14,653 --> 00:09:17,162 Por favor, não cutuque essa parte na minha barriga. 148 00:09:17,163 --> 00:09:19,779 -Vou levá-lo ao veterinário. -Sim. 149 00:09:19,780 --> 00:09:22,805 -O que está havendo? -Amigão. Oi, Bailey. 150 00:09:25,899 --> 00:09:28,245 De alguma maneira, Ethan sempre sabe 151 00:09:28,246 --> 00:09:30,189 quando quero dar uma volta de carro. 152 00:09:48,145 --> 00:09:49,708 Chefão. 153 00:09:51,180 --> 00:09:53,864 Quero que fique quieto, está bem, amigão. 154 00:09:55,379 --> 00:09:58,813 A dr.ª Deb disse para te deixar confortável. 155 00:10:00,491 --> 00:10:03,069 Eu cuido de todas as tarefas. 156 00:10:34,977 --> 00:10:38,247 Tive dias ruins e tive dias bons. 157 00:10:38,248 --> 00:10:40,257 -Hoje foi um dia bom. -Bem, eu também. 158 00:10:40,258 --> 00:10:43,685 Finalmente me ligaram da companhia de cruzeiros. 159 00:10:43,686 --> 00:10:46,720 Gloria passou muito tempo falando com a mão dela. 160 00:10:46,721 --> 00:10:49,531 Precisavam de uma cantora para o restaurante deles. 161 00:10:49,532 --> 00:10:51,459 -Cachorrinho, cachorrinho. -Eu sei. 162 00:10:51,460 --> 00:10:53,915 Não tem nada na xícara. 163 00:10:53,916 --> 00:10:55,548 Preparou uma xícara para mim? 164 00:10:55,549 --> 00:10:57,466 -Aqui, Nana. -Obrigada. 165 00:10:57,467 --> 00:10:59,750 É perfeito para mim, não é? 166 00:11:00,703 --> 00:11:03,324 -Delicioso. -É delicioso? 167 00:11:03,325 --> 00:11:04,814 Espere, tinha algo na xícara? 168 00:11:04,815 --> 00:11:06,608 É, escolheram uma cantora que... 169 00:11:06,609 --> 00:11:09,774 não tem um bebê. Eu não sei. 170 00:11:09,775 --> 00:11:12,277 Talvez eu devesse voltar para Chicago. 171 00:11:12,278 --> 00:11:13,799 -Mais? -É, mas não sei 172 00:11:13,800 --> 00:11:15,455 o que mais eu posso fazer. 173 00:11:17,897 --> 00:11:19,279 -Oi. -Oi. 174 00:11:19,280 --> 00:11:20,680 Olá. 175 00:11:24,224 --> 00:11:27,862 Fazê-la tirar o cochilo levou séculos. 176 00:11:27,863 --> 00:11:29,709 Sabe, Gloria... 177 00:11:31,309 --> 00:11:33,962 se você quer correr atrás de sua carreira, 178 00:11:33,963 --> 00:11:36,809 você pode deixar Clarity aqui com a gente. 179 00:11:39,214 --> 00:11:41,095 Acha que sou uma mãe ruim? 180 00:11:41,926 --> 00:11:44,040 -O quê? -Gloria... 181 00:11:44,041 --> 00:11:46,193 não, não é o que estou falando. 182 00:11:46,194 --> 00:11:48,216 Estão tentando tirar minha bebê de mim? 183 00:11:48,217 --> 00:11:50,609 Porque minha bebê é tudo o que eu tenho. 184 00:11:50,610 --> 00:11:53,004 Gloria, ela está te fazendo uma oferta incrível. 185 00:11:53,005 --> 00:11:55,675 Sei sobre o que é isso. Querem a indenização do Henry. 186 00:11:55,676 --> 00:11:57,569 Eu sabia que queriam o dinheiro 187 00:11:57,570 --> 00:11:59,971 para darem um jeito nessa fazenda em ruínas. 188 00:11:59,972 --> 00:12:01,445 Ela não está em ruínas. 189 00:12:01,446 --> 00:12:02,746 Ethan estava bravo. 190 00:12:02,747 --> 00:12:05,753 Não o escutava falando assim há muito tempo. 191 00:12:05,754 --> 00:12:07,323 Não tem nada a ver com dinheiro. 192 00:12:07,324 --> 00:12:10,185 Tem a ver com dar um lar amoroso para CJ. 193 00:12:10,186 --> 00:12:11,625 Hannah, eu sou a mãe dela. 194 00:12:11,626 --> 00:12:14,278 Então, onde eu estiver, é o lar dela. 195 00:12:14,279 --> 00:12:17,078 E, obviamente, não sou bem-vinda aqui. 196 00:12:17,079 --> 00:12:18,853 Você sempre será bem-vinda aqui. 197 00:12:18,854 --> 00:12:21,474 Para continuar me dizendo o que faço errado todo dia? 198 00:12:21,475 --> 00:12:23,944 Não, obrigada. Não é o que eu preciso agora. 199 00:12:23,945 --> 00:12:26,688 E CJ? E quanto ao que ela precisa? Você pensa nisso? 200 00:12:26,689 --> 00:12:29,027 Alguém pensa no que eu preciso? 201 00:12:33,095 --> 00:12:35,420 Tínhamos problemas na matilha. 202 00:12:35,948 --> 00:12:39,090 Alguém deve ter comido a comida da Gloria. 203 00:12:39,091 --> 00:12:41,034 Gloria, por favor, não vá embora. 204 00:12:41,035 --> 00:12:43,305 Vamos conversar. Podemos resolver isso. 205 00:12:43,306 --> 00:12:45,858 Custe o que custar. Por favor, podemos resolver. 206 00:12:45,859 --> 00:12:48,944 Parecem que não entendem. Ela é minha bebê, não sua. 207 00:12:48,945 --> 00:12:52,427 Ethan, o que vamos fazer? 208 00:12:52,428 --> 00:12:53,847 Gloria. 209 00:12:55,387 --> 00:12:57,046 Gloria. 210 00:12:57,454 --> 00:13:00,389 -Tanta tristeza na Hannah. -Nana. 211 00:13:00,390 --> 00:13:03,535 Triste como ela ficou depois que o filho parou de vir. 212 00:13:03,536 --> 00:13:07,206 Escute, queremos que leve algum dinheiro. 213 00:13:07,207 --> 00:13:08,507 Não, obrigada. 214 00:13:08,508 --> 00:13:11,403 É para CJ. Poderia só aceitar? 215 00:13:14,054 --> 00:13:16,189 E nos avise onde vão ficar. 216 00:13:17,229 --> 00:13:19,125 É o mínimo que você pode fazer. 217 00:13:20,610 --> 00:13:22,110 Gloria. 218 00:13:25,339 --> 00:13:27,281 Tchau, CJ! 219 00:13:27,697 --> 00:13:29,194 Nós te amamos! 220 00:13:29,195 --> 00:13:30,856 Eu queria perseguir o carro 221 00:13:30,857 --> 00:13:32,683 por Hannah e Ethan, mas... 222 00:13:32,684 --> 00:13:37,326 mas eu não tinha forças. 223 00:13:49,933 --> 00:13:52,930 Eu queria comer para deixar o Ethan feliz, 224 00:13:53,401 --> 00:13:55,708 mas não tinha mais fome. 225 00:13:56,475 --> 00:13:59,719 Ficou muito quieto depois que CJ se foi. 226 00:14:00,289 --> 00:14:02,295 Ela entrará em contato conosco. 227 00:14:03,192 --> 00:14:04,492 Cedo ou tarde. 228 00:14:04,493 --> 00:14:06,719 Está um pouco frio lá fora, aqui em Michigan, 229 00:14:06,720 --> 00:14:09,085 então podem querer se agasalhar hoje. 230 00:14:11,615 --> 00:14:15,477 Você gosta de filmes românticos, você nunca esquecerá... 231 00:14:15,478 --> 00:14:17,045 Adoro essa música. 232 00:14:17,445 --> 00:14:18,996 Eu também. 233 00:14:19,487 --> 00:14:21,448 Não vamos desperdiçar essa música. 234 00:14:21,449 --> 00:14:22,793 Venha aqui. 235 00:14:23,531 --> 00:14:26,129 Venha aqui. Vamos, vamos. 236 00:14:28,245 --> 00:14:31,497 Você não tem que esperar mais 237 00:14:31,498 --> 00:14:33,617 Você sempre faz eu me sentir melhor. 238 00:14:34,245 --> 00:14:37,033 Eu posso te amar assim 239 00:14:37,034 --> 00:14:39,448 Eu faria de você o meu mundo... 240 00:14:39,449 --> 00:14:41,339 Está bem. Está bem. 241 00:14:41,340 --> 00:14:43,803 Estou cansado, mas eu faço. 242 00:14:45,332 --> 00:14:47,838 Olha só para você. 243 00:14:47,839 --> 00:14:49,139 Você ainda leva jeito. 244 00:14:49,140 --> 00:14:50,867 -Bailey. -Bailey! 245 00:14:50,868 --> 00:14:53,410 Sou eu. Está bom. 246 00:14:55,366 --> 00:14:56,970 Certo, amigão, ela já tem dono. 247 00:14:56,971 --> 00:15:01,025 Se me desse uma chance 248 00:15:01,576 --> 00:15:04,500 Eu posso te amar assim 249 00:15:15,800 --> 00:15:17,489 Oi, dr.ª Deb. 250 00:15:17,490 --> 00:15:18,835 Oi. 251 00:15:19,235 --> 00:15:21,919 Eu vim aqui e o encontrei deitado. 252 00:15:23,354 --> 00:15:25,224 Ele está com muita dor. 253 00:15:26,370 --> 00:15:28,328 Acho que está na hora. 254 00:15:29,808 --> 00:15:32,319 Você fez tudo o que podia por ele. 255 00:15:35,003 --> 00:15:36,647 Quer um momento? 256 00:15:45,122 --> 00:15:46,747 Bailey. 257 00:15:46,748 --> 00:15:48,693 Bailey, Bailey, Bailey. 258 00:15:48,694 --> 00:15:50,897 Você é o meu bom garoto. 259 00:15:51,646 --> 00:15:54,976 Tivemos tantos momentos bons juntos, não tivemos? 260 00:15:57,864 --> 00:16:00,422 Você fez tanto por mim. 261 00:16:01,037 --> 00:16:04,760 Acha que talvez da próxima vez que voltar, 262 00:16:05,456 --> 00:16:08,890 pode voltar para a CJ, você acha? 263 00:16:09,906 --> 00:16:12,887 Ela precisa de você, como eu precisava de você. 264 00:16:13,287 --> 00:16:14,982 Você pode protegê-la. 265 00:16:15,737 --> 00:16:20,737 E faça-a feliz como você me fez feliz. 266 00:16:21,223 --> 00:16:23,798 Eu não entendi todas as palavras, 267 00:16:23,799 --> 00:16:27,609 mas de alguma forma, entendi o que Ethan quis dizer. 268 00:16:33,850 --> 00:16:36,496 -Está pronto, Ethan? -Estou. 269 00:16:36,926 --> 00:16:38,940 Tudo bem, campeão. Vamos lá. 270 00:16:38,941 --> 00:16:41,543 -Bom garoto. -Você não vai mais sentir dor. 271 00:16:41,544 --> 00:16:44,033 Eu lembro disso da última vez. 272 00:16:44,433 --> 00:16:46,842 Uma picadinha... 273 00:16:47,689 --> 00:16:49,918 e minha dor desapareceu. 274 00:16:49,919 --> 00:16:53,162 É, Chefão. É, amigo. 275 00:17:07,250 --> 00:17:09,432 Quem é o Chefão? 276 00:17:09,433 --> 00:17:11,528 Você é o Chefão? 277 00:17:13,929 --> 00:17:15,806 Eu te amo, Bailey. 278 00:17:15,807 --> 00:17:19,333 Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 279 00:17:23,952 --> 00:17:26,148 Toda a minha dor se foi. 280 00:17:26,849 --> 00:17:30,596 Eu estava nesse lugar, e era maravilhoso. 281 00:17:30,597 --> 00:17:33,342 Ethan me deu um novo propósito. 282 00:17:33,742 --> 00:17:36,598 Eu ia proteger CJ. 283 00:17:36,599 --> 00:17:41,249 E eu nunca iria parar de procurar até encontrá-la. 284 00:17:47,276 --> 00:17:49,750 Eu era um filhote de novo. 285 00:17:49,751 --> 00:17:52,286 Eu tinha uma mãe e irmãos e irmãs. 286 00:17:52,287 --> 00:17:55,938 Por que sempre tem 7 filhotes e 6 tetas? 287 00:17:55,939 --> 00:17:57,552 Não se preocupe, mamãe cachorra. 288 00:17:57,553 --> 00:18:01,605 Encontrarei bons lares para cada uma das suas fofuras. 289 00:18:02,837 --> 00:18:05,860 Mas parecia que algo estava faltando dessa vez. 290 00:18:05,861 --> 00:18:08,837 Vejamos. Tenho orelhas, bem longas. 291 00:18:08,838 --> 00:18:11,074 Tenho um rabo. Tenho um focinho. 292 00:18:11,075 --> 00:18:13,048 Será que eu tenho um... 293 00:18:13,049 --> 00:18:16,027 Não. Sou uma garota dessa vez. 294 00:18:16,028 --> 00:18:18,229 Era tão legal ser um filhote de novo. 295 00:18:18,230 --> 00:18:22,111 Eu podia brincar e brincar e brincar. 296 00:18:22,825 --> 00:18:25,094 Tinha um cachorro velho chamado sr. Churchill. 297 00:18:25,095 --> 00:18:27,610 Ele era muito divertido. 298 00:18:28,304 --> 00:18:31,608 Eles dão muito trabalho, não é sr. Churchill? 299 00:18:31,609 --> 00:18:35,334 Um por um, as pessoas levaram meus irmãos e irmãs. 300 00:18:35,335 --> 00:18:38,106 Só sobrou o meu irmão preferido. 301 00:18:38,107 --> 00:18:42,337 Eu me chamava Molly e ele, Rocky. 302 00:18:49,856 --> 00:18:53,206 Então, um dia, a pior coisa aconteceu. 303 00:18:53,207 --> 00:18:55,495 Rocky estava indo embora. 304 00:18:55,496 --> 00:18:57,412 Com quem eu iria brincar? 305 00:18:57,413 --> 00:18:59,663 Vocês são perfeitos juntos. 306 00:19:03,875 --> 00:19:05,552 Aquela garota. 307 00:19:05,553 --> 00:19:08,657 Tinha algo naquela garota. 308 00:19:08,658 --> 00:19:12,413 Sinto um cheiro familiar. 309 00:19:12,414 --> 00:19:14,359 Cheira a... 310 00:19:15,965 --> 00:19:17,511 CJ! 311 00:19:17,512 --> 00:19:20,606 Eu lembro o meu propósito! CJ é meu propósito! 312 00:19:20,607 --> 00:19:22,352 Não posso deixá-la partir. 313 00:19:22,353 --> 00:19:24,558 Estou indo, CJ! 314 00:19:27,680 --> 00:19:29,647 Não posso desapontar o Ethan. 315 00:19:30,832 --> 00:19:32,872 Tenho que chegar até CJ. 316 00:19:34,411 --> 00:19:35,755 Eu consigo. 317 00:19:35,756 --> 00:19:38,162 Eu consigo. Eu consigo. Eu consigo. 318 00:19:38,163 --> 00:19:39,821 Eu não consigo. 319 00:19:39,822 --> 00:19:42,672 Estou tão feliz que você e Rocky se deram bem. 320 00:19:42,673 --> 00:19:44,489 Ele já é o meu melhor amigo. 321 00:19:44,490 --> 00:19:46,795 Estou indo, CJ! 322 00:19:46,796 --> 00:19:49,639 Essa casa tem muitas cercas. 323 00:19:49,640 --> 00:19:51,093 CJ, sou eu! 324 00:19:51,094 --> 00:19:52,904 Estou aqui para protegê-la. 325 00:19:54,174 --> 00:19:55,870 Filhote doido. 326 00:19:55,871 --> 00:19:58,556 CJ era um bebê gigante agora. 327 00:19:59,907 --> 00:20:04,204 -Esse filhote é insano. -Essa é a Molly. 328 00:20:04,205 --> 00:20:06,941 Ela e o irmão são inseparáveis. 329 00:20:06,942 --> 00:20:09,832 Sua família consideraria adotar os dois? 330 00:20:10,453 --> 00:20:11,985 Eu cuido disso. 331 00:20:21,549 --> 00:20:23,860 É melhor eu sair daqui antes que mudem de ideia 332 00:20:23,861 --> 00:20:25,265 sobre ter um cachorro. 333 00:20:25,266 --> 00:20:27,684 Sal, leite. 334 00:20:27,685 --> 00:20:29,769 -Hambúrguer. -E você? 335 00:20:29,770 --> 00:20:32,255 Acha que seus pais te deixariam ter um filhote? 336 00:20:32,883 --> 00:20:35,558 Minha mãe ama cachorros. 337 00:20:35,559 --> 00:20:36,871 Ela ama? 338 00:20:38,252 --> 00:20:40,388 Eu vou parar de falar. 339 00:20:40,389 --> 00:20:41,809 Eu sei o que fazer. 340 00:20:41,810 --> 00:20:43,410 Vou levar a Molly para casa. 341 00:20:43,411 --> 00:20:47,582 Minha mãe ficará louca por ela e então pode ligar para você. 342 00:20:48,232 --> 00:20:49,552 Bem... 343 00:21:02,297 --> 00:21:05,538 É o mesmo "shh" que Hannah sempre fez. 344 00:21:05,539 --> 00:21:07,209 Nunca sei o que isso significa. 345 00:21:07,210 --> 00:21:08,976 Clarity, é você? 346 00:21:08,977 --> 00:21:11,301 -Oi, mãe. -Essa voz. 347 00:21:11,302 --> 00:21:13,877 -Era da Gloria. -Oi, você... 348 00:21:13,878 --> 00:21:16,810 você moveu a caixa que tinha minhas demos? 349 00:21:16,811 --> 00:21:19,052 -Não toquei. -Então, eu conheci um... 350 00:21:19,053 --> 00:21:23,586 tipo um produtor que quer ouvir minha música. 351 00:21:23,587 --> 00:21:25,440 Tenho que fazer lição de casa! 352 00:21:26,687 --> 00:21:29,253 -Sua nova casa. -Certo, CJ, 353 00:21:29,254 --> 00:21:30,697 você não tem nada a temer. 354 00:21:30,698 --> 00:21:33,000 Estou aqui para te proteger. Gato! 355 00:21:33,001 --> 00:21:35,202 Molly, não! 356 00:21:35,203 --> 00:21:38,906 Molly! Molly! 357 00:21:38,907 --> 00:21:40,626 Não! 358 00:21:40,627 --> 00:21:43,720 -Não! -Ótimo. Você também ama brincar 359 00:21:43,721 --> 00:21:46,280 -de perseguição. -Não! Pare! 360 00:21:46,281 --> 00:21:47,848 Não o meu dever de casa! 361 00:21:47,849 --> 00:21:49,840 Não, Molly! 362 00:21:49,841 --> 00:21:52,422 Molly, não. Molly! 363 00:21:52,423 --> 00:21:54,685 Não! 364 00:21:54,686 --> 00:21:56,089 Não, Molly, não! 365 00:21:56,090 --> 00:21:57,675 Devagar, Molly! 366 00:21:57,676 --> 00:21:59,860 Por favor. Molly 367 00:21:59,861 --> 00:22:03,362 Há muito para mastigar aqui embaixo. Sim! 368 00:22:04,388 --> 00:22:05,793 Isso foi divertido. 369 00:22:05,794 --> 00:22:07,523 -Qual é o próximo jogo? -Molly. 370 00:22:09,838 --> 00:22:12,172 Você é a cachorra destruidora. Sim, você é. 371 00:22:12,173 --> 00:22:14,221 Eu amo minha nova cama. 372 00:22:14,222 --> 00:22:16,757 -Onde você dorme? -Aqui vai, Molly. 373 00:22:18,225 --> 00:22:21,076 Hilda disse que era treinada. 374 00:22:21,077 --> 00:22:24,217 Então por agora, colocarei uma toalha aqui, por precaução. 375 00:22:24,218 --> 00:22:26,776 Quando você tem que fazer, você tem que fazer. 376 00:22:26,777 --> 00:22:28,922 Não, Molly, não. 377 00:22:28,923 --> 00:22:32,159 -CJ, preciso falar com você. -Trocando de roupa. 378 00:22:32,160 --> 00:22:34,526 Olá? Por que a porta está trancada? 379 00:22:34,527 --> 00:22:37,364 CJ. Vamos lá. 380 00:22:37,365 --> 00:22:39,099 Só um minuto. 381 00:22:39,100 --> 00:22:42,461 Não conheço esse jogo. Eu vou tentar. 382 00:22:42,462 --> 00:22:44,712 O que há com todo esse barulho? 383 00:22:44,713 --> 00:22:46,957 CJ, parece uma bomba caiu aqui. 384 00:22:46,958 --> 00:22:48,988 Eu estava arrumando um pouco. 385 00:22:48,989 --> 00:22:51,197 Está fedendo. Pode ao menos abrir a janela? 386 00:22:51,198 --> 00:22:53,027 Eu amo a sua roupa. É nova? 387 00:22:53,028 --> 00:22:54,600 Você ama? 388 00:22:54,601 --> 00:22:56,891 -Tenho um encontro hoje. -Você vai sair! 389 00:22:56,892 --> 00:23:00,081 Como ele é? Ele é legal? 390 00:23:00,082 --> 00:23:02,683 Bem, CJ, eles sempre começam legais. 391 00:23:02,684 --> 00:23:06,121 Então você pode fazer seu jantar hoje à noite? 392 00:23:06,122 --> 00:23:07,465 Novamente? 393 00:23:08,177 --> 00:23:09,497 Sim. 394 00:23:15,304 --> 00:23:19,106 Acho que te esconder pode ser mais difícil do que eu pensei. 395 00:23:30,750 --> 00:23:32,774 Oi, amor. Esta pronta? 396 00:23:33,422 --> 00:23:35,155 -Sim! -Vamos lá. 397 00:23:47,852 --> 00:23:49,156 CJ. 398 00:23:49,157 --> 00:23:51,192 -Você está pronto? -O que eu digo? 399 00:23:51,193 --> 00:23:53,446 Faça uma pergunta e continue ligando de volta. 400 00:23:56,053 --> 00:23:59,178 Não ria. Eu preciso entrar no personagem. 401 00:24:03,099 --> 00:24:05,931 -Aonde a CJ foi? -Deseje-me sorte. 402 00:24:05,932 --> 00:24:07,655 Oi, CJ. 403 00:24:14,037 --> 00:24:17,152 -Olá? -Olá? É a Hilda? 404 00:24:17,153 --> 00:24:18,899 Essa é Gloria Mitchell. 405 00:24:18,900 --> 00:24:20,736 Olá. Eu estive esperando sua ligação. 406 00:24:20,737 --> 00:24:22,493 Maravilhoso, maravilhoso. 407 00:24:22,494 --> 00:24:25,205 Minha filha, Clarity, trouxe para casa 408 00:24:25,206 --> 00:24:27,374 aquela doce cachorra hoje. 409 00:24:27,375 --> 00:24:29,970 Nós a adoramos. 410 00:24:29,971 --> 00:24:32,360 Clarity, querida Eu estou dizendo a Hilda 411 00:24:32,361 --> 00:24:34,890 o quanto amamos a Molly. 412 00:24:34,891 --> 00:24:37,257 Você pode esperar um segundo? 413 00:24:38,051 --> 00:24:39,618 Na hora certa, Trent. 414 00:24:39,619 --> 00:24:41,882 Olá? Aqui é Trent. 415 00:24:41,883 --> 00:24:44,197 Com quanta ração devo alimentar Rocky? 416 00:24:44,198 --> 00:24:46,909 Meia xícara. Tenho desligar. 417 00:24:47,769 --> 00:24:51,859 Como estava dizendo, adoraríamos tê-la em casa para sempre. 418 00:24:51,860 --> 00:24:53,941 Você pode esperar um segundo? 419 00:24:53,942 --> 00:24:56,834 -Bom trabalho, Trent. -É meia xícara normal 420 00:24:56,835 --> 00:24:59,636 -ou meia xícara imperial? -É só meia xícara. 421 00:24:59,637 --> 00:25:02,548 -Talvez eu deva dar por peso. -Pode fazer como quiser. 422 00:25:02,549 --> 00:25:04,199 Eu tenho que desligar. 423 00:25:04,200 --> 00:25:06,628 -Sinto muito por tudo isso... -E neste momento, 424 00:25:06,629 --> 00:25:10,477 estou olhando para o nosso quintal gigante 425 00:25:10,478 --> 00:25:14,320 e Molly e Clarity estão rolando por toda parte. 426 00:25:14,321 --> 00:25:16,423 Querida. Pode me dar licença? 427 00:25:16,424 --> 00:25:19,197 Eu esqueci de te contar, dei a Rocky um nome do meio. 428 00:25:19,198 --> 00:25:20,876 Estou muito ocupada no momento. 429 00:25:20,877 --> 00:25:22,295 Cliff. Entendeu? 430 00:25:22,296 --> 00:25:24,219 Rocky Cliff. Muito engraçado, certo? 431 00:25:24,220 --> 00:25:26,597 -Posso ligar mais tarde? -Não ligue muito tarde 432 00:25:26,598 --> 00:25:28,034 porque tenho escola amanhã 433 00:25:28,035 --> 00:25:29,535 e preciso ir para a cama cedo. 434 00:25:30,754 --> 00:25:32,590 Parece uma situação maravilhosa. 435 00:25:32,591 --> 00:25:34,580 Estou tão feliz que funcionou. 436 00:25:34,581 --> 00:25:37,858 Então vou deixar você em paz e obrigada. 437 00:25:44,236 --> 00:25:45,918 -Bem? -Nós conseguimos! 438 00:25:45,919 --> 00:25:48,688 Isso foi incrível. Nunca fiz nada ruim antes. 439 00:25:48,689 --> 00:25:50,246 Obrigada, Obrigada! 440 00:25:50,247 --> 00:25:52,313 Eu também posso fazer barulho! 441 00:25:53,320 --> 00:25:55,702 Vamos lá. Venha, Rocky. Toca aqui. 442 00:25:55,703 --> 00:25:57,245 Eu te amo, garota. 443 00:25:57,824 --> 00:25:59,425 Nós conseguimos! 444 00:26:21,419 --> 00:26:23,800 Eu sabia que o meu propósito era proteger CJ, 445 00:26:23,801 --> 00:26:26,083 mas já que ela estava segura, acho que poderia 446 00:26:26,084 --> 00:26:27,425 brincar com Rocky. 447 00:26:27,993 --> 00:26:30,397 Rocky destruiu todos os chinelos da casa. 448 00:26:30,398 --> 00:26:32,963 Meu pai está xingando muito em mandarim. 449 00:26:32,964 --> 00:26:35,315 Tive que levar a Molly duas vezes noite passada. 450 00:26:35,316 --> 00:26:37,129 Mas ela ainda fez xixi na minha cama. 451 00:26:37,130 --> 00:26:38,851 Não acredito que conseguiu esconder 452 00:26:38,852 --> 00:26:41,242 um filhote maluco, mesmo que por um dia. 453 00:26:44,213 --> 00:26:45,981 Devemos treiná-los juntos. 454 00:26:46,769 --> 00:26:49,509 Vocês vão para uma escola de filhotes. 455 00:26:51,730 --> 00:26:53,435 -Rocky, vem! Não! -Não, Molly, não! 456 00:26:53,436 --> 00:26:56,122 Por que eles estão andando tão devagar? 457 00:26:56,123 --> 00:26:57,954 -Rocky, devagar! -Sentado. 458 00:26:57,955 --> 00:27:01,090 Sentado. Sentado. 459 00:27:02,152 --> 00:27:04,130 Certo, então fique de pé. 460 00:27:04,131 --> 00:27:05,543 Bom cachorro. 461 00:27:05,544 --> 00:27:07,267 Não, você tem que ser a autoridade. 462 00:27:07,268 --> 00:27:09,382 Assista e aprenda. Deite. 463 00:27:09,383 --> 00:27:10,738 Deite. 464 00:27:10,739 --> 00:27:13,244 Vou esperar até você aparecer com um jogo melhor. 465 00:27:14,109 --> 00:27:16,820 Você viu? Boa menina. 466 00:27:19,519 --> 00:27:21,726 Fique. Espere. 467 00:27:21,727 --> 00:27:23,643 Esperar. Não, Rocky. Pare! Rocky! 468 00:27:23,644 --> 00:27:27,136 Pata. Pata. Vamos garota. Vai garota. 469 00:27:27,137 --> 00:27:30,525 -O que é uma pata? -Pata. Vamos. 470 00:27:30,526 --> 00:27:32,455 -Vamos lá. -Talvez isso seja uma pata? 471 00:27:32,456 --> 00:27:34,529 Boa menina. Bom garota! 472 00:27:34,530 --> 00:27:37,432 Eu posso fazer pata! Eu posso fazer pata! 473 00:27:37,433 --> 00:27:40,982 É um acordo. Você se formou na escola de filhotes agora. 474 00:27:40,983 --> 00:27:42,360 -Rocky, volte! -Boa garota. 475 00:27:42,361 --> 00:27:44,607 -Rocky! Rocky! -Boa menina. 476 00:27:56,056 --> 00:27:58,586 Você pode ficar aqui enquanto estou na escola. 477 00:27:58,587 --> 00:28:00,944 Sem latir, tudo bem? 478 00:28:01,890 --> 00:28:06,367 Realmente não entendo o que está acontecendo. 479 00:28:08,757 --> 00:28:11,105 Mal posso esperar para mostrar isso a CJ. 480 00:28:11,565 --> 00:28:13,895 Isso é deveria ser comida? 481 00:28:13,896 --> 00:28:16,336 Talvez se eu não estivesse à vontade... 482 00:28:19,576 --> 00:28:21,609 De onde esse cheiro bom vem? 483 00:28:21,610 --> 00:28:23,331 Eu amei. 484 00:28:25,126 --> 00:28:26,479 CJ? 485 00:28:27,917 --> 00:28:29,793 Clarity, você ouviu isso? 486 00:28:29,794 --> 00:28:32,857 Acho que veio do porão. Vou verificar. 487 00:28:32,858 --> 00:28:34,860 Eu... eu estou aqui, CJ! 488 00:28:34,861 --> 00:28:36,557 Você se lembrou! 489 00:28:38,364 --> 00:28:39,981 Molly. 490 00:28:41,956 --> 00:28:45,416 Novamente com o "shh". O que significa "shh"? 491 00:28:45,417 --> 00:28:48,875 Nada aqui, mãe. Acho que foi no vizinho. 492 00:28:51,834 --> 00:28:53,405 Esfregue a barriga, por favor. 493 00:28:53,406 --> 00:28:55,859 Vou ter que dizer a ela sobre você, Molly. 494 00:28:56,601 --> 00:29:00,207 Mãe, há algo que quero te dizer. 495 00:29:00,208 --> 00:29:04,070 Então, se você pedir uma pizza para o jantar, 496 00:29:04,071 --> 00:29:06,233 Não coma tudo, certo? 497 00:29:06,234 --> 00:29:08,586 A vida é mais difícil quando você é gordinha. 498 00:29:09,301 --> 00:29:12,321 Aliás, você quer ser cantora. Tem que ter boa aparência. 499 00:29:12,322 --> 00:29:14,165 Parecia que CJ tinha sido afetada, 500 00:29:14,166 --> 00:29:16,296 mas eu não vi o que a afetou. 501 00:29:16,297 --> 00:29:17,828 O que você quer me dizer? 502 00:29:17,829 --> 00:29:20,849 Só queria saber que horas estará em casa. 503 00:29:20,850 --> 00:29:22,365 Não muito tarde. 504 00:29:29,280 --> 00:29:31,115 Mamãe! 505 00:29:31,116 --> 00:29:34,874 -Mamãe, estou com medo! -Espere por mim, CJ! 506 00:29:35,768 --> 00:29:37,283 CJ estava com medo. 507 00:29:37,284 --> 00:29:39,154 Eu estava com medo. 508 00:29:39,155 --> 00:29:40,888 Talvez se eu a proteger, 509 00:29:40,889 --> 00:29:42,851 ela me protegerá. 510 00:29:48,037 --> 00:29:51,012 Eu odiava quando minha mãe ficava fora até tarde. 511 00:29:52,382 --> 00:29:54,453 E agora eu tenho você. 512 00:29:55,031 --> 00:29:57,453 Eu não preciso mais ficar com medo. 513 00:29:58,103 --> 00:30:00,134 Eu sei que você vai me proteger. 514 00:30:01,071 --> 00:30:02,932 Faz esse barulho parar. 515 00:30:02,933 --> 00:30:05,079 Estou com muito medo. 516 00:30:17,662 --> 00:30:20,838 Toc, toc. Bom dia, querida. 517 00:30:20,839 --> 00:30:22,250 Bom dia. 518 00:30:22,251 --> 00:30:23,889 Pensei que seria legal, 519 00:30:23,890 --> 00:30:25,633 se eu fizesse seu café da manhã. 520 00:30:25,634 --> 00:30:28,376 O quê? Você, ao menos, sabe como fazer isso? 521 00:30:28,377 --> 00:30:30,217 Sua boba. Claro que sei. 522 00:30:30,218 --> 00:30:32,311 Preciso sair. Preciso ir. 523 00:30:32,312 --> 00:30:34,341 O que... o que é isso? 524 00:30:34,342 --> 00:30:37,782 -Essa é... essa é... -Oi. 525 00:30:37,783 --> 00:30:39,791 Você deve ser Clarity. Sou Paul. 526 00:30:40,326 --> 00:30:41,992 E quem é esse rapazinho? 527 00:30:42,479 --> 00:30:44,017 Garotinha. 528 00:30:44,018 --> 00:30:45,858 -Nome dela é Molly. -Vamos levantar? 529 00:30:45,859 --> 00:30:47,701 Realmente preciso ir. 530 00:30:47,702 --> 00:30:49,243 Que docinho. 531 00:30:49,244 --> 00:30:50,808 -Amo cães. -É? 532 00:30:50,809 --> 00:30:52,740 Minha mãe e eu também. 533 00:30:52,741 --> 00:30:54,606 Preciso levar Molly para passear, 534 00:30:54,607 --> 00:30:56,313 mas voltaremos para o café. 535 00:30:56,314 --> 00:30:57,614 Certo. 536 00:30:58,597 --> 00:31:00,859 -Vou começar as mimosas. -Ótimo. 537 00:31:10,244 --> 00:31:13,551 Estamos com problemas, Molly. Sim, estamos. 538 00:31:27,487 --> 00:31:29,810 Agiu pelas minhas costas e adotou um cão? 539 00:31:30,277 --> 00:31:32,743 Não pode ter um cão. Entendeu? 540 00:31:32,744 --> 00:31:34,353 Gloria parecia zangada. 541 00:31:34,354 --> 00:31:36,223 Cheirava forte também. 542 00:31:36,224 --> 00:31:38,123 Querida, quer outra mimosa? 543 00:31:38,124 --> 00:31:40,016 Quero, seria ótimo. 544 00:31:40,416 --> 00:31:41,973 Ficarei com ela. 545 00:31:42,439 --> 00:31:45,035 Talvez, se ela brincar, ficará feliz. 546 00:31:45,036 --> 00:31:46,336 Ficarei com Molly. 547 00:31:46,337 --> 00:31:48,515 Sou sua mãe, eu que mando. 548 00:31:48,516 --> 00:31:50,471 Não deveria deixar sua filha de 11 anos 549 00:31:50,472 --> 00:31:52,970 sozinha à noite, quase todas as noites, 550 00:31:52,971 --> 00:31:55,155 durante terríveis tempestades. 551 00:31:55,156 --> 00:31:57,891 Tenho certeza que minha professora estaria interessada 552 00:31:57,892 --> 00:31:59,719 em uma mãe que fez isso. 553 00:31:59,720 --> 00:32:01,393 Está me ameaçando? 554 00:32:01,394 --> 00:32:03,193 Fiquei com medo. 555 00:32:05,202 --> 00:32:07,006 Molly me protege. 556 00:32:07,007 --> 00:32:09,013 Não pode me fazer livrar-me dela. 557 00:32:09,500 --> 00:32:10,800 Viu? 558 00:32:10,801 --> 00:32:12,930 Ela é minha melhor amiga. 559 00:32:12,931 --> 00:32:15,093 Farei tudo por ela. 560 00:32:15,094 --> 00:32:17,361 Você nem reparou que ela estava aqui. 561 00:32:24,220 --> 00:32:25,782 Esse cão precisa tomar banho. 562 00:32:26,409 --> 00:32:28,993 Vai ficar comigo. Pode ficar comigo. 563 00:32:28,994 --> 00:32:31,354 Boa garota, CJ. Você é uma boa garota. 564 00:32:31,355 --> 00:32:32,887 É, você precisa de um banho. 565 00:32:34,852 --> 00:32:37,056 Olha, Molly, minha pulseira da sorte. 566 00:32:37,057 --> 00:32:39,568 Possui minhas duas coisas preferidas no mundo: 567 00:32:39,569 --> 00:32:41,112 você e meu violão. 568 00:32:41,113 --> 00:32:43,492 Obrigado por me mostrar o que quer se seja. 569 00:32:43,493 --> 00:32:45,766 Voltarei à dormir agora. 570 00:33:21,143 --> 00:33:24,382 Estarei aqui 571 00:33:24,383 --> 00:33:26,228 Com você 572 00:33:29,485 --> 00:33:33,123 Perto ou longe 573 00:33:33,124 --> 00:33:37,187 No fim ou começo 574 00:33:38,763 --> 00:33:42,277 Bom e velho Trent, sempre pontual. 575 00:33:42,278 --> 00:33:45,243 Bom e velho Rocky, sempre pontual. 576 00:33:45,696 --> 00:33:48,021 -Oi. -Oi. 577 00:33:48,654 --> 00:33:50,254 Primeiro, vou puxar o pau, 578 00:33:50,255 --> 00:33:52,904 então, você puxa o pau, depois, eu puxo. 579 00:33:52,905 --> 00:33:54,268 Olha nossos bebês. 580 00:33:54,269 --> 00:33:56,819 Sim. Todos crescidos. 581 00:33:56,820 --> 00:33:58,756 Já devemos economizar para a faculdade? 582 00:33:59,156 --> 00:34:02,781 Molly e eu não vamos para a faculdade, Trent. 583 00:34:02,782 --> 00:34:05,468 Estou pensando em abandonar a escola. 584 00:34:05,469 --> 00:34:07,597 Se dissesse isso aos meus pais, 585 00:34:07,598 --> 00:34:09,721 eles explodiriam. 586 00:34:11,979 --> 00:34:15,706 É. Assim que puder, irei embora daqui. 587 00:34:16,247 --> 00:34:18,092 Vou me mudar para Nova Iorque. 588 00:34:18,093 --> 00:34:19,643 E como vai fazer isso? 589 00:34:20,218 --> 00:34:23,641 Houve um seguro quando meu pai morreu. 590 00:34:24,553 --> 00:34:26,824 Receberei o dinheiro com 18 anos, então... 591 00:34:27,292 --> 00:34:29,172 Vou usá-lo para ir a Nova Iorque, 592 00:34:29,173 --> 00:34:32,600 fazer uma demo e começar minha carreira como musicista. 593 00:34:33,465 --> 00:34:36,091 Você dificilmente fala do seu pai. 594 00:34:38,982 --> 00:34:40,775 Sinto quando CJ precisa de mim. 595 00:34:40,776 --> 00:34:42,737 Aguente firme, Rocky. Volto já. 596 00:34:44,015 --> 00:34:47,061 Oi, Molly. Quer sentar? Venha. 597 00:34:49,356 --> 00:34:50,850 Sim, bem... 598 00:34:51,297 --> 00:34:53,717 ele morreu antes de eu nascer, então... 599 00:34:53,718 --> 00:34:55,697 Realmente não sei nada sobre ele. 600 00:34:56,129 --> 00:34:59,447 Exceto, Gloria disse que os pais dele tentaram roubar 601 00:34:59,448 --> 00:35:01,378 o dinheiro de mim, quando eu era bebê. 602 00:35:01,944 --> 00:35:03,917 Então... não sei. 603 00:35:03,918 --> 00:35:06,394 Talvez esteja bêbada metade do tempo, mas... 604 00:35:06,395 --> 00:35:08,474 ela fez uma coisa boa por mim. 605 00:35:08,878 --> 00:35:11,876 Às vezes CJ me aperta tão forte, 606 00:35:11,877 --> 00:35:14,534 que mal consigo respirar. Eu amava. 607 00:35:24,979 --> 00:35:27,568 Vai comprar algo? Se for, tenho que entrar. 608 00:35:27,974 --> 00:35:29,397 Acho que sim. 609 00:35:29,398 --> 00:35:31,963 Não estou com pressa ou algo assim. 610 00:35:34,486 --> 00:35:35,808 Deixe-me adivinhar. 611 00:35:36,399 --> 00:35:38,380 Um pacote de salgadinho e uma Sprite. 612 00:35:39,787 --> 00:35:42,583 Certo, acho que sou bastante previsível. 613 00:35:43,181 --> 00:35:44,481 Shane. 614 00:35:45,546 --> 00:35:46,846 CJ. 615 00:35:47,954 --> 00:35:49,254 Essa é Molly. 616 00:35:49,255 --> 00:35:52,069 Estou com um mau pressentimento dessa pessoa. 617 00:35:52,070 --> 00:35:53,436 O que ela está fazendo? 618 00:35:53,437 --> 00:35:55,054 Preparando-se para fazer xixi? 619 00:35:55,460 --> 00:35:56,819 Relaxa, Molly. 620 00:35:59,074 --> 00:36:00,374 Desculpa. 621 00:36:02,721 --> 00:36:05,019 -Você gosta de motos? -Mais ou menos. 622 00:36:05,020 --> 00:36:08,447 -Calma, Molly. -Você deveria jogar a bola. 623 00:36:09,530 --> 00:36:11,270 Você pega e joga. 624 00:36:11,271 --> 00:36:13,746 Então, eu pego e você joga de novo. 625 00:36:13,747 --> 00:36:15,271 Não, obrigado, cachorrinho. 626 00:36:15,272 --> 00:36:16,840 Ele não entende. 627 00:36:16,841 --> 00:36:18,534 Ele não é muito esperto. 628 00:36:20,510 --> 00:36:22,934 Você quer isso, Molly? Quer ir buscá-lo? 629 00:36:23,334 --> 00:36:24,634 Vá pegar. 630 00:36:27,895 --> 00:36:29,578 Rocky! Trent! 631 00:36:30,694 --> 00:36:32,372 Um cheiro rápido na bunda do Rocky 632 00:36:32,373 --> 00:36:35,539 disse que tudo está indo bem com ele. 633 00:36:35,540 --> 00:36:37,421 Venha, vamos. 634 00:36:39,394 --> 00:36:42,027 Oi, Trent. Obrigada. 635 00:36:43,259 --> 00:36:44,590 Este é o Shane. 636 00:36:45,004 --> 00:36:47,723 -Oi. -Oi. 637 00:36:48,507 --> 00:36:50,697 Ambos querem estar na matilha da CJ. 638 00:36:50,698 --> 00:36:52,922 Como vai? Não retornou minha ligação. 639 00:36:52,923 --> 00:36:55,992 Certo, desculpe. Tenho estado meio ocupada. 640 00:36:55,993 --> 00:36:57,496 Quem é esse? Sua mãe? 641 00:36:58,985 --> 00:37:02,898 Não estão rosnando por fora, mas estão rosnando. 642 00:37:02,899 --> 00:37:05,836 Veja. Show de talentos, na próxima semana. 643 00:37:07,325 --> 00:37:10,241 É uma chance para você cantar diante de uma plateia. 644 00:37:12,054 --> 00:37:13,626 Aposto que você seria ótima. 645 00:37:13,627 --> 00:37:15,505 Qual é! Você não me escuta há anos. 646 00:37:15,506 --> 00:37:18,619 Eu sei, mas precisa cantar para as pessoas algum dia. 647 00:37:18,620 --> 00:37:20,313 E mais, o vencedor ganha US$ 500. 648 00:37:20,314 --> 00:37:22,759 Faça isso, CJ. Quer dizer, pode cantar uma música 649 00:37:22,760 --> 00:37:24,677 entre o mágico e o mímico. 650 00:37:28,278 --> 00:37:30,232 Parece meio chato, Trent. 651 00:37:30,909 --> 00:37:32,209 Obrigada, mesmo assim. 652 00:37:32,750 --> 00:37:34,050 Vamos nessa. 653 00:37:36,110 --> 00:37:37,654 Vejo você mais tarde? 654 00:37:39,491 --> 00:37:42,333 E Rocky? Íamos rolar em algumas coisas juntos. 655 00:37:46,818 --> 00:37:48,118 Molly, vamos. 656 00:38:01,203 --> 00:38:02,871 Se quiser algo gostoso, 657 00:38:02,872 --> 00:38:05,003 deveria tentar essas meias. 658 00:38:13,691 --> 00:38:15,692 Deveríamos passar na casa do meu amigo. 659 00:38:15,693 --> 00:38:17,404 Ele está bebendo com umas pessoas. 660 00:38:18,034 --> 00:38:20,105 Eu... deveria ir para casa. 661 00:38:20,106 --> 00:38:21,406 Tenho aula amanhã. 662 00:38:21,407 --> 00:38:23,704 Qual é, CJ. Não mate a diversão. 663 00:38:27,842 --> 00:38:29,142 Certo. 664 00:38:41,413 --> 00:38:43,278 Eu não queria estar aqui. 665 00:38:43,279 --> 00:38:45,038 Nem a CJ. 666 00:38:48,545 --> 00:38:51,540 Pensei que tinha dito que seria algumas pessoas. 667 00:38:52,383 --> 00:38:53,691 Eu disse isso? 668 00:38:54,457 --> 00:38:55,922 Shane, isto não é minha praia. 669 00:38:55,923 --> 00:38:57,629 -Leva-me para casa? -Em um segundo. 670 00:38:57,630 --> 00:38:59,651 Relaxa. Beba um pouco de cerveja. 671 00:39:11,579 --> 00:39:12,986 Vamos, vamos! 672 00:39:12,987 --> 00:39:15,410 -Jogue a bebida. -Vai, vai, vai! 673 00:39:15,411 --> 00:39:18,423 Este não é um bom lugar. Não gosto daqui. Precisamos sair. 674 00:39:18,870 --> 00:39:20,685 -Vamos. -Mexam-se! 675 00:39:21,427 --> 00:39:24,089 As pessoas estão saindo. Acho que devemos ir também. 676 00:39:30,739 --> 00:39:33,151 Espera. O que vai acontecer com meu cachorro? 677 00:39:33,152 --> 00:39:34,913 Espera, não posso deixar meu... 678 00:39:34,914 --> 00:39:38,042 Não posso deixar meu cão. Molly! 679 00:39:38,043 --> 00:39:40,381 CJ, por que está entrando no carro? 680 00:39:40,382 --> 00:39:42,442 Se você for, não posso te proteger. 681 00:39:42,892 --> 00:39:44,606 CJ! 682 00:39:46,890 --> 00:39:48,612 Não queria estar aqui. 683 00:39:48,936 --> 00:39:50,594 Queria estar com a CJ. 684 00:39:50,595 --> 00:39:51,895 Onde ela está? 685 00:40:00,776 --> 00:40:02,946 -Trent! -Oi, garota. 686 00:40:03,246 --> 00:40:05,749 Preciso encontrar a CJ. 687 00:40:07,759 --> 00:40:09,562 Não sinto o cheiro dela. Continue. 688 00:40:09,563 --> 00:40:10,935 Vou latir se sentir. 689 00:40:13,657 --> 00:40:16,541 Lá está ela! Pare! Mandei parar! 690 00:40:19,329 --> 00:40:20,937 Molly. 691 00:40:20,938 --> 00:40:23,123 CJ, voltei! 692 00:40:23,124 --> 00:40:25,196 -Eu te encontrei. -Oi. 693 00:40:26,242 --> 00:40:27,732 Oi. 694 00:40:30,458 --> 00:40:32,315 Muito obrigada. 695 00:40:34,863 --> 00:40:36,905 O Trent expulsou o outro cara da matilha. 696 00:40:36,906 --> 00:40:38,809 Acho que deve ter mordido ele. 697 00:40:38,810 --> 00:40:41,952 -Fui tão idiota. -Isso acontece. 698 00:40:42,785 --> 00:40:45,271 Você nunca faz escolhas ruins. 699 00:40:45,272 --> 00:40:47,132 Tenho muito medo dos meus pais. 700 00:40:47,974 --> 00:40:51,222 Você não precisa fazer 100 horas de serviço comunitário. 701 00:40:51,755 --> 00:40:53,261 Vai ser como aquelas pessoas 702 00:40:53,262 --> 00:40:55,356 que pegam lixo no acostamento da rodovia? 703 00:40:55,357 --> 00:40:58,773 Não, fui designada para um programa 704 00:40:58,774 --> 00:41:01,254 que treina cães para farejar câncer. 705 00:41:01,255 --> 00:41:02,984 -Câncer? -Sim. 706 00:41:02,985 --> 00:41:04,954 Parece estranho, mas... 707 00:41:05,492 --> 00:41:07,845 pelo menos posso levar a Molly comigo. 708 00:41:09,047 --> 00:41:11,723 DES PLAINES FACILITY TREINAMENTO MEDICO E TECNOLOGICO 709 00:41:11,724 --> 00:41:14,851 É um programa piloto, que tem sido animador 710 00:41:14,852 --> 00:41:17,487 pois temos tido resultados incríveis. 711 00:41:17,488 --> 00:41:20,509 Está dizendo que os cães sabem que a pessoa tem câncer 712 00:41:20,510 --> 00:41:21,960 antes mesmo dos médicos? 713 00:41:21,961 --> 00:41:24,512 Nós vemos o mundo. Os cães farejam. 714 00:41:24,513 --> 00:41:27,633 O olfato deles é 100 vezes mais apurado que o nosso. 715 00:41:27,634 --> 00:41:31,648 Estamos tentando treinar os cães a reconhecer a diferença 716 00:41:31,649 --> 00:41:34,171 entre câncer maligno e benigno. 717 00:41:34,172 --> 00:41:36,272 Se formos bem sucedidos em treinar os cães, 718 00:41:36,273 --> 00:41:38,616 poderá ser a diferença entre a vida e a morte. 719 00:41:38,617 --> 00:41:41,192 Então poderei treinar um cão a farejar? 720 00:41:41,193 --> 00:41:42,602 Isso é tão legal. 721 00:41:42,603 --> 00:41:44,859 Amo o entusiasmo, mas primeiro... 722 00:41:48,665 --> 00:41:51,380 Espero que esse não seja o propósito da CJ. 723 00:41:59,829 --> 00:42:01,591 Nós fomos todos os dias. 724 00:42:01,592 --> 00:42:04,635 A CJ estava feliz e isso me deixava feliz. 725 00:42:11,678 --> 00:42:14,542 Por que ele ganhou petisco? Quero petisco também. 726 00:42:20,629 --> 00:42:22,048 Bom garoto, Bode. 727 00:42:22,049 --> 00:42:25,159 Se o Bode ganhar mais um petisco e eu não ganhar nada, 728 00:42:25,160 --> 00:42:26,749 vou ficar maluca. 729 00:42:28,758 --> 00:42:31,636 Bom garoto. Bom garoto, Bode. 730 00:42:38,360 --> 00:42:40,143 Esse cheiro. 731 00:42:40,144 --> 00:42:42,168 É por isso que o Bode ganha petiscos? 732 00:42:42,169 --> 00:42:43,499 Talvez se eu... 733 00:42:48,244 --> 00:42:50,642 -Viu isso? -Vi. 734 00:42:52,362 --> 00:42:53,820 Boa garota. 735 00:42:53,821 --> 00:42:57,694 É isso. Se sentir o cheiro, ganha um petisco. 736 00:42:58,143 --> 00:43:00,873 CJ, posso começar a treinar a Molly também? 737 00:43:03,415 --> 00:43:05,506 Boa garota, Molly. 738 00:43:21,386 --> 00:43:22,716 Quieto! 739 00:43:23,449 --> 00:43:25,048 Conheço esse cheiro. 740 00:43:26,967 --> 00:43:30,177 -Oi, Gloria. -Que bom te ver. 741 00:43:30,178 --> 00:43:32,371 Ethan e Hannah! Finalmente! 742 00:43:32,372 --> 00:43:33,714 Olá. 743 00:43:33,715 --> 00:43:35,441 Quem é esse? Olá. 744 00:43:35,442 --> 00:43:37,542 -Ethan! Sou eu, o Bailey! -Quem é você? 745 00:43:37,543 --> 00:43:38,843 Sou garota agora. 746 00:43:38,844 --> 00:43:40,432 -Que surpresa. -Gloria. 747 00:43:43,071 --> 00:43:46,832 Mandamos um recado avisando que estaríamos por perto 748 00:43:46,833 --> 00:43:48,699 e esperávamos poder fazer uma visita. 749 00:43:48,700 --> 00:43:51,061 Mandou? Certo. Não recebi o recado. 750 00:43:51,062 --> 00:43:52,416 Olha, Ethan, olha! 751 00:43:52,417 --> 00:43:54,975 Estávamos limpando o celeiro e encontramos... 752 00:43:54,976 --> 00:43:57,315 muitas coisas do Henry. E pensamos que... 753 00:43:57,316 --> 00:44:00,284 Isso. Pensamos que você e a CJ gostariam de ver. 754 00:44:00,285 --> 00:44:02,262 Alguém está vendo o que estou fazendo? 755 00:44:02,263 --> 00:44:04,282 Poderiam ter enviado seja lá o que for. 756 00:44:04,283 --> 00:44:06,227 Nós queríamos ver você. 757 00:44:06,228 --> 00:44:08,231 Queremos ver a CJ. 758 00:44:08,232 --> 00:44:10,062 Não queremos ver vocês, por isso... 759 00:44:10,063 --> 00:44:11,644 Ethan, sou eu, o Bailey! 760 00:44:11,645 --> 00:44:13,192 Não vê que sou eu? 761 00:44:13,193 --> 00:44:15,126 É você, Chefão? 762 00:44:15,127 --> 00:44:17,669 Sou eu, sou eu, sou eu! 763 00:44:17,670 --> 00:44:19,034 Quieto! 764 00:44:20,564 --> 00:44:23,843 Gloria, só queremos ver a CJ. 765 00:44:23,844 --> 00:44:26,294 O que faz vocês pensarem que podem aparecer assim? 766 00:44:26,295 --> 00:44:27,945 Não sou mais uma criança, 767 00:44:27,946 --> 00:44:30,495 não podem fazer o que quiserem comigo. 768 00:44:30,496 --> 00:44:31,986 Queremos ver nossa neta, 769 00:44:31,987 --> 00:44:33,431 só para ver como ela está. 770 00:44:33,432 --> 00:44:35,266 Vou falar para a CJ que estão aqui. 771 00:44:35,267 --> 00:44:36,602 Ela não quer ver vocês. 772 00:44:36,603 --> 00:44:40,019 -Ela está em casa? -Isso não é da sua conta! 773 00:44:40,020 --> 00:44:42,670 Você não vai acreditar. O Ethan e a Hannah estão aqui, 774 00:44:42,671 --> 00:44:44,767 e o cheiro deles está melhor do que nunca. 775 00:44:44,768 --> 00:44:46,965 -Venha! Venha! Siga-me. -O que foi? 776 00:44:47,414 --> 00:44:49,862 Vivemos até agora sem vocês. 777 00:44:49,863 --> 00:44:52,792 -Não gostei dessa emboscada. -"Emboscada"? 778 00:44:52,793 --> 00:44:56,252 -Gloria, somos família. -Gloria. 779 00:44:56,253 --> 00:44:58,128 Não podemos recomeçar? Por favor. 780 00:44:58,129 --> 00:45:00,004 -Vamos recomeçar. -Glo... 781 00:45:00,005 --> 00:45:01,809 Gloria, Gloria, por favor. 782 00:45:06,416 --> 00:45:08,504 Esqueceu o Ethan e a Hannah. 783 00:45:08,505 --> 00:45:10,642 Não me olhe assim. Depois de tantos anos, 784 00:45:10,643 --> 00:45:12,367 ainda querem tirá-la de mim. 785 00:45:14,986 --> 00:45:16,319 Gloria! 786 00:45:16,320 --> 00:45:18,983 Deixe-os entrar. É o Ethan e a Hannah. 787 00:45:19,972 --> 00:45:21,755 Vou deixar isso aqui. 788 00:45:27,488 --> 00:45:29,314 Eu sei que é você, Chefão. 789 00:45:29,315 --> 00:45:32,148 Amo quando ele me chama de "Chefão". 790 00:45:32,149 --> 00:45:34,027 Continue cuidando da CJ. 791 00:45:34,487 --> 00:45:35,836 Certo. 792 00:45:40,850 --> 00:45:42,592 Não, não vão. 793 00:45:42,593 --> 00:45:44,670 A CJ está aqui. 794 00:45:47,683 --> 00:45:49,550 Venha, Molly. Venha. 795 00:45:50,911 --> 00:45:52,211 Certo. 796 00:45:53,715 --> 00:45:55,785 Bom trabalho, Molly. 797 00:45:55,786 --> 00:45:58,337 A Andi disse que você está indo bem no treinamento. 798 00:45:58,338 --> 00:45:59,670 Comida, por favor. 799 00:46:00,969 --> 00:46:02,675 Deixe-nos em paz. 800 00:46:03,399 --> 00:46:05,910 -O que faz aqui? -Você não atendeu o telefone. 801 00:46:05,911 --> 00:46:07,561 É porque não quero falar com você. 802 00:46:07,562 --> 00:46:10,081 Qual é, CJ. Ainda está brava por causa da festa? 803 00:46:10,696 --> 00:46:13,399 -Não dê as costas para mim. -Solte-me, Shane. 804 00:46:13,400 --> 00:46:15,790 -O que está fazendo? -Achei que você era legal. 805 00:46:16,795 --> 00:46:18,612 Ela me mordeu! 806 00:46:18,613 --> 00:46:20,693 Vá embora. A CJ não gosta de você. 807 00:46:20,694 --> 00:46:23,364 Vou matar essa cadela estúpida! 808 00:46:24,294 --> 00:46:25,950 Eu também não gosto de você. 809 00:46:29,865 --> 00:46:31,413 Richard, se for você, 810 00:46:31,414 --> 00:46:33,381 por que não vem pegar suas tralhas? 811 00:46:34,124 --> 00:46:35,602 É você. 812 00:46:36,636 --> 00:46:38,373 O Richard foi embora. 813 00:46:39,819 --> 00:46:42,192 O Shane me atacou. 814 00:46:48,583 --> 00:46:52,207 O cheiro da Gloria estava mais forte do que o normal. 815 00:46:52,208 --> 00:46:53,540 Bem... 816 00:46:54,324 --> 00:46:58,240 parece que hoje não é um bom dia para nós e os homens. 817 00:47:00,883 --> 00:47:03,916 Certo. Você está bêbada. 818 00:47:07,573 --> 00:47:09,102 Estou sim. 819 00:47:09,103 --> 00:47:11,446 Adultos podem ficar bêbados 820 00:47:11,447 --> 00:47:13,952 quando levam um pé na bunda do namorado, 821 00:47:13,953 --> 00:47:17,059 que pegou dinheiro emprestado e sabem que nunca receberão. 822 00:47:17,060 --> 00:47:19,469 Acabei de te contar que um cara me atacou, mãe. 823 00:47:19,470 --> 00:47:21,966 Foi assustador. Por acaso você se importa? 824 00:47:21,967 --> 00:47:25,460 O que você fez? Deu mole para ele? 825 00:47:25,461 --> 00:47:27,627 Provocou ele ou algo do tipo? 826 00:47:32,060 --> 00:47:34,607 Não acredito que você disse isso. 827 00:47:35,698 --> 00:47:38,854 Você é, literalmente, a pior mãe do mundo. 828 00:47:38,855 --> 00:47:40,678 Não, a minha mãe que era. 829 00:47:46,449 --> 00:47:47,750 Vou embora. 830 00:47:47,751 --> 00:47:50,002 Não quero mais ficar aqui. 831 00:47:50,003 --> 00:47:52,277 Vou pegar o meu dinheiro e me mudar. 832 00:47:52,278 --> 00:47:54,746 -Que dinheiro? -O seguro do meu pai. 833 00:47:54,747 --> 00:47:56,922 Clarity, aquele dinheiro já era. 834 00:47:59,394 --> 00:48:00,781 O quê? 835 00:48:01,386 --> 00:48:05,219 Como acha que compramos uma casa? 836 00:48:05,220 --> 00:48:07,009 E o carro? 837 00:48:09,332 --> 00:48:12,100 Mas aquele dinheiro era para mim. 838 00:48:12,101 --> 00:48:14,091 Ele foi gasto com você, CJ. 839 00:48:14,092 --> 00:48:15,654 Eu estou sozinha. 840 00:48:15,655 --> 00:48:17,396 Como esperava que eu... 841 00:48:17,397 --> 00:48:19,322 -fizesse tudo isso sozinha? -Espera... 842 00:48:20,376 --> 00:48:22,366 Então todas as... 843 00:48:23,013 --> 00:48:25,461 todas as viagens, mãe, 844 00:48:25,462 --> 00:48:29,205 o guarda-roupa cheio de roupas de grife, 845 00:48:29,206 --> 00:48:31,261 as caixas de vinho... 846 00:48:32,874 --> 00:48:36,440 foram pagos com a minha herança? 847 00:48:37,952 --> 00:48:40,303 Mereço coisas boas também. 848 00:48:42,436 --> 00:48:45,915 Mãe, aquele dinheiro era a única coisa 849 00:48:45,916 --> 00:48:47,824 que eu tinha do meu pai. 850 00:48:51,923 --> 00:48:55,206 Era a única coisa que me fazia sentir... 851 00:48:56,119 --> 00:48:58,123 que em algum lugar do mundo, 852 00:48:58,124 --> 00:49:00,775 alguém estava cuidando de mim. 853 00:49:01,984 --> 00:49:04,606 Mas acho que fui muito estúpida, não é? 854 00:49:04,607 --> 00:49:06,062 Não pode pegar o carro. 855 00:49:06,063 --> 00:49:08,071 Por que não? Eu paguei por ele. 856 00:49:23,206 --> 00:49:27,227 Nunca pensei que pudesse existir um passeio triste de carro. 857 00:49:32,606 --> 00:49:33,906 O quê? 858 00:49:35,385 --> 00:49:36,705 Shane? 859 00:49:39,093 --> 00:49:41,335 Deixe-me em paz! 860 00:49:57,440 --> 00:49:59,301 O que você está fazendo? 861 00:50:02,900 --> 00:50:06,399 Só queria ficar no meu assento, mas o carro me balançava. 862 00:50:06,400 --> 00:50:07,700 Sinto muito, Molly. 863 00:50:11,300 --> 00:50:13,200 Meu Deus. 864 00:50:16,400 --> 00:50:17,700 O quê? 865 00:50:21,500 --> 00:50:23,400 O carro estava louco. 866 00:50:57,800 --> 00:50:59,600 Molly? 867 00:51:00,200 --> 00:51:02,499 O carro finalmente parou. 868 00:51:02,500 --> 00:51:04,749 Você está bem, CJ? 869 00:51:04,750 --> 00:51:07,700 Molly? 870 00:51:12,400 --> 00:51:14,499 Eu amo esse som. 871 00:51:14,500 --> 00:51:16,649 Significa que CJ está por perto. 872 00:51:16,650 --> 00:51:20,500 Molly? 873 00:51:21,400 --> 00:51:25,099 -Molly? -Mas sei que estou deixando-a. 874 00:51:25,100 --> 00:51:27,349 -Eu não quero. -Molly. 875 00:51:27,350 --> 00:51:30,200 -Mas não tenho escolha. -Molly. 876 00:51:31,200 --> 00:51:33,300 Molly. 877 00:51:34,500 --> 00:51:36,899 Lembro-me da CJ bebê na fazenda 878 00:51:36,900 --> 00:51:39,800 e o quanto eu queria protegê-la. 879 00:51:40,300 --> 00:51:43,300 O quanto ela precisava de mim. 880 00:51:43,800 --> 00:51:45,449 A jornada dela... 881 00:51:45,450 --> 00:51:47,600 não acabou. 882 00:51:57,500 --> 00:51:59,900 Venha. 883 00:52:02,100 --> 00:52:04,500 CJ estava tão triste. 884 00:52:05,000 --> 00:52:07,100 Ela ainda precisava de mim. 885 00:52:08,100 --> 00:52:11,799 CJ, onde quer que esteja, eu prometo... 886 00:52:11,800 --> 00:52:13,900 vou encontrá-la. 887 00:52:19,700 --> 00:52:22,599 Mas primeiro, preciso fazer algumas coisas. 888 00:52:22,600 --> 00:52:24,699 Preciso brincar. Preciso lutar. 889 00:52:24,700 --> 00:52:27,499 Preciso morder alguns rostos. Preciso latir. 890 00:52:27,500 --> 00:52:28,999 Preciso brincar com cobertor. 891 00:52:29,000 --> 00:52:30,800 Preciso morder algumas orelhas. 892 00:52:33,500 --> 00:52:37,100 E, infelizmente, ainda tenho que tomar banhos. 893 00:52:45,200 --> 00:52:47,849 Eu sabia que minha jornada era com a CJ, mas... 894 00:52:47,850 --> 00:52:50,099 não conseguia farejá-la em lugar algum. 895 00:52:50,100 --> 00:52:51,799 Vamos lá, Cachorrão. 896 00:52:51,800 --> 00:52:53,599 Agora eu moro com o Joe. 897 00:52:53,600 --> 00:52:55,500 Ele era bom comigo. 898 00:52:56,300 --> 00:52:58,999 Ele morava em uma casa feita de petiscos. 899 00:52:59,000 --> 00:53:01,200 Para você. 900 00:53:01,700 --> 00:53:03,700 Bom apetite. 901 00:53:07,800 --> 00:53:09,700 Estes são meus favoritos. 902 00:53:13,700 --> 00:53:15,399 -Aproveite. -Esqueci destes. 903 00:53:15,400 --> 00:53:17,300 Não, estes são meus favoritos. 904 00:53:18,300 --> 00:53:20,149 Nada de sorvete para você. 905 00:53:20,150 --> 00:53:23,349 -Que tal um Slim Jim? -É esse. 906 00:53:23,350 --> 00:53:25,900 Temos um vencedor. Meu favorito. 907 00:53:35,200 --> 00:53:36,549 E então, um dia, 908 00:53:36,550 --> 00:53:39,500 ouvi algo que me lembrou... 909 00:53:45,000 --> 00:53:47,100 Aquele som. 910 00:53:48,500 --> 00:53:51,000 -Bom dia. -Olá. 911 00:53:58,800 --> 00:54:00,600 Poderia ser? 912 00:54:03,700 --> 00:54:06,499 Talvez mais uma farejada, para ter certeza. 913 00:54:06,500 --> 00:54:07,999 Como está o seu dia? 914 00:54:08,000 --> 00:54:10,899 -Muito bem, obrigada. -Custa U$4,50. 915 00:54:10,900 --> 00:54:14,499 Não acredito, é a minha CJ. Encontrei você! 916 00:54:14,500 --> 00:54:15,999 Cachorrão. 917 00:54:16,000 --> 00:54:17,999 Ele nunca se levanta para nada. 918 00:54:18,000 --> 00:54:20,650 Cachorrão? Como chegou a esse nome? 919 00:54:21,450 --> 00:54:22,899 Meio que veio até mim. 920 00:54:22,900 --> 00:54:24,400 Olá, Cachorrão. 921 00:54:25,100 --> 00:54:26,999 -Agora posso ir com você. -Como vai? 922 00:54:27,000 --> 00:54:29,499 -Para onde vamos? -Está cheirando a cachorro. 923 00:54:29,500 --> 00:54:31,099 Eu não tenho um. 924 00:54:31,100 --> 00:54:32,649 Eu já tive. 925 00:54:32,650 --> 00:54:35,799 Ela se chamava Molly. Ela era a melhor. 926 00:54:35,800 --> 00:54:38,900 Ela sabe que sou eu. Finalmente estamos juntos. 927 00:54:41,700 --> 00:54:44,749 Pata. Que fofo. 928 00:54:44,750 --> 00:54:47,599 Eu treinei minha cachorra para dar a pata. 929 00:54:47,600 --> 00:54:49,449 Ele nunca tinha feito isso antes. 930 00:54:49,450 --> 00:54:50,900 Sério? 931 00:54:52,600 --> 00:54:55,300 Muito prazer em conhecê-lo, Cachorrão. 932 00:54:56,500 --> 00:54:58,800 Pode me dar uma raspadinha? 933 00:54:59,400 --> 00:55:00,999 Então, para onde está indo? 934 00:55:01,000 --> 00:55:02,449 Nova Iorque. 935 00:55:02,450 --> 00:55:04,999 Espero que Joe diga a ela o quanto amo petiscos. 936 00:55:05,000 --> 00:55:06,799 Está indo a trabalho? 937 00:55:06,800 --> 00:55:08,699 Sou cantora e compositora. 938 00:55:08,700 --> 00:55:11,899 Tentando ser uma, então... 939 00:55:11,900 --> 00:55:14,000 Não acredito, U$50. 940 00:55:14,600 --> 00:55:16,699 -Parabéns. -Nossa. 941 00:55:16,700 --> 00:55:18,999 Nunca ganhei nada antes. 942 00:55:19,000 --> 00:55:20,599 Você deve ser um cão de sorte. 943 00:55:20,600 --> 00:55:23,198 Espero que Joe fale das coisas crocantes também. 944 00:55:23,199 --> 00:55:24,499 São tão bons. 945 00:55:24,500 --> 00:55:25,850 Obrigada. 946 00:55:26,750 --> 00:55:29,460 -Até mais. -Boa viagem. 947 00:55:29,461 --> 00:55:32,399 Queria agradecer Joe por cuidar tão bem de mim esse tempo. 948 00:55:32,400 --> 00:55:34,199 Espero que ele saiba que sou grato. 949 00:55:34,200 --> 00:55:36,099 Não, você deve ficar aqui, Cachorrão. 950 00:55:36,100 --> 00:55:38,900 CJ, não! Eu devo ir com você. 951 00:55:52,700 --> 00:55:55,200 CJ, espere. O que está fazendo? 952 00:55:57,700 --> 00:55:59,599 Não! Não pode me deixar. 953 00:55:59,600 --> 00:56:01,399 Eu disse ao Ethan que a protegeria. 954 00:56:01,400 --> 00:56:02,799 Cachorrão. 955 00:56:02,800 --> 00:56:05,250 CJ, volte aqui. Preciso ajudá-la. 956 00:56:05,750 --> 00:56:07,249 Cachorrão! 957 00:56:07,250 --> 00:56:09,400 Por favor, leve-me com você. 958 00:56:11,500 --> 00:56:13,899 Não! Não posso perdê-la. 959 00:56:13,900 --> 00:56:17,000 Eu nunca vou parar! 960 00:56:18,700 --> 00:56:20,899 Devagar. 961 00:56:20,900 --> 00:56:24,500 Sinto muito, não posso correr mais rápido. 962 00:56:29,700 --> 00:56:31,499 Venha, Cachorrão. 963 00:56:31,500 --> 00:56:33,500 Cachorrão. 964 00:56:34,100 --> 00:56:36,600 Venha, venha. 965 00:56:37,100 --> 00:56:39,149 Eu nunca vou parar. 966 00:56:39,150 --> 00:56:42,100 Nunca vou desistir de encontrá-la. 967 00:56:57,500 --> 00:57:01,900 Dias passaram-se e nada da CJ. 968 00:57:03,900 --> 00:57:07,400 Não sei porque ela me deixou para trás. 969 00:57:10,200 --> 00:57:12,399 Esperei tanto tempo. 970 00:57:12,400 --> 00:57:15,600 Envelheci mais e mais. 971 00:57:16,100 --> 00:57:19,800 E quando a hora chegou, eu sabia. 972 00:57:31,900 --> 00:57:36,700 Acho que não ficaria com a CJ nesta vida. 973 00:57:47,459 --> 00:57:49,739 Eu tive uma boa vida com o Joe. 974 00:57:50,239 --> 00:57:54,229 Mas foi muito duro pensar que a CJ estava sem mim. 975 00:57:55,669 --> 00:57:58,519 Eu sabia que nossa jornada não tinha acabado. 976 00:58:04,899 --> 00:58:06,449 Eu voltei pequeno. 977 00:58:06,450 --> 00:58:09,150 Mas eu não ia deixar isso me impedir. 978 00:58:09,151 --> 00:58:12,249 Já renasci vezes suficientes para saber que quando há fome, 979 00:58:12,250 --> 00:58:14,600 você precisa lutar. 980 00:58:18,100 --> 00:58:20,550 Aparentemente, minha fase de crescimento acabou 981 00:58:20,551 --> 00:58:22,176 e eu continuaria pequeno. 982 00:58:22,177 --> 00:58:23,977 Do tamanho de um gato. 983 00:58:24,627 --> 00:58:26,909 Se eu iria encontrar a CJ, 984 00:58:26,910 --> 00:58:29,960 precisaria de uma nova estratégia. 985 00:58:29,961 --> 00:58:32,561 Que fofo... 986 00:58:33,011 --> 00:58:34,811 Já tenho dona! 987 00:58:35,861 --> 00:58:38,561 Nós queremos mesmo é um cão mais velho. 988 00:58:38,562 --> 00:58:40,662 Tenho o cão perfeito para vocês. 989 00:58:41,662 --> 00:58:44,039 Desculpas por isso, nada pessoal. 990 00:58:44,040 --> 00:58:47,840 Que fofinho, cabe na minha bolsa. 991 00:58:49,540 --> 00:58:51,440 Continue andando. 992 00:58:53,490 --> 00:58:55,949 Boa garota, um cão mais velho. 993 00:58:55,950 --> 00:58:57,650 Mas ela dará trabalho. 994 00:58:59,400 --> 00:59:01,450 Espere, espere. 995 00:59:01,451 --> 00:59:03,201 Conheço esse barulho. 996 00:59:04,401 --> 00:59:06,001 Poderia ser? 997 00:59:07,951 --> 00:59:09,901 Acho que sim. 998 00:59:11,251 --> 00:59:12,751 E se for? 999 00:59:14,031 --> 00:59:16,889 Sinto muito, Max, mas preciso te levar para o abrigo. 1000 00:59:16,890 --> 00:59:18,440 Preciso descobrir! 1001 00:59:19,010 --> 00:59:20,910 Não quero ter que fazer isso... 1002 00:59:20,911 --> 00:59:22,211 Mas... 1003 00:59:23,611 --> 00:59:26,761 Desculpa e muito obrigada pela comida e água. 1004 00:59:37,101 --> 00:59:39,851 Que lugar enorme! 1005 00:59:44,251 --> 00:59:46,151 Saiam da frente! Cachorro passando. 1006 00:59:46,152 --> 00:59:47,992 Desculpa por isso! 1007 01:00:00,492 --> 01:00:03,309 Ser pequeno tem suas vantagens. 1008 01:00:03,310 --> 01:00:06,200 Isso cheira bem, talvez só uma lambida. 1009 01:00:06,201 --> 01:00:09,320 Não, deixa para lá. Não posso perdê-la dessa vez. 1010 01:00:09,321 --> 01:00:10,871 Não consigo ver nada! 1011 01:00:10,872 --> 01:00:12,972 Preciso ir para um lugar mais alto. 1012 01:00:14,872 --> 01:00:16,726 Ali está ela! 1013 01:00:24,126 --> 01:00:25,426 Boa tarde. 1014 01:00:25,427 --> 01:00:28,477 Tenho patas curtas, mas rápidas. Não vou perdê-la desta vez. 1015 01:00:32,717 --> 01:00:35,742 CJ, minha CJ! 1016 01:00:35,743 --> 01:00:37,943 -Eu te encontrei! -Olá. 1017 01:00:37,944 --> 01:00:39,444 O que você está fazendo? 1018 01:00:45,704 --> 01:00:47,454 Vou tirar isso. 1019 01:00:52,954 --> 01:00:54,654 Estou aqui... 1020 01:00:54,655 --> 01:00:56,755 Estou aqui para te proteger. 1021 01:00:56,756 --> 01:00:59,794 Ainda é delicioso. 1022 01:00:59,795 --> 01:01:01,395 De onde você veio? 1023 01:01:03,108 --> 01:01:04,408 ADOTE-ME 1024 01:01:06,078 --> 01:01:07,378 Oi. 1025 01:01:08,038 --> 01:01:10,464 Acho que alguém fugiu... 1026 01:01:10,465 --> 01:01:13,515 -Esse é o Max? -Max! 1027 01:01:13,516 --> 01:01:15,518 Você é muito fofo. 1028 01:01:15,519 --> 01:01:17,968 Você é a única pessoa que ele não tentou morder. 1029 01:01:17,969 --> 01:01:19,968 É como se ele tivesse te escolhido. 1030 01:01:19,969 --> 01:01:22,042 Não posso, eu moro com meu namorado 1031 01:01:22,043 --> 01:01:23,377 e ele já tem um cachorro. 1032 01:01:23,378 --> 01:01:26,854 Não posso trazer mais um para casa, realmente. 1033 01:01:26,855 --> 01:01:28,330 Que pena. 1034 01:01:28,331 --> 01:01:31,328 -Ele será sacrificado amanhã. -Está falando sério? 1035 01:01:31,329 --> 01:01:34,501 Fazemos o máximo para colocá-los em abrigos que não sacrificam, 1036 01:01:34,502 --> 01:01:36,676 mas estão cheios, assim como nós. 1037 01:01:36,677 --> 01:01:39,294 Max está ocupando o lugar de outro cachorro. 1038 01:01:39,295 --> 01:01:41,460 -Não podem... -Resgatar é como um rio, 1039 01:01:41,461 --> 01:01:43,511 precisa seguir um fluxo ou não há volta. 1040 01:01:51,904 --> 01:01:53,204 Duke? 1041 01:01:53,604 --> 01:01:55,622 Não, não, não. Senta. 1042 01:01:57,222 --> 01:01:58,522 Tudo bem... 1043 01:02:00,722 --> 01:02:02,022 Sente-se, Max. 1044 01:02:02,552 --> 01:02:06,052 Isso, sente-se e fique assim. 1045 01:02:06,053 --> 01:02:07,353 Entendeu? 1046 01:02:07,753 --> 01:02:09,263 Esse é o Max. 1047 01:02:09,763 --> 01:02:12,313 Vocês serão melhores amigos. 1048 01:02:12,314 --> 01:02:15,814 Como ela disse, eu sou o patrão agora. 1049 01:02:18,673 --> 01:02:23,473 -Há altos e baixos novamente -CJ sempre cantava para gente. 1050 01:02:24,673 --> 01:02:27,385 -Prometo que sempre -Eu gosto disso. 1051 01:02:27,386 --> 01:02:30,336 -Estarei aqui -Olá, CJ? 1052 01:02:30,337 --> 01:02:31,637 Cheguei! 1053 01:02:32,637 --> 01:02:34,737 Oi, Duke. 1054 01:02:35,387 --> 01:02:38,946 Quem é ele e por que está na nossa casa, CJ? 1055 01:02:38,947 --> 01:02:41,439 Seja bonzinho. 1056 01:02:41,440 --> 01:02:43,682 -Oi. -Oi, como você está? 1057 01:02:43,683 --> 01:02:46,858 -Você está me esmagando. -Bom, é... 1058 01:02:47,908 --> 01:02:50,442 Esse é o cachorro que você falou? 1059 01:02:50,443 --> 01:02:52,318 -É. -Mantenha distância! 1060 01:02:52,319 --> 01:02:55,271 -Estou protegendo a CJ agora. -Grande personalidade. 1061 01:02:55,272 --> 01:02:59,067 Ele só precisa de tempo e Duke ama ter um amigo. 1062 01:02:59,068 --> 01:03:01,955 Cantar para dois cães é melhor que um, certo? 1063 01:03:02,898 --> 01:03:05,538 Certo, eles são bons ouvintes. 1064 01:03:05,539 --> 01:03:07,617 Pena que cães não compram CDs 1065 01:03:07,618 --> 01:03:10,668 Cantarei para pessoas quando estiver pronta. Tudo bem? 1066 01:03:18,720 --> 01:03:22,070 Todos os dias, CJ passeava com um grupo de cães. 1067 01:03:22,071 --> 01:03:23,921 Eles sabiam que eu estava no comando. 1068 01:03:28,621 --> 01:03:30,621 -Oi. -Oi. 1069 01:03:31,961 --> 01:03:34,051 Ringo se divertiu. 1070 01:03:34,052 --> 01:03:36,761 -Ele urinou duas vezes. -Certo, obrigada. 1071 01:03:36,762 --> 01:03:38,512 -Até mais. -Tchau! 1072 01:03:42,193 --> 01:03:44,893 Essa caixa cheira a... 1073 01:03:44,894 --> 01:03:46,934 Max, aonde você vai? 1074 01:03:47,894 --> 01:03:49,907 -Desculpe-me! -Por aqui! 1075 01:03:49,908 --> 01:03:51,358 Max! 1076 01:03:52,041 --> 01:03:53,791 Max, volte! 1077 01:03:54,330 --> 01:03:55,630 Max! 1078 01:04:00,910 --> 01:04:02,210 Max! 1079 01:04:05,300 --> 01:04:07,350 -Trent! -CJ? 1080 01:04:07,351 --> 01:04:09,401 -Trent. -Onde está o Rocky? 1081 01:04:09,402 --> 01:04:11,159 -Nossa! -O que você... 1082 01:04:12,692 --> 01:04:16,792 Que estranho, meu cachorro me arrastou até aqui. 1083 01:04:16,793 --> 01:04:18,243 Mas não sei.. 1084 01:04:19,468 --> 01:04:22,515 -Você mora aqui? -Sim, acabei de me mudar. 1085 01:04:23,052 --> 01:04:24,425 Quem é esse carinha? 1086 01:04:24,426 --> 01:04:27,846 É o Max. Cuidado, ele não é muito amigável. 1087 01:04:27,847 --> 01:04:30,177 Oi, Trent, que bom ver você. 1088 01:04:30,178 --> 01:04:31,628 Onde está o Rocky? 1089 01:04:31,629 --> 01:04:33,929 Ele parece bem amigável para mim. 1090 01:04:37,109 --> 01:04:39,509 Não acredito que você está em Nova Iorque. 1091 01:04:40,159 --> 01:04:42,959 Nunca te imaginei como um cara de cidade grande. 1092 01:04:43,459 --> 01:04:47,542 Fiquei um tempo em Londres e quando surgiu a oportunidade, 1093 01:04:47,543 --> 01:04:50,122 pensei comigo: "Por que não tentar?" 1094 01:04:50,123 --> 01:04:52,504 Meu nariz disse que o Rocky tinha partido. 1095 01:04:52,505 --> 01:04:56,440 Pobre Trent. Uma pessoa não é feliz sem um cachorro. 1096 01:04:56,441 --> 01:04:58,825 É um bom lugar. 1097 01:04:58,826 --> 01:05:00,763 As coisas devem estar indo bem. 1098 01:05:00,764 --> 01:05:02,840 Como está a situação dos petiscos? 1099 01:05:04,043 --> 01:05:06,072 -Desculpa. -Você me conhece, 1100 01:05:06,073 --> 01:05:07,466 eu sigo as regras. 1101 01:05:07,467 --> 01:05:10,017 Sempre admirei você por não se importar com elas. 1102 01:05:10,018 --> 01:05:11,471 Bom... 1103 01:05:11,472 --> 01:05:14,372 Gloria não me ensinou a segui-las. 1104 01:05:14,816 --> 01:05:17,345 -Como sua mãe está? -Não sei. 1105 01:05:17,346 --> 01:05:20,048 Não nos falamos há anos. 1106 01:05:21,448 --> 01:05:24,398 -Como vai a carreira musical? -Bem, é... 1107 01:05:24,399 --> 01:05:27,193 Quero dizer, é difícil e estou... 1108 01:05:27,194 --> 01:05:30,183 passeando com esses cachorros para pagar as contas. 1109 01:05:30,184 --> 01:05:32,788 -Então.. -Que alívio! 1110 01:05:33,102 --> 01:05:35,039 Pensei que você tinha virado aquelas... 1111 01:05:35,040 --> 01:05:37,040 mulheres loucas por cães. 1112 01:05:37,590 --> 01:05:40,461 CJ estava feliz e ele a fez sorrir. 1113 01:05:40,462 --> 01:05:42,090 Ela nunca ria com o Barry. 1114 01:05:42,091 --> 01:05:44,655 Bom, é... melhor ir embora. 1115 01:05:44,656 --> 01:05:45,956 É. 1116 01:05:49,318 --> 01:05:51,891 Minha namorada vem para cá no próximo fim de semana. 1117 01:05:52,334 --> 01:05:55,033 Talvez pudéssemos fazer um encontro duplo. 1118 01:05:55,034 --> 01:05:57,307 Sim, claro, adoraríamos. 1119 01:05:57,308 --> 01:05:59,521 -Tudo bem. -Tudo bem. 1120 01:06:00,929 --> 01:06:03,962 CJ parecia triste quando deixamos o Trent. 1121 01:06:03,963 --> 01:06:06,530 Pude notar que ela queria o Trent em nossa matilha. 1122 01:06:06,531 --> 01:06:07,831 Eu também. 1123 01:06:08,231 --> 01:06:10,001 O que significava que... 1124 01:06:10,401 --> 01:06:11,801 o Barry... 1125 01:06:11,802 --> 01:06:13,702 tinha que ir embora. 1126 01:06:15,481 --> 01:06:16,981 CJ! 1127 01:06:22,581 --> 01:06:24,181 São do Barry! 1128 01:06:31,261 --> 01:06:32,861 CJ! 1129 01:06:33,661 --> 01:06:35,911 Tenho segurado isso o dia todo 1130 01:06:35,912 --> 01:06:37,512 e chegou a hora! 1131 01:06:46,562 --> 01:06:49,512 -CJ! -Isso! 1132 01:06:52,512 --> 01:06:55,106 Se eu tiver que mordê-lo para me livrar dele, 1133 01:06:55,107 --> 01:06:56,616 com certeza, vou morder. 1134 01:06:56,617 --> 01:06:59,839 Adotar um cão foi uma decisão estúpida. 1135 01:06:59,840 --> 01:07:01,740 Por que você está dizendo isso? 1136 01:07:02,428 --> 01:07:04,128 Olhe para você, CJ. 1137 01:07:04,129 --> 01:07:06,029 Sua carreira está em lugar nenhum. 1138 01:07:06,030 --> 01:07:07,553 Obrigada, Barry. 1139 01:07:07,554 --> 01:07:09,767 Não preciso de ajuda para me sentir mal. 1140 01:07:09,768 --> 01:07:12,619 Só acho que você não tem o que é preciso. 1141 01:07:14,319 --> 01:07:16,149 Não quero mais ficar aqui. 1142 01:07:17,709 --> 01:07:19,018 Para onde você vai? 1143 01:07:19,019 --> 01:07:21,419 Você entregou seu apartamento e não tem dinheiro. 1144 01:07:21,420 --> 01:07:23,528 Vou dar um jeito. 1145 01:07:23,529 --> 01:07:26,429 -Não vire as costas para mim. -Não me toque! 1146 01:07:30,001 --> 01:07:33,216 NÓS NÃO GOSTAMOS 1147 01:07:33,217 --> 01:07:34,517 DE VOCÊ! 1148 01:07:35,539 --> 01:07:36,839 Duke? 1149 01:07:48,300 --> 01:07:49,700 Obrigada. 1150 01:07:50,709 --> 01:07:52,876 Amanda volta na próxima terça-feira. 1151 01:07:52,877 --> 01:07:54,678 Ela disse que tudo bem. 1152 01:07:54,679 --> 01:07:57,694 Cães não são permitidos aqui, mantenha-o quieto. 1153 01:07:57,695 --> 01:07:59,751 Certo, obrigada. 1154 01:08:00,151 --> 01:08:02,152 Então eu nos livrei do Barry, 1155 01:08:02,153 --> 01:08:04,308 mas Trent não se juntou a nossa matilha. 1156 01:08:04,309 --> 01:08:06,453 Não fez nenhum sentido. 1157 01:08:13,666 --> 01:08:17,326 Éramos apenas eu e CJ e nós nos mudávamos muito. 1158 01:08:17,327 --> 01:08:19,872 Saíamos muito para passear. 1159 01:08:21,607 --> 01:08:24,738 A cada dois dias, dormíamos em um lugar novo, 1160 01:08:24,739 --> 01:08:26,857 mas nunca víamos o Trent, 1161 01:08:26,858 --> 01:08:29,358 mesmo quando sabíamos onde ele estava. 1162 01:08:33,253 --> 01:08:35,653 Fiquei perto da CJ, mas... 1163 01:08:35,654 --> 01:08:38,054 ela ainda parecia triste. 1164 01:08:48,304 --> 01:08:49,804 Pode chamar um taxi? 1165 01:08:49,805 --> 01:08:52,309 -Sim, tem alguns vindo. -Max, vem aqui. Max. 1166 01:08:52,310 --> 01:08:54,546 -Vamos! Max. -Trent! 1167 01:08:54,547 --> 01:08:57,067 CJ, o que foi? Não sente o cheiro do Trent? 1168 01:08:57,068 --> 01:08:58,368 Obrigado. 1169 01:08:59,031 --> 01:09:01,146 Pegue aquele ali, não quero me atrasar. 1170 01:09:01,147 --> 01:09:02,893 -Max. -Consegui, consegui. 1171 01:09:02,894 --> 01:09:06,322 Finalmente entendi. "Shh" significa latir mais alto. 1172 01:09:06,323 --> 01:09:08,088 Certo. Deixa comigo, CJ. 1173 01:09:08,089 --> 01:09:09,389 Max. 1174 01:09:09,390 --> 01:09:11,664 Trent, estamos aqui! Lá vou eu! 1175 01:09:11,665 --> 01:09:14,031 Abra seus braços e me pegue! 1176 01:09:14,870 --> 01:09:17,370 -Max? -Falei para me pegar. 1177 01:09:18,836 --> 01:09:20,136 Conhece esse cachorro? 1178 01:09:20,137 --> 01:09:23,337 Porque não solta esse gato de madame e me pega? 1179 01:09:23,737 --> 01:09:26,537 -Oi. -Oi, CJ. 1180 01:09:27,463 --> 01:09:29,185 -Desculpa. -Oi. 1181 01:09:29,186 --> 01:09:31,636 Essa é a velha amiga que eu estava falando. 1182 01:09:31,637 --> 01:09:34,172 -Liesl, CJ. CJ, Liesl. -Oi. 1183 01:09:34,173 --> 01:09:35,878 Oi, prazer em conhecê-la. 1184 01:09:35,879 --> 01:09:38,095 Deixei um monte de mensagens 1185 01:09:38,096 --> 01:09:40,146 e você não respondeu. Está tudo bem? 1186 01:09:40,147 --> 01:09:42,210 Sim, sim, desculpa. 1187 01:09:42,211 --> 01:09:44,661 Está tudo bem. 1188 01:09:44,662 --> 01:09:46,423 Muito bem, na verdade. 1189 01:09:46,424 --> 01:09:48,274 Eu... Eu ia... 1190 01:09:49,347 --> 01:09:50,747 Eu estava... 1191 01:09:53,812 --> 01:09:55,112 CJ? 1192 01:09:56,162 --> 01:09:57,462 Desculpa. 1193 01:10:00,162 --> 01:10:03,409 O cheiro daqui é bem melhor que o de onde dormimos ontem. 1194 01:10:05,610 --> 01:10:08,463 -Sua casa parece ótima. -Sim. 1195 01:10:08,464 --> 01:10:10,185 Você pode ficar aqui 1196 01:10:10,186 --> 01:10:13,318 no quarto de hóspedes, até achar um lugar para você. 1197 01:10:14,603 --> 01:10:17,635 Desculpe-me. Não queria atrapalhar. 1198 01:10:17,636 --> 01:10:19,642 Não está atrapalhando. 1199 01:10:19,643 --> 01:10:22,960 Só preciso de um tempo para me reerguer. 1200 01:10:22,961 --> 01:10:24,861 Trent? 1201 01:10:24,862 --> 01:10:27,317 Posso falar com você? 1202 01:10:28,781 --> 01:10:30,081 Certo. 1203 01:10:32,917 --> 01:10:35,344 Acho que esse cachorro não sabe andar. 1204 01:10:37,913 --> 01:10:40,173 Sinto como se estivesse te causando problemas. 1205 01:10:40,174 --> 01:10:41,571 Está tudo bem. 1206 01:10:41,572 --> 01:10:44,311 Liesl pode ser um pouco ciumenta. 1207 01:10:46,722 --> 01:10:48,471 Tudo bem se sentarmos? 1208 01:10:48,472 --> 01:10:50,049 Estou exausto. 1209 01:10:50,050 --> 01:10:51,489 Sim, claro. 1210 01:10:51,490 --> 01:10:52,964 Você está bem? 1211 01:10:53,615 --> 01:10:55,657 Estou. Estou, é só... 1212 01:10:55,658 --> 01:10:58,159 acho que estou trabalhando demais. 1213 01:10:58,543 --> 01:11:00,022 Com licença. 1214 01:11:00,023 --> 01:11:03,144 Trent me disse que você é passeadora de cães. 1215 01:11:03,145 --> 01:11:04,881 O que aconteceu com você? 1216 01:11:04,882 --> 01:11:07,145 É. Um trabalho paralelo. 1217 01:11:07,146 --> 01:11:10,260 Música é o que eu me importo. 1218 01:11:10,261 --> 01:11:12,184 Então você tem uma banda? 1219 01:11:12,185 --> 01:11:14,889 Não, sem banda. Só eu e meu violão. 1220 01:11:14,890 --> 01:11:16,907 -Onde você toca? -Bem, 1221 01:11:16,908 --> 01:11:18,976 não agendei nenhum show exatamente. 1222 01:11:18,977 --> 01:11:20,886 Estou trabalhando nas minhas músicas. 1223 01:11:20,887 --> 01:11:23,861 Quero ter um set completo antes de tocar em público. 1224 01:11:24,362 --> 01:11:26,415 Então a música é seu trabalho paralelo, 1225 01:11:26,416 --> 01:11:29,921 e passear com cães seu trabalho real, certo? 1226 01:11:33,598 --> 01:11:35,134 Liesl não fez xixi em nada, 1227 01:11:35,135 --> 01:11:38,631 mas ela com certeza marcou território. 1228 01:11:42,960 --> 01:11:44,260 Pronto para comer. 1229 01:11:44,261 --> 01:11:46,026 Vamos. Baixe a tigela. 1230 01:11:46,027 --> 01:11:47,612 Já vai. Já vai. 1231 01:11:48,671 --> 01:11:50,039 Senta. 1232 01:11:50,434 --> 01:11:51,822 Bom garoto. 1233 01:11:53,711 --> 01:11:56,240 Isso está delicioso. Melhor comida que eu já comi. 1234 01:11:56,241 --> 01:11:57,744 Vai devagar, Max. 1235 01:11:57,745 --> 01:11:59,365 Acabei. 1236 01:12:01,058 --> 01:12:02,727 Trent! 1237 01:12:02,728 --> 01:12:04,481 Dia difícil? 1238 01:12:04,482 --> 01:12:06,528 Não foi tão ruim. 1239 01:12:09,038 --> 01:12:11,329 Acho que preciso dormir. 1240 01:12:11,330 --> 01:12:14,157 -É, aposto que sim. -E ai, carinha. 1241 01:12:14,158 --> 01:12:16,787 Acabei de ter o melhor almoço da minha vida. 1242 01:12:18,132 --> 01:12:20,007 É bom ter o Trent de volta à matilha. 1243 01:12:20,008 --> 01:12:23,111 Posso dizer algo que talvez não queira ouvir? 1244 01:12:24,115 --> 01:12:25,415 Claro. 1245 01:12:25,416 --> 01:12:27,696 Acho que você tem medo de palco. 1246 01:12:27,697 --> 01:12:29,957 Espere, esse cheiro. 1247 01:12:32,845 --> 01:12:34,383 Certo, tudo bem. 1248 01:12:34,384 --> 01:12:37,974 Talvez eu tenha mesmo. 1249 01:12:38,463 --> 01:12:40,722 Mas, eu não sei. 1250 01:12:40,723 --> 01:12:43,233 Talvez minhas músicas não estejam prontas ainda. 1251 01:12:43,988 --> 01:12:45,523 Bem... 1252 01:12:45,524 --> 01:12:48,457 Eu lembro desse cheiro de quando eu era a Molly. 1253 01:12:48,458 --> 01:12:50,767 Como você vai saber se estão prontas 1254 01:12:50,768 --> 01:12:52,308 se você não as toca? 1255 01:12:52,309 --> 01:12:53,759 Certo? 1256 01:12:58,333 --> 01:13:00,452 Que truque bonitinho. 1257 01:13:00,453 --> 01:13:02,805 Eu senti o cheiro. Agora ganho recompensa. 1258 01:13:02,806 --> 01:13:04,533 Você viu isso? 1259 01:13:18,007 --> 01:13:22,027 Trent, há quanto tempo você se sente tão esgotado? 1260 01:13:23,045 --> 01:13:24,740 "Esgotado"? 1261 01:13:28,039 --> 01:13:29,848 Na verdade, 1262 01:13:29,849 --> 01:13:32,958 desde que eu voltei de Londres. 1263 01:13:34,041 --> 01:13:36,700 Acho que estou me adaptando de volta. 1264 01:13:37,415 --> 01:13:40,357 Não acha que deveria ver um médico? 1265 01:13:40,358 --> 01:13:43,300 Só para ter certeza de que está tudo bem? 1266 01:13:43,301 --> 01:13:45,828 Está saindo do assunto da sua carreira musical. 1267 01:13:45,829 --> 01:13:48,463 Vou pensar sobre isso, certo? 1268 01:13:48,464 --> 01:13:50,857 Você pode ir ver um médico? 1269 01:13:52,511 --> 01:13:54,673 -Tudo bem. -Com licença. 1270 01:13:54,674 --> 01:13:57,863 Você me deve uma recompensa. 1271 01:14:03,978 --> 01:14:07,143 Gloria, pare de me ligar. 1272 01:14:12,967 --> 01:14:14,540 Entre. 1273 01:14:16,709 --> 01:14:18,835 Liesl está aqui. Você pode sair? 1274 01:14:18,836 --> 01:14:20,848 Quero dizer algo à vocês duas. 1275 01:14:20,849 --> 01:14:22,513 Claro. 1276 01:14:28,077 --> 01:14:30,120 E eles tem certeza que é câncer? 1277 01:14:32,381 --> 01:14:34,236 Eles tem. 1278 01:14:35,098 --> 01:14:37,688 O que eles disseram à você sobre tratamentos? 1279 01:14:37,689 --> 01:14:40,844 A boa notícia é que encontramos cedo. 1280 01:14:40,845 --> 01:14:43,980 Mas terei que fazer quimioterapia. 1281 01:14:46,328 --> 01:14:48,061 Vai ter que ir para o hospital? 1282 01:14:48,062 --> 01:14:50,467 Eu odeio hospitais. Eles me assustam. 1283 01:14:50,468 --> 01:14:51,876 Você sabe disso. 1284 01:14:51,877 --> 01:14:54,347 Então não fique com câncer. 1285 01:14:56,050 --> 01:14:58,893 Por que está rindo? 1286 01:14:58,894 --> 01:15:02,138 Foi só uma piada. 1287 01:15:02,139 --> 01:15:05,282 Acha que essa é uma boa hora para piadas? 1288 01:15:07,746 --> 01:15:10,079 Preciso de ar. 1289 01:15:14,483 --> 01:15:16,123 Vai ficar tudo bem. 1290 01:15:30,797 --> 01:15:32,157 Obrigado. 1291 01:15:32,158 --> 01:15:33,905 O que ela disse? 1292 01:15:33,906 --> 01:15:37,803 Disse que não queria ficar de enfermeira. 1293 01:15:41,873 --> 01:15:45,312 Isso foi frio. 1294 01:15:49,227 --> 01:15:50,792 Sinto muito. 1295 01:15:50,793 --> 01:15:52,424 Talvez tenha sido melhor. 1296 01:15:52,425 --> 01:15:56,366 Ela provavelmente daria um jeito de isso ser sobre ela. 1297 01:16:04,273 --> 01:16:06,671 Você sabe que vai vencer isso... 1298 01:16:08,261 --> 01:16:09,561 não sabe? 1299 01:16:10,780 --> 01:16:12,090 Definitivamente. 1300 01:16:12,091 --> 01:16:14,725 Eu acho. 1301 01:16:17,152 --> 01:16:19,646 Eu ainda não posso acreditar nisso. 1302 01:16:21,423 --> 01:16:23,562 Eu não vou a lugar nenhum. 1303 01:16:25,093 --> 01:16:26,887 Obrigado, CJ. 1304 01:16:28,063 --> 01:16:29,821 Vai ficar tudo bem. 1305 01:16:41,182 --> 01:16:44,338 Eles me lembram Ethan e Hannah quando eram jovens. 1306 01:16:44,339 --> 01:16:46,882 Será que eles querem se lamber? 1307 01:16:52,154 --> 01:16:54,575 Tenho que ir ao hospital, Max. 1308 01:16:54,576 --> 01:16:57,011 Quando eu voltar, faremos uma caminhada longa. 1309 01:16:57,012 --> 01:17:00,378 Trent foi embora e agora a CJ saia muito. 1310 01:17:01,981 --> 01:17:03,304 Fica, Max. 1311 01:17:03,305 --> 01:17:05,824 Por que falar em caminhada se não vamos agora? 1312 01:17:09,215 --> 01:17:11,688 Trent voltou pra casa, e dormia muito. 1313 01:17:11,689 --> 01:17:14,211 Dormia mais do que eu. 1314 01:17:16,411 --> 01:17:18,170 Obrigado. 1315 01:17:18,171 --> 01:17:21,777 E eu estou com essa coceira há um longo tempo. 1316 01:17:21,778 --> 01:17:24,487 Garoto, está coçando mesmo esse lugar, não é? 1317 01:17:24,488 --> 01:17:26,926 Talvez eu deva levá-lo ao veterinário. 1318 01:17:27,954 --> 01:17:29,402 Certo. 1319 01:17:35,078 --> 01:17:36,378 E então? 1320 01:17:36,978 --> 01:17:38,436 Está muito bom. 1321 01:17:38,437 --> 01:17:41,429 -Sério? -Não, está horrível. 1322 01:17:44,574 --> 01:17:45,932 Deixe-me experimentar. 1323 01:17:51,446 --> 01:17:53,328 Está muito ruim. 1324 01:17:53,329 --> 01:17:55,354 Trent usa roupas de sair 1325 01:17:55,355 --> 01:17:57,174 mesmo estando sempre dentro de casa. 1326 01:17:57,175 --> 01:17:59,522 Ele está ridículo. 1327 01:18:01,524 --> 01:18:03,540 Sinto muito, Max. 1328 01:18:03,541 --> 01:18:06,647 Assim que sua perna sarar, eu tiro isso. 1329 01:18:15,166 --> 01:18:17,211 Não sei, Max. 1330 01:18:17,212 --> 01:18:19,994 Toda vez que penso sobre tocar em público, 1331 01:18:19,995 --> 01:18:23,033 meu coração acelera. 1332 01:18:24,073 --> 01:18:27,314 Não sei. Talvez eu não tenha o necessário. 1333 01:18:31,921 --> 01:18:35,138 Eu gostaria que essa cama fosse de bacon. 1334 01:18:39,075 --> 01:18:41,741 Você acidentalmente deu para alguém suas chaves? 1335 01:18:41,742 --> 01:18:44,159 A vida pode ficar melhor? 1336 01:18:47,571 --> 01:18:48,871 É a médica. 1337 01:18:50,640 --> 01:18:52,713 Oi, dr.ª Robbins. 1338 01:18:54,836 --> 01:18:57,619 Certo, e o que isso significa? 1339 01:19:00,650 --> 01:19:01,952 Tudo bem. 1340 01:19:01,953 --> 01:19:04,180 Obrigado. Darei. 1341 01:19:07,322 --> 01:19:08,877 O que ela disse? 1342 01:19:08,878 --> 01:19:12,471 Disse que meus exames estão limpos. 1343 01:19:15,263 --> 01:19:17,104 Estou livre do câncer. 1344 01:19:17,105 --> 01:19:18,558 -Sério? -Sim. 1345 01:19:18,559 --> 01:19:20,034 Meu Deus. 1346 01:19:28,639 --> 01:19:30,297 Não sei porque estamos felizes, 1347 01:19:30,298 --> 01:19:31,634 mas isso me faz feliz. 1348 01:19:37,424 --> 01:19:39,343 Venha aqui. Venha aqui. 1349 01:19:44,463 --> 01:19:45,763 Certo, certo. 1350 01:19:45,764 --> 01:19:50,103 Trent voltou às caminhadas. Foi tão tê-lo de volta. 1351 01:19:50,104 --> 01:19:52,042 Gloria continua mandando mensagem. 1352 01:19:52,635 --> 01:19:54,996 Ela está vindo para Nova York. 1353 01:19:54,997 --> 01:19:57,552 -Vai vê-la? -Não sei. 1354 01:19:57,553 --> 01:19:59,983 Já se passaram anos. 1355 01:19:59,984 --> 01:20:02,547 E ela me faz sentir péssima. 1356 01:20:02,548 --> 01:20:04,539 Ela ainda tem muito poder sobre você. 1357 01:20:04,540 --> 01:20:06,623 Se a encarar, vai entender 1358 01:20:06,624 --> 01:20:10,336 -que ela é só uma pessoa. -Sim, talvez tenha razão. 1359 01:20:14,431 --> 01:20:16,418 Você me ajudou a vencer o câncer. 1360 01:20:16,419 --> 01:20:18,062 Você pode enfrentar a Gloria. 1361 01:20:18,063 --> 01:20:20,614 E agora eu posso estar aqui por você. 1362 01:20:23,932 --> 01:20:25,532 Vamos lá, lambam as caras. 1363 01:20:26,532 --> 01:20:27,832 Trent... 1364 01:20:30,521 --> 01:20:32,852 Vão logo. Vocês dois querem. 1365 01:20:36,499 --> 01:20:38,199 Você é um ótimo amigo. 1366 01:20:41,830 --> 01:20:43,595 Será que um dia eles... 1367 01:20:43,596 --> 01:20:45,517 Sinto cheiro de cocô fresco. 1368 01:20:49,727 --> 01:20:52,589 Eu não entendi porque a CJ tremia. 1369 01:20:52,590 --> 01:20:54,638 Não estava ventando ou frio. 1370 01:20:55,698 --> 01:20:56,998 Oi. 1371 01:20:59,007 --> 01:21:00,755 -Oi. -Oi. 1372 01:21:04,157 --> 01:21:05,757 Por favor, sente-se. 1373 01:21:08,527 --> 01:21:10,897 Desculpe, tive que trazê-lo. 1374 01:21:10,898 --> 01:21:12,545 Claro, tudo bem. 1375 01:21:15,280 --> 01:21:16,980 Você é tão linda. 1376 01:21:16,981 --> 01:21:19,204 -Água. -Obrigada. 1377 01:21:20,422 --> 01:21:23,628 Então, você... está morando com o Trent? 1378 01:21:24,192 --> 01:21:26,328 É um... Vocês estão namorando? 1379 01:21:27,328 --> 01:21:29,772 Bem, ele sempre teve uma queda por você. 1380 01:21:30,893 --> 01:21:33,486 Não, nós... somos só amigos. 1381 01:21:36,191 --> 01:21:38,517 E como está sua música? 1382 01:21:39,522 --> 01:21:42,224 Só escrevendo músicas e... 1383 01:21:42,945 --> 01:21:45,374 sabe como é, pensando em gravar uma demo. 1384 01:21:46,455 --> 01:21:48,055 Deve ser... 1385 01:21:48,628 --> 01:21:51,343 assustador cantar em frente a uma plateia. 1386 01:21:51,344 --> 01:21:54,688 Sim. Penso muito se tenho o que é preciso. 1387 01:21:54,689 --> 01:21:57,184 Bem, se não tentar, nunca saberá. 1388 01:21:58,586 --> 01:22:00,545 Então, o que faz aqui, Gloria? 1389 01:22:00,546 --> 01:22:02,813 Só para que saiba, eu não tenho dinheiro. 1390 01:22:03,595 --> 01:22:05,902 Não, não quero dinheiro seu. 1391 01:22:06,365 --> 01:22:09,061 Sinto algo diferente pela Gloria. 1392 01:22:09,062 --> 01:22:11,488 Não é raiva. Pena. 1393 01:22:11,489 --> 01:22:13,547 -Max, ela odeia cachorros. -Meu Deus. 1394 01:22:13,548 --> 01:22:15,831 Posso... posso segurá-lo? 1395 01:22:17,547 --> 01:22:18,847 Sim. 1396 01:22:20,949 --> 01:22:22,663 Quer sentar comigo? 1397 01:22:22,664 --> 01:22:25,413 Se alguém precisava de um cachorro, 1398 01:22:25,414 --> 01:22:26,845 era a Gloria. 1399 01:22:26,846 --> 01:22:28,663 Ela precisava de amor. 1400 01:22:30,793 --> 01:22:32,526 Deve ser bom ter... 1401 01:22:33,364 --> 01:22:36,614 algo que te ama assim. Incondicionalmente. 1402 01:22:37,393 --> 01:22:39,836 Porque você, provavelmente, precisava disso. 1403 01:22:42,498 --> 01:22:43,898 Sim, eu precisava. 1404 01:22:45,591 --> 01:22:47,191 Então, Clarity, eu... 1405 01:22:48,167 --> 01:22:50,921 Eu estou sóbria por... 1406 01:22:51,221 --> 01:22:55,407 9 meses e 13 dias. 1407 01:22:55,986 --> 01:22:57,286 E... 1408 01:22:57,287 --> 01:23:00,137 Eu não fui uma boa mãe. 1409 01:23:01,874 --> 01:23:06,053 E eu sinto muito, Clarity. 1410 01:23:07,563 --> 01:23:08,863 E... 1411 01:23:09,363 --> 01:23:11,055 Se você deixar, eu... 1412 01:23:12,510 --> 01:23:15,038 gostaria muito de fazer parte da sua vida. 1413 01:23:18,439 --> 01:23:21,011 Eu quero muito confiar em você, Gloria. 1414 01:23:24,615 --> 01:23:26,620 Só não sei se consigo. 1415 01:23:29,737 --> 01:23:33,212 Então, é aniversário do seu pai semana que vem. 1416 01:23:33,213 --> 01:23:34,513 Não sei se sabia. 1417 01:23:35,821 --> 01:23:40,507 E você está quase na idade que ele tinha quando morreu. 1418 01:23:40,508 --> 01:23:42,656 O que é muito doido. 1419 01:23:50,148 --> 01:23:54,522 Eu tenho algumas cartas dele. 1420 01:23:55,059 --> 01:23:57,714 Que ele me escreveu quando eu estava grávida... 1421 01:23:58,645 --> 01:23:59,945 de você. 1422 01:24:01,602 --> 01:24:03,951 Seus avós deram para mim 1423 01:24:03,952 --> 01:24:07,417 e eu acho que devia ficar com elas. 1424 01:24:13,817 --> 01:24:15,902 Estava com tanta raiva quando ele morreu. 1425 01:24:15,903 --> 01:24:21,578 E com medo. Eu, simplesmente, me perdi. 1426 01:24:22,354 --> 01:24:24,972 Mas, agora eu sei, 1427 01:24:24,973 --> 01:24:27,741 o quanto é importante você saber quem ele era. 1428 01:24:27,742 --> 01:24:29,724 Porque ele era... 1429 01:24:33,683 --> 01:24:37,285 -Não quero ler isso, Gloria. -Sim, você quer. 1430 01:24:37,687 --> 01:24:39,119 Sim. 1431 01:24:39,120 --> 01:24:41,027 Confie em mim só sobre isso. 1432 01:24:43,759 --> 01:24:45,059 E... 1433 01:24:46,189 --> 01:24:48,574 Sei que levará tempo, 1434 01:24:50,692 --> 01:24:53,987 mas espero que algum dia você possa me perdoar. 1435 01:24:57,887 --> 01:25:01,077 A Gloria também era ótima em dar carinho na orelha. 1436 01:25:01,078 --> 01:25:03,459 Talvez, no fim, haja esperança para ela. 1437 01:25:06,582 --> 01:25:08,849 Os papeis tinham o cheiro do garoto da Hannah. 1438 01:25:08,850 --> 01:25:12,670 Eles me fizeram pensam no Ethan, Hannah e na fazenda. 1439 01:25:14,724 --> 01:25:17,858 Gloria, sinto sua falta. 1440 01:25:17,859 --> 01:25:20,761 Acho que vou aceitar o emprego na Motorola. 1441 01:25:20,762 --> 01:25:23,063 Vi um apartamento perto do parque 1442 01:25:23,064 --> 01:25:25,833 que seria perfeito para o bebê. 1443 01:25:25,834 --> 01:25:27,371 Sei que estamos com medo, 1444 01:25:27,372 --> 01:25:29,570 mas eu, finalmente, entendo as coisas. 1445 01:25:29,571 --> 01:25:32,106 Somos jovens e não sabemos o que estamos fazendo. 1446 01:25:32,107 --> 01:25:36,561 Mas temos um ao outro, e vamos descobrir juntos. 1447 01:25:37,780 --> 01:25:39,092 Podemos passar o verão 1448 01:25:39,093 --> 01:25:41,388 com minha mãe e Ethan na fazenda em Michigan. 1449 01:25:41,389 --> 01:25:44,918 Sei que minha mãe vai nos ajudar muito. 1450 01:25:44,919 --> 01:25:47,800 Ela está super empolgada em ser avó. 1451 01:25:48,476 --> 01:25:51,572 Mal posso esperar para conhecer nossa garotinha. 1452 01:25:53,129 --> 01:25:56,764 Como criar uma criança para ser forte e corajosa? 1453 01:25:56,765 --> 01:25:58,932 Para acreditar em si mesma? 1454 01:25:58,933 --> 01:26:01,969 Ela já começou bem em ter você como mãe. 1455 01:26:01,970 --> 01:26:05,490 Tenho tantos sonhos para ela e para nós. 1456 01:26:05,491 --> 01:26:08,897 Não acredito que estou seguindo o conselho da minha mãe, mas... 1457 01:26:10,650 --> 01:26:13,543 ...se eu não tentar, nunca saberei, não é, Max? 1458 01:26:14,489 --> 01:26:16,863 -Não é? -Às vezes, o melhor a se fazer 1459 01:26:16,864 --> 01:26:18,228 é só estar presente. 1460 01:26:18,229 --> 01:26:21,716 Mesmo que esmaguem suas costelas e você queira fugir. 1461 01:26:26,595 --> 01:26:29,163 O tempo todo 1462 01:26:29,164 --> 01:26:32,735 Eu duvido de mim mesma 1463 01:26:33,969 --> 01:26:37,139 Todas as histórias que poderia contar 1464 01:26:40,943 --> 01:26:42,845 Não ficar de pé 1465 01:26:43,499 --> 01:26:46,770 Em frente a uma multidão 1466 01:26:48,161 --> 01:26:51,696 Ou dizer meus pensamentos em voz alta 1467 01:26:53,823 --> 01:26:57,503 Mas estou sentindo um fogo 1468 01:26:57,504 --> 01:27:00,793 Que me queima inteira 1469 01:27:00,794 --> 01:27:04,232 Pela primeira vez em minha vida 1470 01:27:04,233 --> 01:27:07,002 Estou pronta para pular 1471 01:27:08,204 --> 01:27:11,138 Sinto-me sem medo 1472 01:27:11,139 --> 01:27:16,009 Não há outro jeito de fazer isso 1473 01:27:16,010 --> 01:27:19,680 Porque mesmo quando estou caindo 1474 01:27:19,681 --> 01:27:22,149 Tenho onde cair 1475 01:27:22,150 --> 01:27:25,185 Sinto-me sem medo 1476 01:27:25,186 --> 01:27:29,990 Não há outro jeito de fazer isso 1477 01:27:29,991 --> 01:27:33,894 Porque mesmo que eu esteja caindo 1478 01:27:33,895 --> 01:27:36,897 Estou nesse momento agora 1479 01:27:36,898 --> 01:27:39,433 Sinto-me sem medo 1480 01:27:54,051 --> 01:27:55,651 Você foi ótima. 1481 01:27:56,886 --> 01:27:58,985 -Meu Deus! Oi. -Oi. 1482 01:27:59,305 --> 01:28:00,705 Você conseguiu. 1483 01:28:02,265 --> 01:28:04,387 Estou tão orgulhoso de você. 1484 01:28:04,388 --> 01:28:05,976 Não se sente bem? 1485 01:28:05,977 --> 01:28:09,094 Eu... Eu me sinto aliviada. 1486 01:28:09,095 --> 01:28:12,266 A música da fazenda dos seus avós mexeu comigo. 1487 01:28:12,267 --> 01:28:14,443 Você já esteve lá? 1488 01:28:14,444 --> 01:28:17,037 Só quando era um bebê, mas... 1489 01:28:17,038 --> 01:28:18,939 Sei lá. Lendo as cartas do meu pai 1490 01:28:18,940 --> 01:28:20,941 meio que senti como se me lembrasse. 1491 01:28:20,942 --> 01:28:23,944 Estive pensando em um jeito de recompensar você e o Max. 1492 01:28:23,945 --> 01:28:26,213 A noite de hoje me deu essa ideia doida. 1493 01:28:26,214 --> 01:28:28,859 Toparia uma viagem de carro? 1494 01:28:31,554 --> 01:28:33,689 BEM-VINDO AO MICHIGAN 1495 01:28:33,690 --> 01:28:37,057 Amo passear de carro, mas por que estou amarrado? 1496 01:28:37,058 --> 01:28:39,713 Quero muito colocar minha cabeça para fora da janela. 1497 01:28:41,057 --> 01:28:43,333 Ele ama passear de carro. 1498 01:28:50,534 --> 01:28:52,705 Esses cheiros. Será? 1499 01:28:57,123 --> 01:28:59,330 Não acredito que disse sim para isso. 1500 01:29:01,795 --> 01:29:04,690 Acho que é melhor dizer sim, quando é possível. 1501 01:29:04,691 --> 01:29:06,009 Você não acha? 1502 01:29:07,056 --> 01:29:08,556 Tudo bem. 1503 01:29:08,891 --> 01:29:12,224 Estou pensando no que um cão da cidade fará num lugar assim. 1504 01:29:12,225 --> 01:29:15,578 -A fazenda! Eu voltei! -Vamos dar uma olhada? 1505 01:29:16,799 --> 01:29:19,525 Sinto o cheiro dos cavalos! 1506 01:29:19,526 --> 01:29:23,197 Sinto o cheiro da Hannah! Sinto o cheiro do meu garoto! 1507 01:29:34,433 --> 01:29:35,733 Olá. 1508 01:29:36,743 --> 01:29:38,476 De onde você veio? 1509 01:29:41,229 --> 01:29:42,931 Ethan, sou eu! 1510 01:29:42,932 --> 01:29:44,865 É o Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 1511 01:29:44,866 --> 01:29:47,419 Ethan, o que está acontecendo aqui? 1512 01:29:47,420 --> 01:29:49,184 -O quê? -Veja isso. 1513 01:29:50,271 --> 01:29:52,576 Você não é um amorzinho? 1514 01:29:55,942 --> 01:29:57,442 Quem é seu dono? 1515 01:30:00,708 --> 01:30:02,365 Oi. 1516 01:30:06,044 --> 01:30:07,628 Acho... 1517 01:30:07,629 --> 01:30:10,897 que você é a minha avó Hannah? 1518 01:30:12,337 --> 01:30:14,933 -Eu sou. -CJ? 1519 01:30:18,615 --> 01:30:21,272 -Oi. -Oi. 1520 01:30:31,137 --> 01:30:33,635 Deus, sinto que conheço esse lugar. 1521 01:30:33,636 --> 01:30:35,430 Claro que conhece. 1522 01:30:35,431 --> 01:30:37,583 É sua casa. 1523 01:30:37,584 --> 01:30:40,863 CJ? Você cresceu. 1524 01:30:43,122 --> 01:30:45,403 Esse... é o seu cachorro? 1525 01:30:45,404 --> 01:30:48,315 Sim, esse é o Max. 1526 01:30:48,316 --> 01:30:50,427 Cuidado, ele não é muito amigável. 1527 01:30:50,827 --> 01:30:52,827 Sim, você é um assassino. 1528 01:30:52,828 --> 01:30:56,227 -Certo, certo. -Sim, sim, sim. 1529 01:30:56,228 --> 01:30:59,265 Fiz o que disse, Ethan. Não foi fácil, demorou, 1530 01:30:59,266 --> 01:31:01,621 mas eu fiz. Trouxe a CJ para casa. 1531 01:31:06,026 --> 01:31:07,597 Olá. 1532 01:31:07,598 --> 01:31:09,284 Oi. 1533 01:31:10,569 --> 01:31:12,153 É um prazer conhecer você. 1534 01:31:15,124 --> 01:31:17,615 -Meu Deus. -Isso é tão lindo. 1535 01:31:18,887 --> 01:31:20,873 Olha esse. 1536 01:31:24,415 --> 01:31:27,782 Há quanto tempo vocês se conhecem? 1537 01:31:29,355 --> 01:31:32,058 Somos melhores amigos desde os 10 anos. 1538 01:31:32,853 --> 01:31:36,533 -Então você não é... -Não, não. 1539 01:31:36,534 --> 01:31:39,032 Somos só amigos. 1540 01:31:43,686 --> 01:31:46,324 Cara, estou parecendo tão feliz. 1541 01:31:46,851 --> 01:31:49,904 Por que minha mãe afastou-me de vocês? 1542 01:31:52,092 --> 01:31:55,701 Quando seu pai morreu, Gloria era muito jovem, 1543 01:31:55,702 --> 01:32:00,060 e acho que ele pensou que o mundo estava contra ela. 1544 01:32:00,061 --> 01:32:03,718 E não viu que estávamos do lado dela. 1545 01:32:03,719 --> 01:32:05,671 Certo? 1546 01:32:08,070 --> 01:32:10,487 Vou pegar mais álbuns de fotos. 1547 01:32:10,488 --> 01:32:12,141 Pegue o Bailey. 1548 01:32:12,142 --> 01:32:14,531 O nome dele é Max. 1549 01:32:15,986 --> 01:32:18,934 Certo... Max. 1550 01:32:18,935 --> 01:32:22,555 Sabe, o nome real dele é Bailey. 1551 01:32:22,556 --> 01:32:24,807 Não é isso, Chefão? 1552 01:32:24,808 --> 01:32:26,426 Isso mesmo. 1553 01:32:26,427 --> 01:32:29,201 Amo quando ele me chama de "Chefão." 1554 01:32:29,202 --> 01:32:33,543 Só não entendo como meu Chefão pode ser tão pequeno. 1555 01:32:35,330 --> 01:32:38,252 Calma, então o meu cachorro é o seu cachorro? 1556 01:32:38,253 --> 01:32:41,101 Ele é um empréstimo. 1557 01:32:41,102 --> 01:32:44,018 -Para você. -Certo. 1558 01:32:48,208 --> 01:32:51,644 Bailey era o cachorro do Ethan quando ele era criança, 1559 01:32:51,645 --> 01:32:55,898 e ele sempre disse que Bailey voltaria como outro cachorro 1560 01:32:55,899 --> 01:32:59,372 e nos juntaria após muitos anos. 1561 01:32:59,373 --> 01:33:02,996 E agora ele acha que o Max é o Bailey 1562 01:33:02,997 --> 01:33:07,040 -e Bailey trouxe você até nós. -Ela acha que eu sou louco. 1563 01:33:07,041 --> 01:33:08,787 Bom... 1564 01:33:08,788 --> 01:33:10,574 Sim, você acha. 1565 01:33:10,575 --> 01:33:13,709 -Sei do que eu estou falando. -Certo. 1566 01:33:14,660 --> 01:33:18,072 Você também não acredita em mim, não é, CJ? 1567 01:33:20,218 --> 01:33:23,627 Tem muito que não sabe sobre esse cachorro. 1568 01:33:25,944 --> 01:33:28,017 Eu posso te mostrar. 1569 01:33:30,757 --> 01:33:33,746 -Vem aqui, Bailey. -Estou indo. 1570 01:33:34,871 --> 01:33:36,626 Certo. 1571 01:33:40,957 --> 01:33:42,986 Faz um tempo desde que fizemos isso. 1572 01:33:42,987 --> 01:33:45,761 Eu fazia isso em pé. 1573 01:33:45,762 --> 01:33:47,728 Certo, você... 1574 01:33:47,729 --> 01:33:49,103 Certo, está pronto? 1575 01:33:49,104 --> 01:33:51,774 Vamos Nessa! Como costumávamos fazer. 1576 01:33:51,775 --> 01:33:53,397 Certo. 1577 01:33:53,398 --> 01:33:55,089 1... 1578 01:33:55,844 --> 01:33:57,191 2... 1579 01:33:57,860 --> 01:33:59,549 3, vai! 1580 01:34:07,290 --> 01:34:10,029 Quando isso ficou tão grande? 1581 01:34:15,002 --> 01:34:17,104 Muito legal, não é? 1582 01:34:17,917 --> 01:34:21,673 -O que...? -Só... agora a... 1583 01:34:21,674 --> 01:34:24,135 a bola pesa mais do que ele. 1584 01:34:24,136 --> 01:34:25,755 Calma. 1585 01:34:26,455 --> 01:34:30,682 -Como... -Não sei como e nem o quê. 1586 01:34:31,232 --> 01:34:33,309 Quando Bailey morreu, 1587 01:34:33,310 --> 01:34:36,157 eu disse a ele para cuidar de você. 1588 01:34:36,158 --> 01:34:38,663 Para protegê-la. 1589 01:34:38,664 --> 01:34:41,663 E acredito que foi o que ele fez. 1590 01:34:42,358 --> 01:34:44,513 Não foi, Chefão? 1591 01:34:47,684 --> 01:34:51,802 É meio estranho quando se entende, não? 1592 01:34:57,937 --> 01:34:59,860 Trent? 1593 01:35:00,667 --> 01:35:03,031 -Trent! -Ele está lá. 1594 01:35:03,032 --> 01:35:05,945 Tenho que ir, Ethan. Disse para eu protegê-la. 1595 01:35:27,336 --> 01:35:30,298 Trent. Trent! 1596 01:35:32,333 --> 01:35:33,951 O que foi? O que está errado? 1597 01:35:36,682 --> 01:35:37,987 Nada. 1598 01:35:38,586 --> 01:35:40,592 Não tem nada errado. 1599 01:35:49,024 --> 01:35:51,194 Max era Molly, Trent. 1600 01:35:51,195 --> 01:35:53,458 Por isso sabíamos que você estava doente. 1601 01:35:53,459 --> 01:35:56,969 -O quê? -Max era Molly. 1602 01:35:56,970 --> 01:35:59,565 E antes de ser a Molly, o cachorro do Ethan, Bailey. 1603 01:35:59,566 --> 01:36:02,684 E também era o cachorrão, 1604 01:36:02,685 --> 01:36:06,165 que me deu a patinha e me fez ganhar US$ 50. 1605 01:36:06,166 --> 01:36:07,563 Certo. 1606 01:36:09,311 --> 01:36:12,098 Max nos uniu, Trent. 1607 01:36:12,578 --> 01:36:15,728 Ele me encontrou, e depois encontrou você, 1608 01:36:16,591 --> 01:36:19,001 e então ele salvou a sua vida. 1609 01:36:20,503 --> 01:36:23,495 -Para ficarmos juntos. -Qual é! 1610 01:36:23,496 --> 01:36:26,270 Por que não se lambem de uma vez? 1611 01:36:26,271 --> 01:36:29,417 -Isso é possível? -Não. 1612 01:36:29,418 --> 01:36:32,054 Não, é muito impossível. 1613 01:36:33,185 --> 01:36:34,845 Mas acho que é verdade. 1614 01:36:38,666 --> 01:36:40,678 Amo você, Trent. 1615 01:36:42,668 --> 01:36:45,277 Eu sempre amei você. 1616 01:36:45,278 --> 01:36:48,059 Eu amo você desde sempre. 1617 01:36:54,457 --> 01:36:56,209 Finalmente. 1618 01:37:13,280 --> 01:37:16,678 -Obrigada, Max. -E Molly. 1619 01:37:16,679 --> 01:37:19,102 E Bailey, e cachorrão. 1620 01:37:19,103 --> 01:37:20,723 Eu sou todos eles. 1621 01:37:24,724 --> 01:37:26,483 Sim. 1622 01:37:30,139 --> 01:37:31,933 Fiz o que o Ethan pediu. 1623 01:37:31,934 --> 01:37:34,126 -CARTAS DE CASA. CLARITY JUNE -Cuidei da CJ, 1624 01:37:34,127 --> 01:37:37,127 para ela ter uma vida boa, com uma boa matilha. 1625 01:37:38,477 --> 01:37:40,089 Parece ótimo. 1626 01:37:40,768 --> 01:37:42,886 Quer ouvir a música sobre você, Max? 1627 01:37:42,887 --> 01:37:46,263 Nunca canso de ouvir a CJ falar meu nome. 1628 01:37:48,760 --> 01:37:51,442 Eu tive muitas vidas. 1629 01:37:51,443 --> 01:37:52,881 Todas diferentes. 1630 01:37:52,882 --> 01:37:57,664 Às vezes eu era grande, e, às vezes, eu era pequeno. 1631 01:37:58,900 --> 01:38:00,866 Aqui está a mamãe. 1632 01:38:00,867 --> 01:38:03,863 -Sim. -Como você está? 1633 01:38:03,864 --> 01:38:05,877 -Como você está? -Vem aqui. 1634 01:38:06,562 --> 01:38:07,970 Vamos ver o cachorro. 1635 01:38:07,971 --> 01:38:10,882 Tantos altos e baixos. 1636 01:38:10,883 --> 01:38:13,156 Até a Gloria aparecia de vez em quando 1637 01:38:13,157 --> 01:38:15,507 Ensinei ela a brincar. 1638 01:38:19,264 --> 01:38:21,273 Sim, é o cachorrinho. 1639 01:38:24,750 --> 01:38:27,154 Tantas despedidas. 1640 01:38:36,692 --> 01:38:38,862 Ele esteve comigo tantas vezes 1641 01:38:38,863 --> 01:38:43,791 quando eu tive que partir. Agora, eu posso estar com ele. 1642 01:38:48,171 --> 01:38:50,497 Que o Senhor o abençoe e o guarde. 1643 01:38:50,498 --> 01:38:54,336 Que o Senhor resplandeça o seu rosto e dê sua paz... 1644 01:38:59,025 --> 01:39:01,276 Tantas pessoas. 1645 01:39:02,884 --> 01:39:05,793 Durante tudo isso, deixei que as pessoas que eu amava 1646 01:39:05,794 --> 01:39:09,024 soubessem o quanto eu as amava. 1647 01:39:09,324 --> 01:39:11,097 Como ele está? 1648 01:39:11,627 --> 01:39:14,638 Ele ficou deitado o dia todo. 1649 01:39:16,373 --> 01:39:18,234 Você é um bom menino, Max. 1650 01:39:19,811 --> 01:39:21,843 O melhor. 1651 01:39:22,799 --> 01:39:25,292 Onde estaríamos sem você? 1652 01:39:30,775 --> 01:39:33,621 Você é um bom cachorro, Molly Max. 1653 01:39:36,912 --> 01:39:39,758 Você é um ótimo cachorro. 1654 01:39:42,862 --> 01:39:45,286 Deitado aqui com a minha garota, 1655 01:39:45,287 --> 01:39:48,206 sinto tudo de novo. 1656 01:39:48,207 --> 01:39:50,707 Sabia que estava dizendo adeus, 1657 01:39:50,708 --> 01:39:52,437 mas eu não estava triste. 1658 01:39:52,737 --> 01:39:56,600 Perto ou longe 1659 01:39:58,722 --> 01:40:03,712 No fim ou no começo 1660 01:40:06,651 --> 01:40:09,970 Eu estarei aqui 1661 01:40:09,971 --> 01:40:12,353 Com você 1662 01:40:14,724 --> 01:40:18,132 Eu estarei aqui 1663 01:40:18,562 --> 01:40:20,575 Com você 1664 01:41:01,571 --> 01:41:03,594 Eu sabia que isso era verdade: 1665 01:41:04,026 --> 01:41:06,278 Meu nome era Bailey, 1666 01:41:06,678 --> 01:41:10,537 Molly, Cachorrão e Max. 1667 01:41:11,057 --> 01:41:13,028 Eu fui um bom cachorro, 1668 01:41:13,029 --> 01:41:14,586 um Chefão. 1669 01:41:15,058 --> 01:41:18,597 Eu sabia que amar pessoas era o meu maior propósito. 1670 01:41:18,598 --> 01:41:21,244 E que estar aqui, agora, 1671 01:41:21,724 --> 01:41:25,685 amando-os para sempre, é a minha recompensa. 1672 01:41:38,039 --> 01:41:40,383 Oi, Chefão! 1673 01:41:40,384 --> 01:41:41,848 Venha, garoto. 1674 01:41:41,849 --> 01:41:43,400 Venha, amigão. 1675 01:41:44,623 --> 01:41:46,289 Oi. 1676 01:41:47,644 --> 01:41:49,264 Certo, pronto? 1677 01:41:49,265 --> 01:41:51,231 Preparado? Vai! 1678 01:41:52,210 --> 01:41:54,039 Muito bom, Chefão! 1679 01:41:54,340 --> 01:41:57,340 Legende conosco! Inscreva-se no queensofthelab.ga 1680 01:43:32,286 --> 01:43:37,020 JUNTOS PARA SEMPRE