1 00:00:32,000 --> 00:00:35,959 BLACK SHOES 2 00:00:40,208 --> 00:00:41,846 Can we see your permit? 3 00:00:42,041 --> 00:00:43,839 My husband will be right back. 4 00:00:44,041 --> 00:00:45,600 You can't trade without a permit. 5 00:00:45,791 --> 00:00:48,783 Mércio! They're taking the gold. 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,635 Quick! Get your father! 7 00:01:08,041 --> 00:01:09,679 - Well? What is it? - Marcelino! 8 00:01:09,875 --> 00:01:12,310 Show the officers your permit. 9 00:01:12,666 --> 00:01:15,419 - What permit? - Please, show us the receipts 10 00:01:15,708 --> 00:01:18,097 tor his gold in your possession. - What receipts? 11 00:01:18,333 --> 00:01:20,563 - Otherwise we shall seize it. - Excuse me! Excuse me! 12 00:01:20,916 --> 00:01:24,671 Let me go! Seize my gold? On whose orders?! 13 00:01:24,958 --> 00:01:28,838 Who are you to seize my gold? Show me your ID! 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,833 Calm down. How much do you want? 15 00:01:33,250 --> 00:01:34,570 Marcelino! 16 00:01:48,750 --> 00:01:51,219 You have to speak to your mother, Dalila. 17 00:01:51,750 --> 00:01:55,425 She'll help us. ll wouldn't be the first lime. 18 00:01:56,625 --> 00:01:59,822 You're her only child, she's bound to help you. 19 00:02:02,041 --> 00:02:04,954 Are you listening? Have you gone deai? 20 00:02:06,916 --> 00:02:10,227 I warned you not to bring all the gold irom the shop... 21 00:02:10,541 --> 00:02:14,091 Insulting the police was no help either. 22 00:02:16,250 --> 00:02:18,287 I have to say it was tun. 23 00:02:18,583 --> 00:02:21,018 Very tunny. Hilarious. 24 00:02:29,916 --> 00:02:32,590 I have a doctor's appointment. 25 00:02:33,458 --> 00:02:36,337 What tor? 26 00:02:40,916 --> 00:02:45,114 I have to go to Lisbon. lthink I'm ill. 27 00:02:46,625 --> 00:02:49,856 It it's a nervous breakdown again, iorget it. 28 00:02:50,125 --> 00:02:53,356 We can't afiord shrinks. 29 00:02:54,208 --> 00:02:56,040 It's not that. It's women's stufi. 30 00:04:10,625 --> 00:04:13,617 Dom you ever look around you? 31 00:04:13,916 --> 00:04:15,793 I'm looking at you. 32 00:04:16,208 --> 00:04:18,119 The lady is a killer. 33 00:04:23,041 --> 00:04:24,679 Whom have I killed? 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,152 Your eyes have torn my soul apan. 35 00:04:43,583 --> 00:04:46,257 For you, Madam, 15,000 escudos. 36 00:04:46,500 --> 00:04:48,776 Solid gold, 18 carat. 37 00:04:49,291 --> 00:04:52,443 And there's the craflsmanship... 38 00:05:01,375 --> 00:05:03,685 You won't find that, these days. 39 00:05:04,708 --> 00:05:06,506 We've got them with saints too... 40 00:05:11,208 --> 00:05:13,722 Good day to you, Madam. 41 00:05:15,291 --> 00:05:17,282 What happened to your hair? 42 00:05:19,625 --> 00:05:22,219 - Was it the illness? - Yes. 43 00:05:24,041 --> 00:05:25,873 Where's the car? 44 00:05:36,250 --> 00:05:38,366 How much was all this? 45 00:05:43,250 --> 00:05:46,208 Don't you want to know what the doctor said? 46 00:05:46,541 --> 00:05:48,498 What did the doctor say? 47 00:05:51,500 --> 00:05:53,616 We'll know in a tew days. 48 00:05:56,541 --> 00:05:59,340 Give me the key. Give me the key. 49 00:06:11,125 --> 00:06:15,039 Pompeu! A car broke down in Tanganheira. Can you go there? 50 00:06:15,333 --> 00:06:18,212 Monday. It's Saturday night. 51 00:06:18,708 --> 00:06:20,506 I'm sick oi this shit. 52 00:06:20,708 --> 00:06:24,622 I'm sick oiworking all hours tor no extra money. 53 00:06:29,625 --> 00:06:31,343 I'm having a bath. 54 00:07:36,875 --> 00:07:39,344 Do you mind it I go to the bar? 55 00:07:43,041 --> 00:07:44,440 Iwill then! 56 00:07:54,833 --> 00:07:57,951 My teet are killing me... New shoes. 57 00:08:07,708 --> 00:08:09,221 Well, Princez! 58 00:08:15,666 --> 00:08:17,225 Don't fret, 59 00:08:18,416 --> 00:08:22,330 You're nice, tall, and hairy-arsed... Very cool! 60 00:08:23,083 --> 00:08:27,281 - They let you out oi jail? - Don't be mean to your bro. 61 00:08:29,708 --> 00:08:32,382 You were inside and I was lefl the tow-truck. 62 00:08:32,666 --> 00:08:34,896 As soon as I got home, she sacked the driver. 63 00:08:35,625 --> 00:08:39,584 Well, how are you? Your lot are giving me a hard time. 64 00:08:39,916 --> 00:08:42,635 - Two oi them turned up... - I know. Dom get rattled. 65 00:08:42,875 --> 00:08:45,151 Im not rattled! But take care oi it then. 66 00:08:45,375 --> 00:08:48,925 - We'll have a chat. - We will? All right, then. 67 00:08:52,875 --> 00:08:55,025 Your hair looks good like that. 68 00:08:56,875 --> 00:08:58,434 How was it at the doctor's? 69 00:09:02,041 --> 00:09:03,839 I have to go there again. 70 00:09:10,666 --> 00:09:12,577 Shall we open the dance? 71 00:10:01,875 --> 00:10:04,105 Has your wiie had a makeover? 72 00:10:05,208 --> 00:10:08,087 She went to Lisbon, and spent money we haven't got. 73 00:10:44,791 --> 00:10:48,102 I could suck him until he made my eyes roll back! 74 00:10:49,625 --> 00:10:52,060 - It would even squin! - Look at that arse. 75 00:10:52,291 --> 00:10:53,361 It I took her irom behind... 76 00:10:53,541 --> 00:10:56,579 her hair would change colour again! 77 00:11:31,000 --> 00:11:33,310 Did they look afler you, Caixinha? 78 00:11:33,750 --> 00:11:35,149 Damn straight! 79 00:11:37,333 --> 00:11:38,767 Nothing but the best. 80 00:11:42,916 --> 00:11:45,669 I've got some business to take care oi. 81 00:12:04,750 --> 00:12:08,505 Excuse me! May I ask what name your mother gave you? 82 00:12:10,958 --> 00:12:14,713 - Dalila. - Dalila. Are you married, Miss? 83 00:12:18,708 --> 00:12:21,507 - Happily. - I don't believe you. 84 00:12:37,541 --> 00:12:40,374 Can you let your bro borrow your girliriend? 85 00:12:45,333 --> 00:12:46,926 I won't spoil her tor you. 86 00:12:47,125 --> 00:12:50,083 Just so I can have a litlle dance. 87 00:13:05,166 --> 00:13:06,440 Give me your hand. 88 00:13:11,291 --> 00:13:14,727 Poweriul music, people having a great time, 89 00:13:15,000 --> 00:13:19,312 wonderiul women, their bodies laughing... it's a dream. 90 00:13:19,958 --> 00:13:23,189 I so need a girl to dance with. 91 00:13:25,041 --> 00:13:26,395 Do you dance? 92 00:13:31,916 --> 00:13:33,475 Do I, Erclia? 93 00:13:38,291 --> 00:13:42,569 It he didn't run you over this morning, he won't step on your teet tonight. 94 00:14:04,208 --> 00:14:08,042 - You're holding me too tight. - Loosen up. 95 00:14:09,875 --> 00:14:13,630 - I can't. You won't let me. - Do you want me to? 96 00:14:19,166 --> 00:14:22,158 - I do. - Seriously? 97 00:14:29,041 --> 00:14:31,317 Do you believe in the stars? 98 00:14:34,291 --> 00:14:35,770 I do. 99 00:14:36,958 --> 00:14:41,270 We could watch our destiny irom the balcony... 100 00:14:43,416 --> 00:14:45,453 That might be a good idea. 101 00:14:46,791 --> 00:14:49,829 I'd ieel less crowded. 102 00:15:09,583 --> 00:15:12,496 - Did you want to dance? - Have you seen my boy? 103 00:15:14,375 --> 00:15:16,525 He must be at the slot machines... 104 00:16:06,458 --> 00:16:08,017 Let's go home. 105 00:17:01,875 --> 00:17:03,388 Hey, girl! 106 00:17:17,458 --> 00:17:20,052 I don't want to. I don't ieel like it. 107 00:17:40,083 --> 00:17:42,723 Would it be too difficult to try and please me? 108 00:17:43,750 --> 00:17:45,821 I don't ieel like it. I've got my period. 109 00:17:50,958 --> 00:17:55,316 But it it was the cock 0t that guy you kissed, you'd be in the mood! 110 00:17:57,000 --> 00:17:59,594 Your period was no excuse then. 111 00:18:00,791 --> 00:18:05,820 You just wanted to ieel it shoved in you, full oi blood and all. 112 00:18:06,583 --> 00:18:08,813 I've got a nice one tor you too. 113 00:18:09,041 --> 00:18:12,272 - Here, ieel it! - I'm watching TV now! 114 00:18:37,791 --> 00:18:41,341 My litlle blonde loves turning them on, doesn't she? 115 00:18:42,583 --> 00:18:43,937 Doesn't she? 116 00:18:44,916 --> 00:18:46,509 Is that what you like? 117 00:18:47,500 --> 00:18:48,934 Is ii? 118 00:18:51,041 --> 00:18:52,998 Because I'm really hot... 119 00:19:01,458 --> 00:19:02,778 Turn over! 120 00:19:16,583 --> 00:19:17,937 Come here... 121 00:20:09,708 --> 00:20:11,506 I'd like to see a watch. 122 00:20:15,791 --> 00:20:18,624 - What son oi watch? - Something nice... 123 00:20:19,500 --> 00:20:22,060 - How much do you want to spend? - It doesn't matter. 124 00:20:22,291 --> 00:20:24,043 A lady's watch. 125 00:20:36,583 --> 00:20:38,062 Where's your husband? 126 00:20:41,458 --> 00:20:43,654 He's gone on his gold round. 127 00:20:45,458 --> 00:20:47,654 He sells in the villages... 128 00:20:51,333 --> 00:20:53,483 Can you put it on your wrist? 129 00:20:56,541 --> 00:20:58,214 - Me? - Yes. 130 00:21:19,791 --> 00:21:21,270 It looks good on you. 131 00:21:52,541 --> 00:21:54,179 I don't even know your name. 132 00:21:54,500 --> 00:21:56,093 Pompeu. 133 00:22:04,416 --> 00:22:07,056 I'm opening a pizza place in Mexico. 134 00:22:08,083 --> 00:22:09,721 In Mexico? 135 00:22:10,208 --> 00:22:13,405 I spent a year in Mexico City. I'm going back. 136 00:22:13,666 --> 00:22:15,942 It's a place with a future. 137 00:22:16,166 --> 00:22:19,557 5,000,000 escudos is all you need, and you're your own boss. 138 00:22:19,833 --> 00:22:21,949 No one bugs you! 139 00:24:21,875 --> 00:24:23,309 Come here. 140 00:24:36,958 --> 00:24:39,313 How come you're so lucky? 141 00:24:40,375 --> 00:24:42,935 I don't know. And you? 142 00:24:44,333 --> 00:24:46,847 It was a dream I had. 143 00:24:47,375 --> 00:24:49,412 The dream was you. 144 00:24:58,833 --> 00:25:01,712 You're leaving afler the holiday. 145 00:25:09,541 --> 00:25:12,055 I already have the results 0t the tests. 146 00:25:12,541 --> 00:25:15,693 I have to go back to Lisbon tor more tests. 147 00:25:15,958 --> 00:25:18,347 It seems I have breast cancer. 148 00:25:19,666 --> 00:25:21,418 I'll take you to Lisbon. 149 00:25:22,500 --> 00:25:25,572 Let me grab a sandwich and we can go. 150 00:25:27,041 --> 00:25:29,430 Someone should keep an eye on the shop. 151 00:25:29,666 --> 00:25:31,498 I may have to stay overnight. 152 00:25:31,708 --> 00:25:34,621 Forget the shop. I'm coming with you. 153 00:25:35,125 --> 00:25:37,799 I've already got a lifl with someone else. 154 00:25:38,041 --> 00:25:41,432 We can't afiord to close the shop. 155 00:25:41,708 --> 00:25:42,903 Who's giving you a lifl? 156 00:25:47,666 --> 00:25:52,900 A lad irom Sines, his mother is in the hospital there... 157 00:26:30,416 --> 00:26:31,736 - She's dying - Leave him. 158 00:26:31,958 --> 00:26:34,677 I can't. He's totally hung up on me... 159 00:26:34,916 --> 00:26:36,509 I don't blame him! 160 00:26:36,750 --> 00:26:40,186 I'm hung up on you too. 161 00:26:42,375 --> 00:26:45,128 Really? I can't think why. 162 00:26:45,708 --> 00:26:48,780 One look at you and I want to gobble you up. 163 00:26:52,166 --> 00:26:54,043 You be careiul. 164 00:26:55,291 --> 00:26:57,009 I need you. 165 00:27:40,750 --> 00:27:44,584 I love your ears, I love your eyes... 166 00:27:44,875 --> 00:27:48,630 I love your neck, 167 00:27:48,916 --> 00:27:49,587 I love your tits... 168 00:27:52,000 --> 00:27:56,676 ...l love your thighs... I love your teet... 169 00:28:08,583 --> 00:28:12,463 I'll die... ll you leave me, I'll die! 170 00:28:13,333 --> 00:28:16,371 I need you to go on living. 171 00:28:40,333 --> 00:28:41,926 What's this thing? 172 00:28:43,666 --> 00:28:48,217 It's my ticket to France. I'm leaving in a week. 173 00:28:50,291 --> 00:28:52,521 Are you abandoning me? 174 00:28:53,833 --> 00:28:57,303 I could never abandon my sole reason tor living... 175 00:28:57,583 --> 00:28:59,654 Then give me the ticket. 176 00:29:03,666 --> 00:29:07,182 It you do, I'll believe you love me forever. 177 00:29:09,041 --> 00:29:12,921 I've iound a new lite, I don't want to die all over again. 178 00:29:13,208 --> 00:29:14,687 Then don't. 179 00:29:30,708 --> 00:29:34,099 Those tits must be firm, without lumps. 180 00:29:41,916 --> 00:29:45,466 These are the loveliest lils in the whole world. 181 00:29:46,083 --> 00:29:48,438 I have to go to the cancer clinic. 182 00:29:48,791 --> 00:29:51,385 I may need an operation. I am scared. 183 00:29:52,958 --> 00:29:56,030 They'll cut me up and ruin me. 184 00:29:57,750 --> 00:30:00,788 You don't know what it's like not having a breast. 185 00:30:02,375 --> 00:30:07,085 It's shameful... It's the worst thing in the world. 186 00:30:08,958 --> 00:30:11,347 You ieel crippled... 187 00:30:11,666 --> 00:30:15,216 You're no longer whole. You lose your pride. 188 00:30:17,833 --> 00:30:20,473 A woman cant lose her pride. 189 00:31:11,958 --> 00:31:13,392 At last! It's you! 190 00:31:19,375 --> 00:31:20,888 How's Mércio? 191 00:31:25,625 --> 00:31:28,014 Does he miss me? 192 00:31:30,916 --> 00:31:33,874 Yes. He asked about you. 193 00:31:36,250 --> 00:31:39,845 And I miss you too. A lot. 194 00:31:41,666 --> 00:31:43,225 Good. 195 00:31:46,041 --> 00:31:49,636 Absence makes the hean grow tonder. 196 00:32:57,375 --> 00:32:59,764 How did you get in here? 197 00:33:03,416 --> 00:33:05,566 I said I was your lover. 198 00:33:08,166 --> 00:33:11,796 You're so silly. And sweet. 199 00:33:15,875 --> 00:33:18,833 I can't laugh. It huns. 200 00:33:21,666 --> 00:33:23,543 Did you keep both? 201 00:33:25,541 --> 00:33:29,580 - Both what? - Tits! They didn't get rid oi one? 202 00:33:32,375 --> 00:33:33,854 No. 203 00:33:36,333 --> 00:33:37,846 Great! 204 00:33:42,583 --> 00:33:44,096 Take it ofi! 205 00:33:50,000 --> 00:33:51,035 Take... 206 00:35:05,166 --> 00:35:07,999 Come give your mother a big hug. 207 00:35:14,750 --> 00:35:17,185 You shouldn't be washing-up. 208 00:35:18,250 --> 00:35:20,400 That's no job tor a man. 209 00:35:28,583 --> 00:35:29,812 Hi! 210 00:35:30,875 --> 00:35:33,071 Mum's doing really well. 211 00:35:35,500 --> 00:35:37,013 I'll make the cofiee. 212 00:35:52,750 --> 00:35:55,822 I'm sorry, I have something really imponam to discuss. 213 00:35:56,083 --> 00:35:59,041 Not now, please... 214 00:36:01,208 --> 00:36:03,518 There's a problem at the bank. 215 00:36:04,791 --> 00:36:07,351 Either we get a mortgage or they close the shop. 216 00:36:07,583 --> 00:36:09,176 The shop is mine. 217 00:36:09,666 --> 00:36:13,864 It's too soon to close. I have a licence. 218 00:36:16,791 --> 00:36:20,750 Open your eyes, Dalila! I can't sign the mongage without you... 219 00:36:22,625 --> 00:36:24,298 What moflqfléle? 220 00:36:25,875 --> 00:36:27,593 Don't touch me... 221 00:36:28,625 --> 00:36:30,901 At the bank. ltwe don't sign, 222 00:36:31,125 --> 00:36:33,002 they'll close the shop. I've got the torms. 223 00:36:33,333 --> 00:36:37,213 What torms? Are you out oi your mind? What have you done? 224 00:36:40,750 --> 00:36:44,903 - I've asked tor a loan. - Against my shop? 225 00:36:45,541 --> 00:36:48,260 My family's shop? Who gave you the right? 226 00:36:48,708 --> 00:36:52,827 Let's not argue. I'm your husband, that's what gave me the right! 227 00:36:53,208 --> 00:36:56,599 - What could I do? - I don't know and I don't care. 228 00:36:57,708 --> 00:37:00,700 It you don't sign, they'll close the shop. 229 00:37:04,041 --> 00:37:09,593 I should never have married you. You're good tor nothing. 230 00:37:10,666 --> 00:37:14,785 You've wasted my money, and you want to wreck my lite. 231 00:37:35,375 --> 00:37:38,447 Stop it, Dad! Don't upset Mum! 232 00:37:41,666 --> 00:37:45,341 - Don't wake her up! - Let him touch Mum. 233 00:37:47,166 --> 00:37:49,806 He won't hun me... 234 00:37:51,166 --> 00:37:53,157 He's come to see Mum. 235 00:37:57,625 --> 00:38:02,699 You still love me. You haven't lefl me... 236 00:38:08,000 --> 00:38:12,358 I was sick with longing. 237 00:39:02,625 --> 00:39:05,014 Do you need anylhing else? 238 00:39:18,208 --> 00:39:19,687 Good night. 239 00:40:24,416 --> 00:40:25,975 I only want to see... 240 00:40:45,875 --> 00:40:47,468 Listen! 241 00:40:49,375 --> 00:40:52,333 You don't need to be so rough! 242 00:41:06,875 --> 00:41:09,435 Look, this is interesting... 243 00:41:14,625 --> 00:41:17,981 Look at these watches. They might sell... 244 00:41:18,250 --> 00:41:20,366 They're too fancy They won't sell. 245 00:41:25,833 --> 00:41:27,983 I could even buy you one... 246 00:41:29,416 --> 00:41:33,125 People don't invest in costume jewellery. 247 00:42:02,875 --> 00:42:06,027 Dalila. How are your boobies? 248 00:42:13,166 --> 00:42:15,282 Marcelino! Behave! 249 00:42:22,083 --> 00:42:26,873 - These bandages are scary. - You're huning me! Let go! 250 00:42:28,750 --> 00:42:30,343 Let go! 251 00:42:32,250 --> 00:42:34,207 Stop it, you bastard! 252 00:42:35,083 --> 00:42:36,915 - You bastard! - Go on, spit! 253 00:42:37,625 --> 00:42:39,901 Spit in my mouth! Spit! 254 00:42:44,125 --> 00:42:45,559 Slag! 255 00:42:49,041 --> 00:42:51,317 I'm your husband, aren't I? 256 00:42:52,416 --> 00:42:56,455 Can't a husband see his wite's breasts? 257 00:42:56,916 --> 00:42:58,350 Can't he?! 258 00:43:00,250 --> 00:43:01,604 Move! 259 00:43:05,625 --> 00:43:07,184 Move!!! 260 00:43:45,000 --> 00:43:47,719 What have you done to my breasts? 261 00:43:49,375 --> 00:43:50,774 You bitch! 262 00:44:08,625 --> 00:44:11,014 I'll kill you! 263 00:45:24,166 --> 00:45:26,043 You ought to know. 264 00:45:26,541 --> 00:45:28,657 Go on. Don't worry about me. 265 00:45:28,875 --> 00:45:31,754 Tell her it she doesn't like the colour, she can change it. 266 00:45:32,000 --> 00:45:33,195 IWill. 267 00:45:33,375 --> 00:45:36,128 It was time she had her own car. 268 00:45:39,875 --> 00:45:41,866 I want a divorce. 269 00:45:43,041 --> 00:45:45,271 Let me look at you... 270 00:45:48,875 --> 00:45:50,991 You look awtul. 271 00:45:54,458 --> 00:45:58,133 I've never understood why you bought this house. 272 00:45:58,416 --> 00:46:00,453 - This neighbourhood is ghastly. - No one asked you to come. 273 00:46:01,291 --> 00:46:05,330 Your husband did. Marcelino is worried. 274 00:46:05,666 --> 00:46:09,375 He rang to say you had breast cancer... 275 00:46:11,375 --> 00:46:12,695 Do you? 276 00:46:14,708 --> 00:46:17,382 He wants me to borrow more money. 277 00:46:17,625 --> 00:46:19,741 Two weeks ago the gold was confiscated 278 00:46:19,958 --> 00:46:22,757 because his lordship didn't bother to apply tor the permit. 279 00:46:23,000 --> 00:46:26,152 The day betore yesterday he iound out there was no money to pay the bank 280 00:46:26,458 --> 00:46:27,937 and we had to mongage oi the shop. 281 00:46:28,166 --> 00:46:31,522 Now, the genius wants to buy a new car! 282 00:46:32,125 --> 00:46:35,402 Men can't handle the teeling oi guilt. 283 00:46:43,375 --> 00:46:46,925 You can make a iresh stan. You were always good at that. 284 00:46:47,583 --> 00:46:49,813 You can do it again. 285 00:46:50,083 --> 00:46:52,199 I don't want to. I'm sick oi that. 286 00:46:53,708 --> 00:46:55,585 - What about my grandson? - What about him? 287 00:46:55,791 --> 00:46:58,544 He won't be the first child to have divorced parents. 288 00:46:58,791 --> 00:47:00,862 But it would be MY grandchild with a divorced mother. 289 00:47:01,083 --> 00:47:05,042 - He'll be your grandchild anyway! - But you won't be my daughter. 290 00:47:09,291 --> 00:47:14,001 I'll pay ofl the mongage. I'll look afler Mércio il necessary... 291 00:47:15,166 --> 00:47:18,716 but I will not contemplate separation. 292 00:49:09,250 --> 00:49:10,729 How much do you need? 293 00:49:16,625 --> 00:49:19,777 You don't know whether you want to live with me? 294 00:49:26,333 --> 00:49:28,324 - I do. - Do you know what you have to do? 295 00:49:57,291 --> 00:49:59,362 Would you kill a man? 296 00:50:00,791 --> 00:50:02,702 Hang on a sec... 297 00:50:02,916 --> 00:50:06,113 - Are you thinking it over? - No. I'm trying to piss. 298 00:50:13,708 --> 00:50:17,747 I've an idea... you're in the shit. 299 00:50:18,250 --> 00:50:20,366 No one's interested in your ideas. 300 00:50:20,583 --> 00:50:22,096 I'll tell you anyway. 301 00:50:25,208 --> 00:50:27,927 The bitch has got you by the balls. 302 00:50:30,500 --> 00:50:33,219 It you so much as blink, she'll chop them ofi. 303 00:50:36,625 --> 00:50:39,185 It's not a very nice picture. 304 00:50:39,416 --> 00:50:42,329 You've got a big mouth! You're all talk. 305 00:50:42,583 --> 00:50:44,494 That's how I see it! 306 00:50:49,125 --> 00:50:53,517 I'll repeat it... in other words. 307 00:51:01,583 --> 00:51:06,498 I won't help a faggot who got conned by some bitch. 308 00:51:11,458 --> 00:51:15,053 It you want to please the peroxide jeweller, 309 00:51:17,000 --> 00:51:19,116 kill the bloke yourseli. 310 00:51:22,083 --> 00:51:25,155 It you have the balls, that is... 311 00:51:59,291 --> 00:52:01,407 I'm on parole. 312 00:52:02,500 --> 00:52:07,017 I have to show I'm on the mend, I've got a job 313 00:52:08,625 --> 00:52:13,096 And I'm a useiul member oi society. 314 00:52:15,333 --> 00:52:17,244 Get il? 315 00:52:20,500 --> 00:52:23,299 Run back to France, bro. 316 00:52:24,458 --> 00:52:27,291 Run ofi and don't come back. 317 00:52:50,166 --> 00:52:52,965 Shit! No bleedin' cars! 318 00:53:27,875 --> 00:53:29,673 - Where are you ofi to? - Good evening. 319 00:53:29,875 --> 00:53:32,515 To Lisbon, you can drop me ofi on the way. 320 00:53:57,958 --> 00:54:00,029 I have to son out the room. 321 00:54:03,000 --> 00:54:04,479 Come in. 322 00:54:42,625 --> 00:54:44,616 Are you running irom me? 323 00:54:52,041 --> 00:54:53,793 Kind oi. 324 00:55:12,833 --> 00:55:14,267 Pompeu. 325 00:55:15,541 --> 00:55:16,975 That's me. 326 00:55:18,416 --> 00:55:20,293 Won't you give me a kiss? 327 00:55:21,458 --> 00:55:24,211 Is that why you've come? 328 00:55:50,208 --> 00:55:52,358 Think oi it as a job. 329 00:55:54,583 --> 00:55:56,381 It's payment in advance. 330 00:55:57,416 --> 00:56:00,169 I was going to join you. 331 00:56:01,041 --> 00:56:03,430 You'd make 10,000,000 escudos 332 00:56:04,250 --> 00:56:06,605 Towards your pizza place in Mexico. 333 00:56:09,583 --> 00:56:11,699 You don't have to do anylhing. 334 00:56:15,541 --> 00:56:17,976 Just let me die. 335 00:56:24,541 --> 00:56:26,976 He was mugged once beiore. 336 00:56:27,875 --> 00:56:29,309 Really? 337 00:56:31,583 --> 00:56:36,453 I'm starving. I want to go to a posh restaurant. 338 00:56:39,125 --> 00:56:42,322 Those shoes make me want to ieel you all over. 339 00:56:48,333 --> 00:56:51,325 - I've just remembered you've gone. - I've gone? 340 00:56:52,583 --> 00:56:55,336 Your plane took ofi at one p. m. 341 00:56:55,750 --> 00:56:58,469 So, I'm in Paris! 342 00:57:03,291 --> 00:57:05,248 Our love is poisoned. 343 00:57:11,750 --> 00:57:13,070 And who am I? 344 00:57:15,000 --> 00:57:18,550 Say you're my brother. That goes down well. 345 00:57:21,166 --> 00:57:25,285 Okay. And you've lost sight oi your brother. Right? 346 00:57:26,583 --> 00:57:29,939 It's like this. Call him and arrange to meet. 347 00:57:30,500 --> 00:57:35,449 On the phone, just say it's a litlle job, no problems. 348 00:57:35,791 --> 00:57:39,147 Don't mention numbers, You might scare him ofi! 349 00:57:39,916 --> 00:57:41,873 Righl. Bye. 350 00:57:50,291 --> 00:57:53,568 You haven't seen yet what I got in Lisbon. 351 00:58:13,375 --> 00:58:16,254 This is to look sman at his iuneral. 352 00:58:17,208 --> 00:58:18,687 You're hoping he'll die 353 00:58:18,875 --> 00:58:21,310 betore you have to give it to some old beggar? 354 00:58:22,000 --> 00:58:25,959 I'm only trying to iorget I'll be the first to go. 355 00:58:28,375 --> 00:58:30,093 Don't be silly! 356 00:58:37,458 --> 00:58:39,335 What lovely shoes! 357 00:58:42,125 --> 00:58:43,604 Were they cheap? 358 00:58:44,750 --> 00:58:46,343 They're Tenente. 359 00:58:47,875 --> 00:58:49,832 35,000 escudos. 360 00:58:52,875 --> 00:58:56,266 - You see? It's Holy Mary. - Beautiful. 361 00:58:56,625 --> 00:58:58,138 The work oi an anist... Look at the teet 362 00:58:58,333 --> 00:59:00,609 Shall I serve the lady? 363 00:59:01,333 --> 00:59:03,529 No, I'll deal with her. 364 00:59:04,041 --> 00:59:05,998 And how much is this? 365 00:59:06,208 --> 00:59:10,884 It's 12,500 escudos, but tor you I'll make 10,000. 366 00:59:13,208 --> 00:59:17,486 So that's settled. I'll come by tomorrow to letch it. 367 00:59:42,333 --> 00:59:44,244 Daly Jeweller's. Good morning. 368 00:59:46,250 --> 00:59:49,527 Speaking... Can I help you? 369 00:59:52,125 --> 00:59:56,642 Tomorrow at noon... On the Cercal road. 370 00:59:58,375 --> 01:00:01,527 Naturally. Don't worry. 371 01:00:02,500 --> 01:00:06,414 I'll tell my husband right away. Thank you. 372 01:00:09,833 --> 01:00:11,312 Dalila... 373 01:00:15,875 --> 01:00:18,185 - Dalila! - I'm here. 374 01:00:21,250 --> 01:00:23,924 Where were you the last night? 375 01:00:24,166 --> 01:00:26,203 In Lisbon. At the doctor's. I told you. 376 01:00:26,541 --> 01:00:29,897 - You don't tell me anything anymore. - You don't listen to me. 377 01:00:30,208 --> 01:00:32,165 What have I done? Are you mad at me? 378 01:00:32,375 --> 01:00:33,774 No. 379 01:00:37,791 --> 01:00:42,069 Oh, I nearly torgot! You have to go to Cercal tomorrow. 380 01:00:43,291 --> 01:00:45,601 A woman wants to buy a bracelet 381 01:00:46,000 --> 01:00:49,914 as a wedding present. - Must it be tomorrow? 382 01:00:50,208 --> 01:00:51,767 At two o'clock sharp. 383 01:00:57,333 --> 01:00:59,722 Come here. Sit down... 384 01:01:05,916 --> 01:01:09,352 Things aren't right with us, are they? 385 01:01:09,625 --> 01:01:11,138 It's my fault. 386 01:01:12,000 --> 01:01:15,356 Things will change. I'll be betler lrom now on. 387 01:01:17,125 --> 01:01:19,116 Dalila, look at me. 388 01:01:22,500 --> 01:01:24,332 Am I still your husband? 389 01:01:26,333 --> 01:01:28,529 I've never known another. 390 01:01:29,166 --> 01:01:32,682 We'll tetch Mércio irom school and go tor a drive. 391 01:01:33,125 --> 01:01:36,083 Let's have a picnic, like we used to. 392 01:01:48,125 --> 01:01:49,604 Is Céndido in? 393 01:01:50,583 --> 01:01:51,937 Céndido? 394 01:05:01,750 --> 01:05:03,184 Is that the weapon? 395 01:05:05,875 --> 01:05:07,229 Yes. 396 01:05:21,375 --> 01:05:23,844 It's my Marcolinds shotgun. 397 01:05:25,333 --> 01:05:28,883 Everyone has their own preferences. 398 01:05:38,458 --> 01:05:40,654 - And my case? - It's in his car. 399 01:07:26,375 --> 01:07:27,570 It's him! 400 01:07:47,041 --> 01:07:48,520 That's him? 401 01:07:51,875 --> 01:07:55,027 - Yes. - What are you waiting tor? 402 01:07:55,791 --> 01:07:57,907 Show yourseli. Get down there. 403 01:08:05,875 --> 01:08:07,309 Dalila? 404 01:08:13,375 --> 01:08:15,207 What's this? 405 01:08:17,291 --> 01:08:19,328 Dalila, what's happened? 406 01:08:21,083 --> 01:08:23,723 What are you doing here? 407 01:08:25,541 --> 01:08:28,693 Tell me! What is it? Come here! Dom run! 408 01:08:29,000 --> 01:08:32,834 Are you mad or what? What are you doing here? 409 01:08:33,125 --> 01:08:34,524 Where are you going? 410 01:08:35,666 --> 01:08:39,216 Don'! run oil, Dalila! Come here, Dalila! Dalila! 411 01:08:39,541 --> 01:08:42,454 Don't go, Dalila! Wait! 412 01:08:42,708 --> 01:08:44,301 Wait tor me, Dalila! 413 01:08:45,291 --> 01:08:47,089 What's the matter? 414 01:08:53,625 --> 01:08:54,979 My triend... 415 01:08:59,416 --> 01:09:01,487 I don't like shooting people in the back. 416 01:09:54,625 --> 01:09:56,218 Take his wallet! 417 01:11:40,750 --> 01:11:43,549 Mexican cooking is full oi cheese. 418 01:11:43,791 --> 01:11:45,429 Tacos have cheese, 419 01:11:45,666 --> 01:11:48,499 Fried peppers have cheese... 420 01:11:48,791 --> 01:11:51,067 It's like pizza, really. 421 01:11:52,583 --> 01:11:56,053 I need two new pizzas as a speciality. 422 01:11:56,375 --> 01:11:59,413 I think I've come up with them. 423 01:11:59,666 --> 01:12:03,625 The Mexicana and the Macho Moreno! 424 01:12:04,541 --> 01:12:08,091 The Mexican has chili con carne, 425 01:12:08,875 --> 01:12:12,994 but not minced meal, I'll use proper slices ol beel. 426 01:12:13,541 --> 01:12:17,330 The Macho Moreno is really original. 427 01:12:17,875 --> 01:12:19,388 I've been thinking... 428 01:12:51,875 --> 01:12:55,152 - Kiss me. - Why are we here? 429 01:13:02,625 --> 01:13:04,536 You're staying here! 430 01:13:07,291 --> 01:13:12,923 You won't die oi starvation, nor irom lack oi love... 431 01:14:00,750 --> 01:14:02,502 Not now... 432 01:14:07,166 --> 01:14:08,725 What's this? 433 01:14:10,375 --> 01:14:15,006 It's tor you. A present, to bring you luck. 434 01:14:19,833 --> 01:14:23,269 I want you to promise me, darling... 435 01:14:24,875 --> 01:14:26,434 What? 436 01:14:27,000 --> 01:14:32,313 That you won't go out, you can't even walk around the house. 437 01:14:33,375 --> 01:14:37,812 - No one must know you are here. - Why not? 438 01:14:39,041 --> 01:14:42,113 Because you've just killed a man. 439 01:14:46,958 --> 01:14:51,236 We've just killed a man. 440 01:14:52,458 --> 01:14:53,937 Don't be stupid! 441 01:15:25,500 --> 01:15:27,377 What are you still doing here? 442 01:15:27,583 --> 01:15:31,099 I was worried. Marcelino isn't back, yet. 443 01:15:34,541 --> 01:15:37,135 - Not back? - And you were taking your time too. 444 01:15:37,375 --> 01:15:39,969 I had so much to do. Where's Mércio? 445 01:15:40,250 --> 01:15:41,524 Sleeping. He's fine. 446 01:16:11,041 --> 01:16:13,078 "To Marcelino... 447 01:16:14,541 --> 01:16:16,657 "... irom your ever-loving... 448 01:16:17,791 --> 01:16:20,749 Dalila." - Listen, this isn't right! 449 01:16:22,041 --> 01:16:26,080 I've been here tor halt an hour, waiting tor Inspector Pinto. 450 01:16:40,875 --> 01:16:42,229 I'm sorry, Madam, 451 01:16:42,416 --> 01:16:46,171 but what makes you think your husband 452 01:16:47,416 --> 01:16:51,489 has not merely been delayed... tor a private reason? 453 01:16:52,583 --> 01:16:54,972 My husband's missing. 454 01:16:57,000 --> 01:17:00,834 - Missing? - Yes. Since this morning. 455 01:17:04,458 --> 01:17:06,017 It happens. 456 01:17:12,333 --> 01:17:13,892 It happens 457 01:17:14,500 --> 01:17:18,494 that I thought the police were there to help people. 458 01:17:19,375 --> 01:17:22,367 My husband is a jeweller. 459 01:17:22,833 --> 01:17:26,463 When jewellers carrying 2kg oi gold, vanish... 460 01:17:26,750 --> 01:17:32,587 There might just be a reason other than some affair. 461 01:17:33,541 --> 01:17:38,297 Perhaps you do not think so, Inspector Pinto? 462 01:18:24,500 --> 01:18:25,820 Mum! 463 01:18:40,166 --> 01:18:42,316 Has something happened to Dad? 464 01:18:43,666 --> 01:18:46,545 What could ever happen to Dad? 465 01:18:57,541 --> 01:18:59,691 Why did you give him the gold? 466 01:19:04,333 --> 01:19:05,812 I didn'l. 467 01:19:17,166 --> 01:19:18,395 You didn't?! 468 01:20:35,625 --> 01:20:37,457 What are you going to do now? 469 01:20:38,541 --> 01:20:42,296 I don't know. They only iound the car today. 470 01:22:05,166 --> 01:22:06,520 Get in! 471 01:22:08,291 --> 01:22:09,725 Get in! 472 01:22:13,208 --> 01:22:14,437 Get in! 473 01:22:34,666 --> 01:22:37,340 . Are you crazy') . M e? - 474 01:22:37,708 --> 01:22:39,779 Hold you not to leave the house! 475 01:22:40,041 --> 01:22:42,760 I was getting bored. 476 01:22:44,250 --> 01:22:50,007 When a guy is closed up like that, he leels like he's in jail. 477 01:22:51,250 --> 01:22:53,321 I only came out tor a stroll... 478 01:22:53,833 --> 01:22:58,225 - They iound the car today. - Car? What car? 479 01:22:59,666 --> 01:23:00,895 Jesus! 480 01:23:26,458 --> 01:23:29,530 I'll come tomorrow at about 10 p. m. 481 01:23:30,625 --> 01:23:34,539 I'll give you money tor a month or two in France. 482 01:23:36,875 --> 01:23:39,549 I can't have you wandering around here. 483 01:23:40,208 --> 01:23:44,167 It's dangerous, darling. They'd work it all out... 484 01:23:46,083 --> 01:23:50,202 I'll join you in France soon. 485 01:24:02,708 --> 01:24:04,699 I love you, sweethean. 486 01:24:11,250 --> 01:24:14,288 We'll take your statement. 487 01:24:24,833 --> 01:24:28,906 Does it concern your husband's disappearance? 488 01:24:29,333 --> 01:24:30,562 Yes. 489 01:24:31,708 --> 01:24:34,507 Do you have anylhing imponam to add? 490 01:24:34,750 --> 01:24:39,267 Yes. I had an affair. My husband was unaware oi this. 491 01:24:39,625 --> 01:24:42,663 Today at noon, I met my lover. 492 01:24:42,958 --> 01:24:46,314 I noticed a medallion around his neck, which I had given my husband 493 01:24:46,583 --> 01:24:48,381 betore we were married. 494 01:24:48,666 --> 01:24:50,703 My lover does not know my husband. 495 01:24:50,916 --> 01:24:53,351 The only reason tor having the medallion 496 01:24:53,583 --> 01:24:57,258 is that he is responsible tor my husband's disappearance 497 01:24:57,666 --> 01:25:01,022 or because he knows who is responsible. 498 01:25:02,750 --> 01:25:08,029 YOU seem very serene. 499 01:25:09,500 --> 01:25:11,252 Iamaslam. 500 01:25:13,625 --> 01:25:15,138 Calm... 501 01:25:16,625 --> 01:25:18,298 or irigid? 502 01:25:21,875 --> 01:25:23,309 Calm. 503 01:25:25,333 --> 01:25:29,531 I am not a frigid woman, Inspector Pinto. 504 01:25:32,916 --> 01:25:34,668 Glad to hear it. 505 01:25:51,208 --> 01:25:55,327 Pompeu Caixinha, we know you are in there. 506 01:25:55,625 --> 01:25:59,619 We know you are armed. Come out with your hands up. 507 01:26:40,166 --> 01:26:41,725 Shall we go? 508 01:26:45,666 --> 01:26:47,862 I'm not getting into that car. 509 01:26:48,958 --> 01:26:51,393 I won't speak to that man. 510 01:27:03,000 --> 01:27:06,994 It was her. She made me do it. 511 01:27:09,916 --> 01:27:14,114 - Do what? - Kill her husband. 512 01:27:15,500 --> 01:27:17,013 And did you? 513 01:27:18,958 --> 01:27:22,314 I hired a killer in Lisbon. Céndido. 514 01:27:22,666 --> 01:27:24,339 Céndido? 515 01:27:27,625 --> 01:27:29,855 Where was he killed? 516 01:27:30,250 --> 01:27:31,729 Here... 517 01:27:31,916 --> 01:27:34,635 - Here where? - On this road. Here. 518 01:27:35,583 --> 01:27:37,256 Stop the car. 519 01:27:43,916 --> 01:27:46,066 - On this road? - Yes. 520 01:28:29,583 --> 01:28:31,017 Take him. 521 01:28:39,958 --> 01:28:41,551 I apologize, Madam. 522 01:28:42,791 --> 01:28:44,782 I am very sorry. 523 01:28:45,500 --> 01:28:47,173 - Is it him? - Yes. 524 01:28:48,000 --> 01:28:49,513 I must see him. 525 01:28:49,750 --> 01:28:53,186 It's not something a lady should see. 526 01:29:11,083 --> 01:29:12,596 You bitch! 527 01:29:13,625 --> 01:29:15,423 You lying bitch! 528 01:29:18,625 --> 01:29:21,458 Get him out oi my sight. 529 01:29:57,083 --> 01:30:01,316 - That man killed my husband. - It was you! 530 01:30:04,208 --> 01:30:08,088 He destroyed a happy family. 531 01:30:12,125 --> 01:30:16,801 - May you be cursed in hell. - I did nothing, you bitch! 532 01:30:17,166 --> 01:30:19,476 Take him lo lhe station. I'll deal with him later. 533 01:30:19,750 --> 01:30:22,503 She told me to kill him! Lying bitch! 534 01:30:22,958 --> 01:30:25,234 I do apologize, Madam. 535 01:30:27,166 --> 01:30:29,601 I'm sorry tor your boy. 536 01:31:29,000 --> 01:31:34,120 Death is always brutal, whatever one's age, whatever the circumstances. 537 01:31:35,208 --> 01:31:38,360 But Marcolinds death is worse, 538 01:31:39,000 --> 01:31:42,789 because it was premeditated. 539 01:31:44,000 --> 01:31:46,719 Lord, 540 01:31:48,208 --> 01:31:51,041 iouni and origin oi infinite mercy, 541 01:31:51,291 --> 01:31:54,204 remind us how briei lite is, 542 01:31:54,625 --> 01:31:57,014 and uncenain the hour oi death. 543 01:31:57,250 --> 01:32:00,880 Let the Holy Spirit guide us, 544 01:32:01,500 --> 01:32:04,413 that we may live in justice 545 01:32:04,708 --> 01:32:08,144 and righteousness, as long as we live. 546 01:32:08,625 --> 01:32:13,222 May we live in the light 0t Faith 547 01:32:13,750 --> 01:32:15,104 and the communion oi Love, 548 01:32:15,333 --> 01:32:20,009 that we may one day enter, rejoicing into Your Kingdom. 549 01:32:20,875 --> 01:32:26,314 May we resurrect as is resurrected our brother Marcelino, into eternal lite. 550 01:32:28,666 --> 01:32:32,580 In the name 0t the Father and the Son and the glory 0t the Holy Spirit... 551 01:32:34,083 --> 01:32:35,482 Amen. 552 01:32:51,000 --> 01:32:55,756 I'd like to ask you something, may I? 553 01:33:04,291 --> 01:33:09,047 Why were you so taken with Dalila's new shoes? 554 01:33:21,250 --> 01:33:26,006 She showed them to me betore Marcolinds death. 555 01:33:29,208 --> 01:33:33,281 When I saw them, I came to conclusion. 556 01:33:34,833 --> 01:33:38,622 I never thought she knew her husband would be killed. 557 01:33:40,125 --> 01:33:42,196 But she already knew. 558 01:33:42,708 --> 01:33:45,222 When I saw the shoes, 559 01:33:46,541 --> 01:33:48,532 I couldn't believe my eyes. 560 01:33:51,333 --> 01:33:56,282 How did she know, two days beiore, he would die? 561 01:34:00,208 --> 01:34:02,722 Aflernoon, thought I'd call in. 562 01:34:02,958 --> 01:34:04,517 Come in. 563 01:34:04,875 --> 01:34:06,991 Forgive the mess. 564 01:34:24,875 --> 01:34:27,344 Mind it I look around? 565 01:34:29,000 --> 01:34:33,517 I've always been interested in interiors. 566 01:34:54,041 --> 01:34:55,714 Are you leaving? 567 01:34:55,958 --> 01:34:59,314 What do you think you're doing? 568 01:34:59,666 --> 01:35:02,624 I'm gathering evidence, without a warrant, 569 01:35:02,875 --> 01:35:06,027 which is not allowed. 570 01:35:07,625 --> 01:35:11,584 I have reason to believe that the contents 0t this bag 571 01:35:12,000 --> 01:35:14,913 and this pair oi shoes 572 01:35:15,791 --> 01:35:18,180 may confirm Mr Pompeu Caixinha's tenimony. 573 01:35:18,458 --> 01:35:21,018 Get out oi here! 574 01:35:21,250 --> 01:35:22,445 They'll convict you 575 01:35:22,625 --> 01:35:25,185 oi conspiracy to murder your husband, 576 01:35:25,416 --> 01:35:27,771 namely my dear old iriend, Marcelino Barrote, 577 01:35:28,041 --> 01:35:31,272 a respected citizen 0t this town. - You can't do that! 578 01:35:31,541 --> 01:35:35,057 You have no right! You can't trust that ruftian! 579 01:35:35,333 --> 01:35:37,847 I cannot be incriminated by a murderer. 580 01:35:38,166 --> 01:35:40,043 He can prove nothing! 581 01:35:40,791 --> 01:35:42,384 Hello? It's me. 582 01:35:43,166 --> 01:35:46,682 A car to Vasco da Gama, 4. 583 01:35:53,708 --> 01:35:57,986 We have a tew minutes betore the car gets here, Madam. 584 01:35:59,500 --> 01:36:03,698 The accusation may not be in your favour. 585 01:36:04,208 --> 01:36:08,042 So, I would not shout too loud. 586 01:36:08,958 --> 01:36:12,269 You may wish to consider your statement, 587 01:36:13,916 --> 01:36:17,432 in case it needs adjusting. 588 01:36:19,625 --> 01:36:21,696 Do you iollow? 589 01:36:24,333 --> 01:36:28,042 We must consider this evidence. 590 01:36:31,458 --> 01:36:33,415 Do you see, Madam? 591 01:36:35,000 --> 01:36:38,994 The gold should have been in your husband's car. 592 01:36:40,333 --> 01:36:43,803 It should have been stolen by the murderer. 593 01:36:45,208 --> 01:36:49,645 Instead, I find it in your room, 594 01:36:50,083 --> 01:36:53,280 which needs clarifying. 595 01:36:54,583 --> 01:36:57,257 Then, there are these shoes... 596 01:36:58,500 --> 01:37:00,138 A problem... 597 01:37:03,125 --> 01:37:05,162 Because a witness states that 598 01:37:05,416 --> 01:37:08,647 Dalila 599 01:37:10,000 --> 01:37:13,675 bought them three days betore her husband died. 600 01:37:15,458 --> 01:37:18,337 The witness repons that Dalila 601 01:37:19,375 --> 01:37:24,165 declared she would wear them to her husband's tuneral. 602 01:37:26,708 --> 01:37:29,427 Two days betore he died. 603 01:37:31,958 --> 01:37:35,076 Do you see the problem? 604 01:37:36,791 --> 01:37:39,624 How will we explain all this? 605 01:37:54,583 --> 01:37:59,180 Translation: Amy Duncan Subtitling: CRISTBET Lda.