1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:01:44,713 --> 00:01:49,411 NINFOMANÍACA QUANDO NADA É SUFICIENTE 3 00:01:52,520 --> 00:01:55,045 Não vai me dizer o seu nome? 4 00:01:57,592 --> 00:01:59,889 Poderíamos nos encontrar de novo. 5 00:02:00,260 --> 00:02:02,751 Estarei por aqui a negócios no mês que vem. 6 00:02:03,863 --> 00:02:07,629 - Terei que ver minha agenda. - Me liga. 7 00:02:43,133 --> 00:02:48,093 Você está ouvindo a melhor rádio da cidade. 8 00:02:48,372 --> 00:02:52,900 A convidada de hoje chocou a cidade inteira... 9 00:02:53,176 --> 00:02:56,941 - a terapeuta sexual Nora. - Boa noite. 10 00:02:57,179 --> 00:03:01,775 O tópico controverso de hoje é a infidelidade. 11 00:03:02,051 --> 00:03:05,714 Infiéis, liguem para nós! 12 00:03:28,008 --> 00:03:33,002 - Olá! A reunião foi boa? - Muito chata. É bom estar em casa. 13 00:03:33,247 --> 00:03:38,115 - Já comeu? - Ainda não, vou tomar um banho. 14 00:03:39,485 --> 00:03:44,388 - É espanhol, muito bom. - Nada mal. 15 00:03:44,624 --> 00:03:48,025 - Como estão as crianças? - Elas me ajudaram a trabalhar. 16 00:03:48,261 --> 00:03:50,091 Ainda bem que foram dormir depois. 17 00:03:50,362 --> 00:03:55,800 - Desculpe pela reunião surpresa. - Bem, sobrevivemos. 18 00:03:56,034 --> 00:03:58,093 Pode colocar um pouco para mim. 19 00:03:58,770 --> 00:04:01,637 Você tem dez minutos. Depois é a minha vez. 20 00:04:02,107 --> 00:04:07,738 Sua irmã pediu para você ligar. Parece que está com problemas. 21 00:05:41,398 --> 00:05:45,061 Pára de fazer isso! Está me irritando. 22 00:05:45,335 --> 00:05:48,600 Ei, o que é isso? 23 00:05:49,206 --> 00:05:52,073 Temos que ir. Vamos para o carro já! 24 00:05:52,609 --> 00:05:55,771 - Onde eu estaria sem você? - Perdido. 25 00:06:11,026 --> 00:06:15,588 Tenho convites para a festa. Gostaria de ir comigo? 26 00:06:15,831 --> 00:06:17,492 Não deveríamos ir? 27 00:06:19,267 --> 00:06:21,598 Certo! Vamos conseguir essa conta. 28 00:06:21,836 --> 00:06:24,202 - Trouxe café pra você. - Ótimo. 29 00:06:24,438 --> 00:06:26,668 Não vamos deixá-los esperando. 30 00:06:30,311 --> 00:06:33,405 Você quer lançar um novo tipo de cidra, Wild Perry. 31 00:06:33,681 --> 00:06:39,380 Estes planos foram baseados nos objetivos propostos. 32 00:06:40,420 --> 00:06:43,821 Acho que esta nova cidra fará muito sucesso. 33 00:06:44,090 --> 00:06:50,653 É selvagem, será uma alternativa para consumidores arrojados. 34 00:06:50,929 --> 00:06:54,660 A campanha irá fortalecer a liderança de mercado da empresa. 35 00:06:55,300 --> 00:06:56,995 Muito bom. 36 00:06:57,502 --> 00:07:02,200 Eles gostaram muito. Vamos conseguir. 37 00:07:02,473 --> 00:07:05,738 Vamos tentar fazer a campanha da cerveja deles também. 38 00:07:06,310 --> 00:07:09,211 Vamos pegar toda a publicidade deles. 39 00:07:09,580 --> 00:07:11,639 Se ainda houver alguma... 40 00:07:16,987 --> 00:07:21,048 - Por que isso acontece comigo? - Por quê? 41 00:07:21,358 --> 00:07:27,058 - O que quer dizer? - Você namorou um cara casado. 42 00:07:27,297 --> 00:07:30,197 Se ele trai a própria esposa, por que não trairia você? 43 00:07:31,333 --> 00:07:34,769 Não sei se devo rir ou chorar. Rir, eu acho. 44 00:07:35,137 --> 00:07:38,334 Ainda bem que uma de nós está rindo. 45 00:07:39,141 --> 00:07:42,668 - Já dei muita risada ontem. - O que você fez? 46 00:07:42,912 --> 00:07:45,311 Derramei cerveja no Veijo e naquela mulher. 47 00:07:45,613 --> 00:07:49,379 - Não acha isso muito desesperado? - Eu estou desesperada. 48 00:07:49,984 --> 00:07:55,513 Deveria confiar na sua cabeça, não nos hormônios. 49 00:07:55,790 --> 00:07:56,779 Como você? 50 00:07:57,057 --> 00:08:00,652 Sexo às nove sob o cobertor, e às dez já está dormindo? Não, obrigada. 51 00:08:00,861 --> 00:08:03,227 Preciso de paixão, sentimento. 52 00:08:03,430 --> 00:08:06,831 - E onde chegou com isso? - Nem todos casam com o primeiro. 53 00:08:07,067 --> 00:08:09,297 Alguns conhecem o sapo antes do príncipe. 54 00:08:09,536 --> 00:08:11,400 Não grite. 55 00:08:11,604 --> 00:08:13,367 Você vive em uma casa de bonecas. 56 00:08:13,606 --> 00:08:16,439 Você não tem idéia de como a vida realmente é. 57 00:08:16,709 --> 00:08:22,739 Não diria isso se apresentasse esse programa. 58 00:08:23,549 --> 00:08:26,278 Pelo menos tem alguém que a ama. 59 00:08:26,518 --> 00:08:29,487 Eu trocaria de lugar com você em um segundo. 60 00:08:31,222 --> 00:08:32,849 Sanna, não vá. 61 00:08:33,124 --> 00:08:36,651 Você está cada vez mais parecida com a mamãe! 62 00:09:31,212 --> 00:09:32,770 - Já gozei. - Vá embora. 63 00:09:33,014 --> 00:09:34,480 Desculpa. 64 00:09:52,131 --> 00:09:56,431 Estamos casados há dez anos. Eu adorava sexo... 65 00:09:56,769 --> 00:10:00,829 mas ultimamente eu nem penso nisso. 66 00:10:01,539 --> 00:10:07,307 - Não tenho mais interesse. - Mas ainda estão juntos? 67 00:10:08,146 --> 00:10:10,614 Como se sente em relação à falta de interesse da sua esposa? 68 00:10:10,882 --> 00:10:15,284 - Eu a amo. - Desculpe pelo atraso. 69 00:10:15,485 --> 00:10:18,477 Também tenho necessidades. Não posso viver no celibato. 70 00:10:18,688 --> 00:10:24,024 - Eu disse que ele pode ter outras. - Não quero outras mulheres. 71 00:10:24,294 --> 00:10:27,229 Ou um casamento infiel. 72 00:10:27,464 --> 00:10:32,628 - Isso pode ajudar alguém? - Pergunte a ela. 73 00:10:33,402 --> 00:10:34,391 O quê? 74 00:10:34,637 --> 00:10:38,664 Ela é nossa nova cliente. Irá conhecê-la amanhã. 75 00:10:39,175 --> 00:10:42,143 - Está brincando! - Não estou. 76 00:10:42,477 --> 00:10:47,505 Ela escreveu um novo livro sobre mulheres, sexo e tabus. 77 00:10:48,550 --> 00:10:54,318 Minha esposa o leu. Estou encrencado. 78 00:10:54,589 --> 00:10:56,818 O sexo é parte do amor. 79 00:10:57,091 --> 00:11:00,925 Mas você pode falar sobre isso. É importante. 80 00:11:04,231 --> 00:11:06,529 Obrigada por nos ouvirem. 81 00:11:06,800 --> 00:11:11,293 Até semana que vem, com novos convidados e tópicos. 82 00:12:21,569 --> 00:12:24,129 Precisa trabalhar na cama de novo? 83 00:12:24,405 --> 00:12:27,966 É difícil colocar ônibus no subsolo da cidade. 84 00:12:28,342 --> 00:12:31,175 O dinheiro parece ser um eterno problema. 85 00:12:32,646 --> 00:12:36,343 Você tem mais interesse nas construções do que em mim. 86 00:12:36,583 --> 00:12:38,676 É uma grande construção. 87 00:12:42,556 --> 00:12:44,820 Você deve escolher uma. 88 00:12:48,627 --> 00:12:50,595 Dê-me meia hora. 89 00:13:22,593 --> 00:13:25,027 Não é uma combinação radical? 90 00:13:25,295 --> 00:13:30,391 Lady Domina em látex e uma mãe preocupada? 91 00:13:32,368 --> 00:13:34,962 Isso é muito educativo! 92 00:13:35,404 --> 00:13:38,237 Está vendo o que acontece quando as crianças não brincam de médico? 93 00:13:38,441 --> 00:13:44,208 - Ela está em todo lugar! - Isso é muito interessante. 94 00:13:44,446 --> 00:13:49,008 O que você faria se eu dissesse que a traí? 95 00:13:49,517 --> 00:13:50,950 Prefiro não saber. 96 00:13:51,186 --> 00:13:54,450 Eu teria que dizer, você sentiria. 97 00:13:56,991 --> 00:14:01,291 - O que eu faria? - Precisa pensar sobre isso? 98 00:14:01,595 --> 00:14:03,290 Não quer saber o que eu faria? 99 00:14:03,497 --> 00:14:04,794 Fale. 100 00:14:05,099 --> 00:14:11,469 Se tivesse me traído uma única vez, eu perdoaria. 101 00:14:11,804 --> 00:14:15,740 Mas se tivesse um caso, seria diferente. 102 00:14:16,509 --> 00:14:17,737 Por quê? 103 00:14:17,977 --> 00:14:22,106 Se você amasse outra pessoa, então já era. 104 00:14:24,283 --> 00:14:29,016 E se eu tivesse parceiros casuais? 105 00:14:29,521 --> 00:14:32,752 Ninguém iria tolerar isso. 106 00:14:37,295 --> 00:14:43,256 - Não consigo amar outra pessoa. - Ótimo. 107 00:15:06,088 --> 00:15:06,850 Droga! 108 00:15:07,089 --> 00:15:08,351 - Desculpe! Não vi você. - Estou toda molhada! 109 00:15:08,590 --> 00:15:10,615 Vou pegar uma toalha. 110 00:15:13,962 --> 00:15:15,361 Aqui está... 111 00:15:20,001 --> 00:15:24,165 - Vi você correndo. - Pena que não me viu agora. 112 00:15:24,472 --> 00:15:30,967 Não pode correr com a roupa molhada. Vou pegar uma camiseta. 113 00:15:34,514 --> 00:15:36,072 Não, obrigada. 114 00:15:39,619 --> 00:15:44,988 A oferta ainda está de pé. Se mudar de idéia... 115 00:16:02,240 --> 00:16:06,768 Essa é a nova escultura? Deve ter custado uma fortuna. 116 00:16:07,212 --> 00:16:10,147 Não é apenas uma escultura, é um investimento. 117 00:16:10,415 --> 00:16:16,216 - Combina com a decoração, não? - Como a minha querida irmã. 118 00:16:48,617 --> 00:16:52,610 Jonna, é sua culpa que estou sempre comendo aqui. 119 00:16:53,220 --> 00:16:55,188 Minha esposa é uma gourmet. 120 00:17:15,442 --> 00:17:18,434 Se nos encontrarmos na rua, não nos conhecemos, certo? 121 00:17:18,678 --> 00:17:20,645 Não direi a ninguém. 122 00:17:21,780 --> 00:17:25,181 Nem mesmo quando você voltar. 123 00:17:26,318 --> 00:17:28,878 Sou irresistível, você sabe. 124 00:17:31,323 --> 00:17:35,554 Dê-me um pouco. Desse vinho maravilhoso. 125 00:17:36,060 --> 00:17:38,790 Eu transei com um estranho hoje. 126 00:17:40,731 --> 00:17:44,030 Jonna! Passe-me o vinho, por favor. 127 00:17:59,683 --> 00:18:03,174 Deve ser a Jonna. Prazer em conhecê-la. 128 00:18:03,385 --> 00:18:08,015 Herman disse que você tem um sexto sentido para o marketing. 129 00:18:08,257 --> 00:18:11,420 - Cinco já são o suficiente. - Certo. 130 00:18:11,660 --> 00:18:15,755 Meu livro fala sobre isso. Aqui está, acabou de sair. 131 00:18:16,364 --> 00:18:20,562 Resumindo: As fantasias das mulheres são selvagens como a dos homens... 132 00:18:20,802 --> 00:18:24,169 mas as regras e tabus nos impedem de realizá-las. 133 00:18:24,739 --> 00:18:28,766 O feminismo não conseguiu nos liberar nesse aspecto. 134 00:18:30,477 --> 00:18:33,446 Precisamos tirar as mulheres do armário. 135 00:18:33,780 --> 00:18:36,408 Está em uma missão? 136 00:18:36,717 --> 00:18:39,311 Acho que sabe do que estou falando. 137 00:18:39,520 --> 00:18:43,683 Mas leia o livro primeiro. Quero ouvir a sua opinião. 138 00:18:43,923 --> 00:18:48,553 Não tenho muito o que dizer. Sou apenas uma mãe. 139 00:18:48,794 --> 00:18:51,558 Toda mulher tem algo a dizer sobre isso. Por quê você não? 140 00:18:51,831 --> 00:18:57,928 É melhor você falar e eu cuidar do programa. 141 00:18:58,136 --> 00:19:00,366 Acha que estou apenas ganhando dinheiro com o problema dos outros? 142 00:19:00,639 --> 00:19:01,970 Não. 143 00:19:02,574 --> 00:19:07,739 Meu programa pode ser provocativo, mas ajuda as pessoas. 144 00:19:17,688 --> 00:19:20,020 Pode subir o zíper, por favor? 145 00:19:26,296 --> 00:19:30,096 - Vamos nos atrasar! - Temos tempo. 146 00:19:30,366 --> 00:19:32,891 Sanna e as crianças vão ouvir. 147 00:19:34,437 --> 00:19:36,371 - Jesus... - Transa comigo. 148 00:19:36,606 --> 00:19:38,573 Jonna! 149 00:19:43,579 --> 00:19:45,740 Isso tudo é por causa daquela terapeuta sexual? 150 00:19:45,981 --> 00:19:47,209 Eu só queria... 151 00:19:47,416 --> 00:19:51,648 É difícil ouvir a mãe dos meus filhos falando assim. 152 00:19:51,886 --> 00:19:55,720 - Não temos problema com sexo, não é? - Deixa pra lá. 153 00:20:05,132 --> 00:20:09,090 Conheci um cara legal em uma exposição de arte. 154 00:20:10,070 --> 00:20:12,129 Acho que estou apaixonada. 155 00:20:12,739 --> 00:20:14,570 E adivinha, ele é solteiro! 156 00:20:16,543 --> 00:20:20,410 Estava chorando pelo Veijo ontem. Como pode estar apaixonada? 157 00:20:20,779 --> 00:20:25,148 Você se apaixonou pelo Niklas à primeira vista. 158 00:20:25,351 --> 00:20:30,084 Eu era uma criança. Você já é adulta. Ou deveria ser. 159 00:20:30,356 --> 00:20:34,849 - Não está feliz por mim? - Estou empolgada. 160 00:20:35,126 --> 00:20:38,061 Pelos três dias que o seu caso irá durar. 161 00:20:38,463 --> 00:20:42,593 - Faz tempo que você não transa. - Deve ser isso. 162 00:20:42,934 --> 00:20:45,129 Aqui está o jantar das crianças. 163 00:20:52,442 --> 00:20:55,639 A Sanna contou sobre o novo cara? 164 00:20:55,879 --> 00:20:57,642 Talvez faça bem a ela. 165 00:20:57,881 --> 00:21:02,146 Ela tem sido uma artista sofrida há muito tempo. 166 00:21:02,385 --> 00:21:06,116 - Por que ela não pode ser assim? - Infeliz? 167 00:21:06,689 --> 00:21:09,681 Espero que ela não estrague tudo dessa vez. 168 00:21:09,925 --> 00:21:13,326 Ela só é muito impulsiva. O que há de errado nisso? 169 00:21:13,596 --> 00:21:17,156 Nada. Não tem nada de mais estragar o casamento do ex-namorado... 170 00:21:17,432 --> 00:21:19,764 se acha que ele fez a escolha errada. 171 00:21:19,968 --> 00:21:24,769 Ela faz coisas estúpidas, mas ao menos segue o seu coração. 172 00:21:25,006 --> 00:21:26,371 Claro! 173 00:21:26,574 --> 00:21:30,009 Ela tem inveja de você e da sua vida. 174 00:21:32,513 --> 00:21:36,074 Nem todos podem ter a minha sorte. 175 00:21:54,167 --> 00:21:58,694 Esta festa não está ótima? Adorei o seu vestido! 176 00:21:58,970 --> 00:22:02,599 - Quer que eu lhe traga algo? - Divirta-se, isto não é trabalho. 177 00:22:02,874 --> 00:22:05,672 Pode deixar. 178 00:22:10,081 --> 00:22:12,447 Aí está você! 179 00:22:13,284 --> 00:22:14,615 Esta festa não está ótima? 180 00:22:14,852 --> 00:22:19,551 Isso teria pagado grande parte do nosso terminal de ônibus. 181 00:22:19,757 --> 00:22:23,248 Um bom champanhe ganha do transporte público. 182 00:22:23,493 --> 00:22:27,293 - Você é um capitalista sem cura. - E ele tem orgulho disso. 183 00:22:28,798 --> 00:22:30,459 Chega de política. 184 00:22:30,767 --> 00:22:37,604 - Onde está sua equipe de regata? - Por aqui, por favor. 185 00:22:42,978 --> 00:22:46,038 Jonna, Niklas. 186 00:22:46,715 --> 00:22:50,151 - Jukka Peura, nosso capitão. - Prazer em conhecê-lo. 187 00:22:50,385 --> 00:22:54,844 Arttu Särkkä, Jan Hellsten, Ari-Pekka Tukiainen... 188 00:22:55,323 --> 00:22:57,257 e Aleksi Malmberg. 189 00:23:00,795 --> 00:23:02,456 Até logo. 190 00:23:04,265 --> 00:23:08,564 - Olá. - Niklas Luoto. Minha esposa Jonna. 191 00:23:11,671 --> 00:23:16,699 Por que todas as mulheres são loucas por esse jovem? 192 00:23:17,077 --> 00:23:19,567 É a única razão pela qual faço parte da equipe. 193 00:23:19,845 --> 00:23:23,747 - Cuide bem da sua esposa. - Que besteira! 194 00:23:23,983 --> 00:23:30,081 Sabemos que Aleksi é bom nas regatas também. 195 00:23:30,923 --> 00:23:35,586 Minha melhor característica é meu pai, que faz parte do Comitê. 196 00:23:35,794 --> 00:23:38,695 Você não estaria me bajulando se não fosse por ele. 197 00:23:45,537 --> 00:23:49,097 Não teremos que içar a vela triangular neste verão. 198 00:23:49,840 --> 00:23:53,401 - Você já velejou antes? - Há algum tempo atrás. 199 00:23:54,211 --> 00:23:59,012 - Vamos velejar juntos um dia. - Com licença, vou ao toalete. 200 00:24:03,920 --> 00:24:05,046 Saúde! 201 00:25:03,475 --> 00:25:07,104 O que está fazendo? Niklas está lá embaixo. 202 00:25:07,412 --> 00:25:10,005 Não está entediada? 203 00:25:10,514 --> 00:25:14,575 Sempre a mesma porcaria. Idiotas exibidos... 204 00:25:14,952 --> 00:25:18,285 - Acha que sou diferente? - Posso ver que é. 205 00:25:18,623 --> 00:25:22,683 - Também quer se livrar deles. - Quero me livrar de você. 206 00:25:33,837 --> 00:25:35,361 Pára! 207 00:25:38,040 --> 00:25:40,975 Você não quer que eu pare. 208 00:25:50,585 --> 00:25:53,884 - Você não pode parar agora. - Você não queria me ver mais. 209 00:25:54,155 --> 00:25:56,715 Não vou te encontrar novamente. 210 00:25:57,058 --> 00:26:00,255 Você realmente transaria comigo pelas costas do seu marido? 211 00:26:00,528 --> 00:26:02,189 Isso está te impedindo? 212 00:26:17,109 --> 00:26:19,441 Estou brincando! 213 00:26:21,147 --> 00:26:25,174 - Lida, você está bem? - Tenho um escudo humano aqui. 214 00:26:25,418 --> 00:26:31,083 - Gostamos dele? - É discutível. 215 00:26:31,589 --> 00:26:35,855 Você é difícil. Ele tem uma boa casa e um ótimo trabalho. 216 00:26:36,127 --> 00:26:40,120 E é solteiro. O que mais você quer? 217 00:26:40,365 --> 00:26:43,926 Vamos sair da cidade, só nós dois. 218 00:26:44,501 --> 00:26:47,402 - Não podemos sair assim. - Por que não? 219 00:26:47,671 --> 00:26:50,799 Sanna gosta de cuidar das crianças. Vamos sair amanhã. 220 00:26:51,041 --> 00:26:55,774 E quem cuidará dos meus projetos? Vai virar uma bagunça. 221 00:27:03,853 --> 00:27:07,755 - Ele não é ótimo? - É, seja feliz. 222 00:27:08,391 --> 00:27:12,827 Não é o Aleksi? O regatista da festa? 223 00:27:13,095 --> 00:27:16,189 - Aleksi! Oi! - Não! 224 00:27:19,401 --> 00:27:22,302 - Niklas e Jonna! - Olá. 225 00:27:22,537 --> 00:27:24,368 Que bom vê-lo novamente. 226 00:27:26,974 --> 00:27:30,171 - Lindas crianças. - Quando estão dormindo. 227 00:27:30,411 --> 00:27:32,538 Elas dão muito trabalho. 228 00:27:32,813 --> 00:27:35,941 - Como está o treinamento? - Entediante. 229 00:27:36,183 --> 00:27:40,710 A oferta para velejar ainda está de pé, se estiver interessado. 230 00:27:40,920 --> 00:27:43,150 Vamos levar as crianças para casa. 231 00:27:43,556 --> 00:27:47,993 Meu barco também está na marina. Venha tomar uma cerveja um dia. 232 00:27:48,261 --> 00:27:50,923 - Vou sim. - Certo. 233 00:27:51,965 --> 00:27:54,694 - Tchau. - Tchau, Jonna. 234 00:28:15,686 --> 00:28:21,146 Permita-se cometer um erro. Sinta o poder do perdão. 235 00:28:21,425 --> 00:28:24,758 Eu controlo meus desejos, eles não me controlam. 236 00:28:25,195 --> 00:28:30,132 Eu controlo meus desejos, eles não me controlam. 237 00:28:31,535 --> 00:28:34,731 Obrigada! Mesma hora semana que vem. 238 00:28:45,414 --> 00:28:47,279 - Oi. - Olá. 239 00:28:48,450 --> 00:28:50,441 - Você se encontrou? - Como? 240 00:28:50,685 --> 00:28:53,620 Você se identificou com alguma das mulheres do livro? 241 00:28:53,855 --> 00:28:58,986 Não li dessa maneira. Não tenho tempo para isso. 242 00:28:59,260 --> 00:29:02,251 Meu livro fala sobre muitas mulheres empresárias como você... 243 00:29:02,496 --> 00:29:05,624 com fantasias incríveis. Algumas as realizam. 244 00:29:05,866 --> 00:29:08,767 Mas as mulheres não precisam de tanto sexo como os homens. 245 00:29:08,969 --> 00:29:10,459 Quem disse? 246 00:29:10,704 --> 00:29:16,642 - É natural. - Isso soa muito antiquado. 247 00:29:19,979 --> 00:29:23,745 Estudos mostram que os homens pensam em sexo a cada 3 segundos. 248 00:29:23,983 --> 00:29:25,177 As mulheres também deveriam? 249 00:29:25,418 --> 00:29:28,148 Elas não precisam se comportar como os homens... 250 00:29:28,354 --> 00:29:30,651 mas precisamos entender a sexualidade feminina. 251 00:29:30,922 --> 00:29:35,416 - Parece um slogan. - Mas é verdade. 252 00:29:35,627 --> 00:29:39,961 As mulheres do meu livro falam abertamente sobre suas fantasias. 253 00:29:40,232 --> 00:29:43,394 Algumas sonham em fazer sexo com um estranho. 254 00:29:43,634 --> 00:29:49,504 - Você nunca sonha com isso? - Tenho um casamento feliz. 255 00:29:49,773 --> 00:29:53,106 Isso não é desculpa. Fantasias são fantasias. 256 00:29:53,377 --> 00:29:55,743 Elas não transformam as mulheres em maníacas sexuais. 257 00:29:56,013 --> 00:29:59,948 Exceto casos extremos, mas isso é mais sério. 258 00:30:00,250 --> 00:30:03,742 - Que tipo de caso? - Uma obsessão. 259 00:30:04,554 --> 00:30:10,015 Notei que o vício por sexo está virando uma epidemia. 260 00:30:11,026 --> 00:30:14,689 Como a anorexia e a depressão há algum tempo. 261 00:30:18,000 --> 00:30:25,770 Tenho certeza que encontraremos a pessoa certa para isso. 262 00:30:26,040 --> 00:30:28,031 Desculpe, demorou mais do que eu imaginava. 263 00:30:28,276 --> 00:30:32,770 Markus Helenius e minha melhor gerente de projetos... 264 00:30:33,014 --> 00:30:34,504 Jonna Luoto. 265 00:30:36,617 --> 00:30:41,383 Já nos conhecemos? 266 00:30:44,558 --> 00:30:48,050 - Acho que não. - Você me parece familiar. 267 00:30:48,862 --> 00:30:51,228 Vamos aos negócios? 268 00:30:59,772 --> 00:31:03,435 Eu dei uma olhada rápida... 269 00:31:13,184 --> 00:31:15,618 Achei isso um sonho. 270 00:31:15,954 --> 00:31:20,322 Uma mulher sensual e incrível que trabalha como uma profissional. 271 00:31:20,557 --> 00:31:21,546 Vá embora. 272 00:31:21,758 --> 00:31:24,921 Você estava diferente da úItima vez. 273 00:31:25,462 --> 00:31:30,161 - Podemos fazer de novo? - Não misturo trabalho e prazer. 274 00:31:30,367 --> 00:31:35,736 - Com você, prefiro o prazer. - Eu não faço isso. 275 00:31:40,209 --> 00:31:45,977 Não seria ruim para você se seu chefe descobrisse? 276 00:31:46,315 --> 00:31:50,410 Não seria ruim para você se sua esposa descobrisse? 277 00:31:51,453 --> 00:31:54,081 Esta reunião acabou. 278 00:33:06,623 --> 00:33:07,988 Não, espere! 279 00:33:09,958 --> 00:33:12,153 Isso é maravilhoso. 280 00:33:57,803 --> 00:33:59,862 - Me solta! - Relaxa. 281 00:34:00,139 --> 00:34:04,404 - Me solta! - Droga! 282 00:34:06,211 --> 00:34:09,112 Socorro! 283 00:34:27,264 --> 00:34:29,459 Jonna! O que a traz aqui? 284 00:34:29,700 --> 00:34:33,157 Desculpe interromper, mas preciso falar com você. 285 00:34:33,736 --> 00:34:35,636 - Você está bem? - Não. 286 00:34:36,939 --> 00:34:42,536 Ou sim. Dá para notar? Fala! Eu sei. 287 00:34:42,779 --> 00:34:46,373 - Sabe o quê? - Eu amo Niklas. 288 00:34:46,715 --> 00:34:51,311 Estou sufocando! Não posso continuar assim. 289 00:34:51,820 --> 00:34:55,347 Conte-me, Jonna. 290 00:34:55,590 --> 00:34:59,855 Eu sempre fui muito boa. 291 00:35:00,127 --> 00:35:04,063 Uma boa filha, aluna mãe e esposa. 292 00:35:06,534 --> 00:35:09,025 Mas nada é suficiente. 293 00:35:16,109 --> 00:35:19,169 Estou confusa. 294 00:35:20,880 --> 00:35:23,872 Não sei como isso foi acontecer. 295 00:35:25,418 --> 00:35:32,152 Eu fui para um bar uma noite. Um estranho veio me paquerar. 296 00:35:32,391 --> 00:35:35,690 Ao invés de dar o fora, eu fui com ele. 297 00:35:36,895 --> 00:35:41,263 Já perdi a conta de quantos homens foram. 298 00:35:44,902 --> 00:35:46,893 Mas eu tomo muito cuidado. 299 00:35:47,138 --> 00:35:50,767 Não há um segundo encontro, e não pode ser ninguém do trabalho. 300 00:35:52,810 --> 00:35:57,712 Não quero que Niklas saiba. 301 00:35:58,215 --> 00:36:01,207 Não quero magoá-lo. 302 00:36:11,093 --> 00:36:14,119 - Preciso me acalmar. - Jonna... 303 00:36:14,363 --> 00:36:16,854 - Preciso me acalmar. - Você precisa de ajuda. 304 00:36:17,099 --> 00:36:20,500 Não, eu vou conseguir... 305 00:36:21,836 --> 00:36:24,270 Não é você que está no controle, é o seu vício. 306 00:36:24,506 --> 00:36:27,805 - Há uma grande diferença. - Não... 307 00:36:28,276 --> 00:36:32,042 Você tem um problema sério. Precisa de ajuda profissional. 308 00:36:38,852 --> 00:36:42,913 Só porque eu contei a você algumas coisas... 309 00:36:43,123 --> 00:36:46,149 não quer dizer que eu precise de terapia. 310 00:36:46,560 --> 00:36:50,495 - Posso parar quando quiser. - Acredita mesmo nisso? 311 00:36:51,430 --> 00:36:55,366 Todo viciado nega o vício. É parte do diagnóstico. 312 00:36:55,635 --> 00:37:00,698 Para você, o sexo virou um vício. Precisa dele a qualquer custo. 313 00:37:02,174 --> 00:37:05,267 Não tem idéia do que sou capaz. 314 00:37:49,751 --> 00:37:55,087 - Olá! O que está fazendo aqui? - Pensei em fazer uma surpresa. 315 00:37:59,560 --> 00:38:01,323 Acabamos de almoçar. 316 00:38:03,164 --> 00:38:08,534 Esta é Heidi. Ela acabou de se formar com méritos em arquitetura. 317 00:38:08,869 --> 00:38:14,306 - Legal, você nunca me contou. - Devo ter esquecido. 318 00:38:16,242 --> 00:38:20,440 Vou verificar as mudanças. 319 00:38:20,914 --> 00:38:23,144 Prazer em conhecê-la. 320 00:38:24,451 --> 00:38:25,974 Está rolando alguma coisa entre vocês? 321 00:38:26,251 --> 00:38:27,479 O quê? 322 00:38:27,820 --> 00:38:31,779 - Acha que sou cega? - Do que está falando? 323 00:38:32,825 --> 00:38:36,921 Tome. Pode comer junto com a sua assistente. 324 00:38:37,162 --> 00:38:43,623 - O que há de errado com você? - Desculpe, estou estressada. 325 00:38:44,335 --> 00:38:46,929 Não podemos ir para algum lugar? 326 00:38:47,672 --> 00:38:49,367 Conversamos à noite. 327 00:38:49,774 --> 00:38:52,902 Tenho uma reunião. Preciso ir. 328 00:39:27,008 --> 00:39:32,344 - Parece difícil para um velho. - Conheço um de 80 anos que faz. 329 00:39:32,580 --> 00:39:35,605 Ioga iria fazer muito bem para a sua masculinidade. 330 00:39:35,849 --> 00:39:40,047 Não conte para minha mulher. Ela iria gostar da idéia. 331 00:39:40,954 --> 00:39:43,445 Desculpe, tínhamos uma reunião? 332 00:39:43,724 --> 00:39:46,284 Não, eu só apareci para confirmar algumas coisas. 333 00:39:49,929 --> 00:39:54,764 Tenho um grupo de viciados em sexo. 334 00:39:56,436 --> 00:39:59,997 Não vou discutir meu problema com um grupo de loucos. 335 00:40:01,307 --> 00:40:03,740 Ejá estou cuidando disso. 336 00:40:04,009 --> 00:40:06,603 Já ajudei mulheres com o mesmo problema. 337 00:40:06,878 --> 00:40:12,077 Algumas encontraram um outro nível sexual e espiritual. 338 00:40:13,785 --> 00:40:17,413 Não, Niklas não pode... 339 00:40:18,055 --> 00:40:20,285 - Eu não posso. - Por quê não? 340 00:40:20,524 --> 00:40:23,015 Vocês são casados e se amam. 341 00:40:23,227 --> 00:40:25,957 Por que você não pode dizer ao Niklas o que quer? 342 00:40:27,064 --> 00:40:30,555 Vocês já discutiram alguma coisa sobre isso? 343 00:40:35,138 --> 00:40:39,802 - Não quero participar do grupo. - Você é jovem, linda e inteligente. 344 00:40:40,043 --> 00:40:43,068 Não precisa arruinar a sua vida. 345 00:40:48,684 --> 00:40:51,653 As coisas nunca vão mudar. 346 00:40:54,623 --> 00:40:59,252 - Niklas não vai... - Os homens podem surpreender. 347 00:41:00,128 --> 00:41:03,188 Mas a mudança precisa começar com você. 348 00:41:06,267 --> 00:41:08,030 O que diz? 349 00:41:12,839 --> 00:41:14,568 Sim... 350 00:42:30,312 --> 00:42:32,780 - Jonna! - O quê? 351 00:42:33,014 --> 00:42:35,846 - Eu estraguei tudo. - O que foi? 352 00:42:36,083 --> 00:42:38,711 - Mikael me ama. - Que pena. 353 00:42:39,854 --> 00:42:41,651 Estou grávida. 354 00:42:44,758 --> 00:42:47,920 - Não é o fim do mundo. - Não é do Mikael. 355 00:42:48,161 --> 00:42:49,492 Jesus, Sanna! 356 00:42:49,729 --> 00:42:52,664 É do cretino do Veijo. O que vou fazer? 357 00:42:53,132 --> 00:42:57,091 Acalme-se e vá pra casa. Estarei lá assim que puder. 358 00:42:57,370 --> 00:42:59,497 Por que não podemos falar sobre isso agora? 359 00:42:59,739 --> 00:43:03,174 Tenho uma reunião importante em cinco minutos. 360 00:43:03,408 --> 00:43:08,072 - Eu morro se perder o Mikael. - Eu sei. Nos falamos depois. 361 00:43:26,163 --> 00:43:28,528 Eu não entendo. 362 00:43:29,499 --> 00:43:34,266 Estávamos tão perto de convencer os oficiais sobre o nosso plano. 363 00:43:35,238 --> 00:43:41,768 Dará tudo certo. Farei um jantar e eles ficarão mais generosos. 364 00:43:42,044 --> 00:43:44,012 Ótima idéia. 365 00:43:45,748 --> 00:43:49,445 - Você faria isso? - Claro. 366 00:43:52,855 --> 00:43:55,380 Você voltou a ser como era antes. 367 00:43:55,757 --> 00:44:00,126 - Estava preocupado. - Não fique. 368 00:44:05,333 --> 00:44:07,699 Achei que precisava trabalhar. 369 00:44:08,636 --> 00:44:12,731 Já captei a mensagem. Minha mulher precisa de atenção. 370 00:44:20,747 --> 00:44:24,273 - Não atenda. - Vou dizer para ligarem mais tarde. 371 00:44:25,051 --> 00:44:28,043 - Niklas Luoto. - Quero falar com a Jonna. 372 00:44:28,421 --> 00:44:29,820 Sanna. 373 00:44:30,156 --> 00:44:32,681 - Onde você está? - Já estou indo. 374 00:44:48,373 --> 00:44:51,864 - Você contou ao Veijo? - Não, eu não vou contar. 375 00:44:52,109 --> 00:44:56,239 - Você vai ter o bebê? - Claro. 376 00:44:56,914 --> 00:44:58,848 Tem certeza? 377 00:44:59,216 --> 00:45:02,845 - Vai criar o bebê sozinho? - Claro que não. 378 00:45:04,520 --> 00:45:08,752 - Vou dizer ao Mikael que é dele. - Não pode fazer isso. 379 00:45:09,025 --> 00:45:09,684 Por que não? 380 00:45:09,993 --> 00:45:14,623 Terá que esconder essa mentira para o resto de sua vida. 381 00:45:14,864 --> 00:45:17,458 É um preço pequeno a ser pago por um homem e um filho. 382 00:45:22,104 --> 00:45:25,596 Você não sabe o que é viver uma mentira. 383 00:45:25,907 --> 00:45:30,503 E você sabe? Eu preciso fazer isso. 384 00:45:31,580 --> 00:45:33,706 E se descobrirem? 385 00:45:36,717 --> 00:45:38,116 Não descobrirão. 386 00:45:38,386 --> 00:45:42,288 Só nós duas sabemos disso. E você nunca me traiu. 387 00:45:42,523 --> 00:45:44,753 Eu não contarei para ninguém. 388 00:45:47,027 --> 00:45:49,291 Mas não concordo com isso. 389 00:46:12,084 --> 00:46:14,244 O programa ainda está deixando ela nervosa? 390 00:46:14,452 --> 00:46:16,511 Está sob controle. 391 00:46:16,788 --> 00:46:19,916 Sanna deveria agradecer por ter uma irmã como você. 392 00:46:29,032 --> 00:46:33,196 Geralmente não associamos o excesso de sexualidade às mulheres. 393 00:46:33,437 --> 00:46:35,769 - Desliga isso. - Não, vamos assistir. 394 00:46:36,039 --> 00:46:41,533 Cada vez mais mulheres sofrem por causa do vício sexual. 395 00:46:41,777 --> 00:46:45,304 - O quê? - Ficou interessada? 396 00:46:48,684 --> 00:46:52,711 É sobre o vício sexual das donas-de-casa entediadas. 397 00:46:52,988 --> 00:46:59,654 Não podemos falar sobre isso, nem mesmo sobre nossa vida sexual. 398 00:46:59,928 --> 00:47:03,830 Depois de alguns anos de casamento, eu tive um caso. 399 00:47:04,165 --> 00:47:09,830 Quer dizer, nos conhecemos no trem e transamos no banheiro. 400 00:47:10,070 --> 00:47:12,265 - E como foi? - Constrangedor. 401 00:47:12,539 --> 00:47:16,202 Fantástico. Meu marido nunca aceitaria fazer isso. 402 00:47:16,443 --> 00:47:20,880 - No banheiro do trem? - Em lugar nenhum. 403 00:47:21,181 --> 00:47:26,812 É normal querer um bom sexo. Como isso virou uma obsessão? 404 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 Eu queria sempre mais. 405 00:47:29,755 --> 00:47:33,987 Eu provei uma vez e não conseguia mais parar. 406 00:47:34,293 --> 00:47:38,854 - E como seu casamento agüentou isso? - Não agüentou. 407 00:47:39,231 --> 00:47:43,793 Isso acabou com a minha vida. Eu me odiava e a eles também. 408 00:47:44,035 --> 00:47:49,631 Eu tinha muita raiva, ou não sentia nada. 409 00:47:49,974 --> 00:47:53,102 - Você procurou ajuda? - Sim. 410 00:47:53,377 --> 00:48:00,783 Eu comecei a fazer terapia e percebi que não era só o sexo. 411 00:48:01,585 --> 00:48:06,681 Envolvia eventos do meu passado que acabaram com a minha auto-estima. 412 00:48:12,896 --> 00:48:14,693 Como ousa? 413 00:48:16,965 --> 00:48:18,830 Você me usou. 414 00:48:21,937 --> 00:48:24,667 Está tentando destruir a minha vida? 415 00:48:28,644 --> 00:48:32,443 O programa de ontem estava planejado há semanas. 416 00:48:32,813 --> 00:48:35,213 Mas estou feliz que tenha assistido. 417 00:48:35,783 --> 00:48:39,879 Deixe-me sozinha. Você é que está obcecada. 418 00:48:40,188 --> 00:48:42,156 Acorde, Jonna! 419 00:48:42,723 --> 00:48:46,488 Você não percebe no que se transformou. 420 00:48:46,793 --> 00:48:47,987 E não adianta... 421 00:48:48,228 --> 00:48:51,629 admitir que tem um problema e depois negá-lo novamente. 422 00:48:53,800 --> 00:48:57,861 Você vai sempre precisar disso, se arriscar cada vez mais. 423 00:48:58,337 --> 00:49:01,864 Se não quer a minha ajuda, então procure em outro lugar. 424 00:49:05,277 --> 00:49:08,075 Olá, crianças! Vou precisar disso. 425 00:49:08,814 --> 00:49:10,714 Experimente isso, Aapo. 426 00:49:11,250 --> 00:49:17,711 Isso deve ter o gosto das grandes árvores da floresta. 427 00:49:18,122 --> 00:49:20,989 Ele não é muito novo para experimentar álcool? 428 00:49:21,226 --> 00:49:25,094 Nunca é cedo demais para aprender sobre vinhos. 429 00:49:25,796 --> 00:49:27,195 A professora dele ficará muito feliz... 430 00:49:27,431 --> 00:49:29,262 se ele souber distinguir um Bordeaux de um Burgundy. 431 00:49:29,499 --> 00:49:30,932 Eu ficaria. 432 00:49:32,202 --> 00:49:36,434 - O que foi? - Estou estressada. 433 00:49:36,740 --> 00:49:40,675 Viajaremos assim que possível. Eu prometo. 434 00:49:40,977 --> 00:49:44,469 Pode chamar as crianças? Preciso terminar o jantar. 435 00:49:45,014 --> 00:49:47,073 Certo! 436 00:50:23,016 --> 00:50:24,313 Pronto... 437 00:50:24,884 --> 00:50:27,352 - O que aconteceu? - Um acidente. 438 00:50:27,787 --> 00:50:30,119 Precisa ter mais cuidado. 439 00:50:54,312 --> 00:50:59,477 Minha vez. Vou colocar um seis. Aapo? 440 00:51:10,827 --> 00:51:13,022 - Vou até a casa da Sanna. - De novo? 441 00:51:13,296 --> 00:51:17,629 Ela ligou, está em crise por causa da exposição. 442 00:51:17,900 --> 00:51:19,333 Volto em algumas horas. 443 00:51:19,601 --> 00:51:21,535 Boa noite, queridos! 444 00:51:24,039 --> 00:51:26,269 - Está tudo bem? - Sim. 445 00:51:26,575 --> 00:51:28,167 Tem certeza? 446 00:51:34,849 --> 00:51:36,146 Vamos continuar. 447 00:52:27,464 --> 00:52:30,865 - Boa escolha. - Espero que sim. 448 00:52:39,842 --> 00:52:41,503 Preto. 449 00:53:01,096 --> 00:53:05,157 Aí está você, querida! Divertiu-se na minha ausência? 450 00:53:05,400 --> 00:53:08,835 - O que está fazendo? - Eu faço a mesma pergunta. 451 00:53:09,804 --> 00:53:11,965 Não vá. Ainda não terminou aqui. 452 00:53:12,206 --> 00:53:15,835 - Vá gastar o dinheiro do papai. - Você é melhor do que isso. 453 00:53:16,076 --> 00:53:20,273 - Eu sou um jogo para você? - Não, mas você joga muito bem. 454 00:53:20,547 --> 00:53:23,744 - Como fez com aquele cara. - Ele é um cliente, só conversamos. 455 00:53:24,017 --> 00:53:29,387 Não precisa se explicar para mim. Eu sei o que você quer. 456 00:53:30,023 --> 00:53:31,456 O quê? 457 00:54:16,332 --> 00:54:19,460 É assim que conhece os homens? Em cassinos? 458 00:54:22,438 --> 00:54:24,531 É uma das maneiras. 459 00:54:26,242 --> 00:54:29,870 - Está mentindo. - Não estou. 460 00:54:31,045 --> 00:54:33,912 Nunca vi você lá. 461 00:54:34,215 --> 00:54:37,150 - Você estava me procurando. - Não vou admitir isso. 462 00:54:37,385 --> 00:54:42,014 - Admita. - Não. 463 00:54:45,325 --> 00:54:47,623 Ainda acredita em destino? 464 00:54:48,795 --> 00:54:53,323 Posso ir correr amanhã, de repente. Tudo bem? 465 00:55:31,402 --> 00:55:34,428 - Aonde vai? - Tenho uma reunião. 466 00:55:34,705 --> 00:55:37,104 Vai voltar hoje? 467 00:55:56,391 --> 00:55:57,790 Sanna. 468 00:55:58,093 --> 00:56:01,529 É o Niklas. Deixe-me falar com a Jonna. 469 00:56:02,230 --> 00:56:04,130 Ela não está aqui. 470 00:56:04,799 --> 00:56:09,566 - Já ligou no celular dela? - Está desligado. 471 00:56:11,772 --> 00:56:16,266 Se ela aparecer por aí, peça para me ligar. 472 00:56:29,322 --> 00:56:34,782 Tenho certeza que este plano irá melhorar a cidade. 473 00:56:41,967 --> 00:56:47,427 O objetivo é garantir a segurança dos pedestres. Com licença. 474 00:56:48,439 --> 00:56:50,236 Niklas Luoto. 475 00:56:52,810 --> 00:56:55,176 Já ligou no celular dela? 476 00:56:58,483 --> 00:57:02,543 Certo, estarei aí assim que possível. 477 00:57:25,908 --> 00:57:29,240 - Desculpe. Está tudo bem? - O que é isso? 478 00:57:29,644 --> 00:57:34,479 Sua reunião acabou há horas e seu celular está desligado. 479 00:57:34,716 --> 00:57:37,150 A bateria acabou e houve um acidente. 480 00:57:37,385 --> 00:57:39,683 Eu tive que sair de uma reunião importante. 481 00:57:39,888 --> 00:57:40,819 Desculpe-me, querido. 482 00:57:41,055 --> 00:57:43,751 Eu fui buscá-los mas você já os havia pegado. 483 00:57:45,359 --> 00:57:47,520 Como estão os meus queridos? 484 00:57:47,761 --> 00:57:50,286 Vamos fazer a sua comida favorita? 485 00:57:50,698 --> 00:57:53,292 Cachorro-quente! 486 00:57:54,268 --> 00:57:56,701 Só isso? 487 00:58:00,440 --> 00:58:03,068 Acha que eu estou mentindo? 488 00:58:03,376 --> 00:58:08,006 Não vamos discutir sobre isso. Tive um dia cheio. 489 00:58:08,880 --> 00:58:11,144 Vamos preparar o jantar. 490 00:58:31,302 --> 00:58:32,963 Aleksi, oi! 491 00:58:34,905 --> 00:58:36,735 Ainda bem que veio. 492 00:58:41,878 --> 00:58:45,974 - Esqueci como isso era divertido. - Por que parou de velejar? 493 00:58:46,282 --> 00:58:50,240 Trabalho e família são passatempos suficientes para mim. 494 00:58:51,053 --> 00:58:54,545 Vale a pena trocar a sua liberdade por isso? 495 00:58:54,790 --> 00:58:57,816 Pergunte isso novamente depois que tiver um filho. 496 00:58:58,827 --> 00:59:04,458 Não consigo imaginar ter de passar o resto da vida com a mesma mulher. 497 00:59:04,932 --> 00:59:06,900 Você faz com que isso pareça uma sentença de morte. 498 00:59:07,168 --> 00:59:08,362 Talvez eu seja cínico. 499 00:59:08,669 --> 00:59:12,730 Meu pai já foi casado três vezes, minha mãe quatro. 500 00:59:13,040 --> 00:59:16,805 Estou acostumado a ver as pessoas entediadas. 501 00:59:17,377 --> 00:59:21,313 Você realmente acha que as relações não duram muito tempo? 502 00:59:22,315 --> 00:59:25,580 Você acha que a sua mulher nunca o trairia? 503 00:59:27,320 --> 00:59:29,880 Nós sabemos o que está em risco. 504 00:59:30,123 --> 00:59:34,650 Nenhum dos dois arriscaria tudo por um caso idiota. 505 00:59:34,927 --> 00:59:38,954 Idiota por quê? Casos são divertidos. 506 00:59:48,373 --> 00:59:51,399 Um garoto mimado e rico... 507 00:59:51,976 --> 00:59:54,467 que se revolta e se diverte. 508 00:59:55,046 --> 00:59:58,674 - Certo? - Pode ser. 509 00:59:59,950 --> 01:00:03,511 Mas agora tenho responsabilidades. 510 01:00:03,954 --> 01:00:06,616 Entende o que eu digo? 511 01:00:07,624 --> 01:00:10,218 Sei tudo sobre responsabilidades. 512 01:00:12,094 --> 01:00:18,158 Fiquei noiva aos 18 anos, casei aos 19. 513 01:00:18,768 --> 01:00:23,068 Então tive filhos, trabalho, casa. 514 01:00:23,372 --> 01:00:25,363 Não é lindo? 515 01:00:28,043 --> 01:00:31,137 Não tem medo que Niklas descubra tudo? 516 01:00:34,649 --> 01:00:38,642 Acho que pode dar certo. Com um close do rosto de Nora. 517 01:00:39,087 --> 01:00:40,883 Quando será a sessão de fotos? 518 01:00:47,194 --> 01:00:51,062 Jonna, quando será a sessão? 519 01:00:51,298 --> 01:00:53,822 Na quinta-feira. 520 01:00:54,667 --> 01:00:56,430 Acho que vai ficar ótimo. 521 01:00:56,736 --> 01:00:58,761 A Nora já viu? 522 01:01:00,240 --> 01:01:04,643 - Já falou com ela sobre isso? - Claro. 523 01:01:04,911 --> 01:01:09,438 Ela gostou da idéia, mas ainda não viu o resultado. 524 01:01:11,850 --> 01:01:15,911 - A reunião de amanhã foi adiada. - Certo. 525 01:01:18,690 --> 01:01:20,589 - O que está fazendo aqui? - Visitando uma amiga. 526 01:01:20,825 --> 01:01:22,224 Helena? 527 01:01:23,294 --> 01:01:25,819 Não, alguém pode nos ver. 528 01:01:27,331 --> 01:01:28,559 Ei! 529 01:01:29,500 --> 01:01:33,869 - Vá ao barco hoje. - Não. 530 01:01:35,138 --> 01:01:37,231 Então ficarei aqui. 531 01:01:37,474 --> 01:01:41,774 - Aleksi, o que está fazendo aqui? - Vim visitar a Helena. 532 01:01:42,012 --> 01:01:44,446 Estou pedindo permissão para a chefa dela. 533 01:01:44,681 --> 01:01:47,081 Helena me marcou profundamente. 534 01:01:47,317 --> 01:01:50,979 Tudo bem, Jonna? Não irei me demorar. 535 01:01:54,657 --> 01:01:57,558 Alguém deve avisar a Helena que esse garoto não presta. 536 01:01:57,960 --> 01:02:01,293 Ela sabe se cuidar sozinha. 537 01:02:02,530 --> 01:02:05,795 - O que veio fazer aqui? - Vim pedir desculpas... 538 01:02:06,034 --> 01:02:10,596 pelo almoço do outro dia. Vamos almoçar. 539 01:02:24,685 --> 01:02:26,846 Sabia que você viria. 540 01:02:54,980 --> 01:02:56,947 Você queria me ver. 541 01:03:00,651 --> 01:03:03,586 - O que diabos está acontecendo? - O que quer dizer? 542 01:03:03,854 --> 01:03:06,254 Você chega atrasada, não entrega nada no prazo... 543 01:03:06,523 --> 01:03:10,856 e quase perdeu um cliente. 544 01:03:11,227 --> 01:03:16,859 - Não está mais na equipe. - Foi um mal-entendido. 545 01:03:17,100 --> 01:03:20,433 Se Mika não tivesse participado da reunião de hoje... 546 01:03:20,937 --> 01:03:23,906 teríamos perdido o cliente por sua causa. 547 01:03:24,272 --> 01:03:29,141 - Ele não deveria se meter. - Eu o chamei. 548 01:03:31,546 --> 01:03:34,174 Jonna, essa não é você. 549 01:03:35,751 --> 01:03:40,346 - Está tendo problemas com o Niklas? - Não, estamos bem. 550 01:03:41,155 --> 01:03:44,818 Então o que é? Não gosta mais do seu trabalho? 551 01:03:45,059 --> 01:03:49,155 Você sabe que eu amo meu trabalho. Não quero fazer outra coisa. 552 01:03:49,430 --> 01:03:52,262 Não está parecendo. 553 01:03:54,267 --> 01:03:57,293 Posso pedir que deixe tudo como está, como amiga? 554 01:03:57,837 --> 01:04:03,332 - Juro que está tudo sob controle. - Espero que sim. 555 01:04:04,511 --> 01:04:07,502 Mas você precisa pensar... 556 01:04:08,280 --> 01:04:11,272 sobre o que está fazendo com sua carreira. 557 01:04:28,032 --> 01:04:32,935 Sejam bonzinhos com a tia Sanna. A mamãe volta logo. 558 01:04:35,772 --> 01:04:37,831 Obrigada por cuidar das crianças. 559 01:04:38,141 --> 01:04:42,009 Sei que foi meio repentino, mas preciso trabalhar. 560 01:04:43,246 --> 01:04:45,908 Quanto tempo mais irá continuar fazendo isso? 561 01:04:46,216 --> 01:04:47,375 Fazendo o quê? 562 01:04:47,616 --> 01:04:51,848 Da próxima vez que você disser ao Niklas que está aqui, me avise. 563 01:04:52,121 --> 01:04:53,748 Ele me ligou. 564 01:04:54,957 --> 01:04:58,324 - O que você disse? - Calma, ele não desconfiou. 565 01:04:59,528 --> 01:05:03,395 - Desconfiou do quê? - Do seu caso. 566 01:05:03,965 --> 01:05:06,433 - Não tenho um caso. - Não minta. 567 01:05:06,668 --> 01:05:12,265 Posso entender que minta para o seu marido, mas para mim? 568 01:05:14,075 --> 01:05:15,905 Não é um caso. 569 01:05:16,210 --> 01:05:19,976 Certo, e você vem me dizer para não viver uma mentira. 570 01:05:20,180 --> 01:05:23,081 Você é a única que pode fazer isso? 571 01:05:24,118 --> 01:05:27,918 - Preciso ir. - Jonna! 572 01:05:30,223 --> 01:05:34,023 - Estou preocupada com você. - Não fique. 573 01:05:34,961 --> 01:05:39,364 As coisas estão meio confusas, mas eu vou dar um jeito. 574 01:06:10,560 --> 01:06:12,926 Aleksi, está aí? 575 01:06:14,230 --> 01:06:17,666 - Não pode ser! - Calma. 576 01:06:17,967 --> 01:06:19,730 Já vou subir. 577 01:06:19,969 --> 01:06:24,371 - Pegue uma cerveja gelada. - Obrigado. 578 01:06:24,606 --> 01:06:27,336 - Relaxa, vou me livrar dele. - Com uma cerveja? 579 01:06:27,609 --> 01:06:30,874 Quer que eu aja normalmente ou não? 580 01:06:40,188 --> 01:06:43,680 Niklas, amigão! Que bom ver você. 581 01:06:43,958 --> 01:06:49,919 - Obrigado. Como você está? - Muito bem. 582 01:06:50,364 --> 01:06:52,661 Gostaria de poder velejar! 583 01:06:53,033 --> 01:06:58,232 - Almocei por aqui e vi seu barco. - Você é sempre bem-vindo. 584 01:06:58,471 --> 01:07:00,564 Espere. 585 01:07:01,208 --> 01:07:08,170 Querida, um grande amigo meu está aqui. Vou apresentá-la. 586 01:07:14,887 --> 01:07:16,354 Ela está com vergonha. 587 01:07:16,555 --> 01:07:18,613 Por que não disse que estava acompanhado? 588 01:07:19,290 --> 01:07:20,848 Não tem problema. 589 01:07:21,392 --> 01:07:24,793 Ela é casada, sabe. Não é incrível? 590 01:07:25,396 --> 01:07:28,559 Quer um pouco de ação aqui porque nunca tem em casa. 591 01:07:28,800 --> 01:07:33,065 - É compreensível, não? - Não quero atrapalhar. 592 01:07:33,303 --> 01:07:38,070 É bom fazê-las esperar um pouco. 593 01:07:39,743 --> 01:07:44,578 Você é uma figura, Aleksi. 594 01:07:46,515 --> 01:07:48,380 Obrigado pela cerveja. 595 01:07:48,951 --> 01:07:52,216 Não esquenta. 596 01:08:00,662 --> 01:08:04,120 - Esta é a última vez. - Claro, de novo. 597 01:08:04,432 --> 01:08:06,957 - Até você querer mais. - É sério. 598 01:08:07,202 --> 01:08:09,568 Preciso voltar para a minha vida normal. 599 01:08:09,771 --> 01:08:13,171 - Sua vida era normal antes de mim? - Não importa. 600 01:08:13,407 --> 01:08:17,810 Isso acaba aqui. Não me ligue mais. 601 01:08:20,648 --> 01:08:22,548 É sério. 602 01:08:33,393 --> 01:08:37,523 Tem um bebê na barriga da tia Sanna. 603 01:08:39,699 --> 01:08:43,657 - Bem-vindo à família! - Obrigado. 604 01:08:45,871 --> 01:08:49,807 - Quando vamos comer? - Agora. 605 01:08:50,075 --> 01:08:51,804 Sirvam-se. 606 01:08:53,312 --> 01:08:55,006 Carne! 607 01:09:00,584 --> 01:09:03,678 - Jonna. - Olhe pra cá. 608 01:09:04,055 --> 01:09:06,250 - Pra onde? - Pra cá. 609 01:09:06,490 --> 01:09:08,821 - Eu disse para não me ligar. - Olhe pra cá. 610 01:09:09,059 --> 01:09:11,926 - Pra onde? - Para o jardim. 611 01:09:12,462 --> 01:09:15,090 - O que está fazendo aqui? - Vem aqui. 612 01:09:15,332 --> 01:09:18,665 - Nem pensar. - Então eu vou até aí. 613 01:09:18,902 --> 01:09:22,928 - Eu te mato se fizer isso. - Veremos. 614 01:09:23,405 --> 01:09:28,274 - Espere! O que você quer? - Quero ver você. Vem aqui. 615 01:09:28,510 --> 01:09:30,944 - Não posso, temos visitas. - Invente uma desculpa. 616 01:09:31,213 --> 01:09:33,977 Diga que precisa pegar um documento no escritório. 617 01:09:34,249 --> 01:09:37,547 - Não posso. - Você tem três minutos. 618 01:09:46,260 --> 01:09:48,057 Aqui está. 619 01:09:50,630 --> 01:09:52,860 - Vou ao escritório. - Agora? 620 01:09:53,066 --> 01:09:57,867 Desculpe, tenho que pegar um documento... 621 01:09:58,105 --> 01:10:03,098 que preciso ler até segunda-feira. Eu volto logo. 622 01:10:06,512 --> 01:10:09,379 - Aonde ela foi? - Trabalhar. 623 01:10:09,648 --> 01:10:14,449 Ela volta logo, eu espero. 624 01:10:21,092 --> 01:10:24,528 - Para onde está dirigindo? - Para o seu escritório. 625 01:10:24,763 --> 01:10:28,859 - Por quê? - Precisa pegar um documento. 626 01:10:58,727 --> 01:11:00,456 Aleksi! 627 01:11:02,564 --> 01:11:04,657 Aonde você vai? 628 01:11:11,139 --> 01:11:13,572 Volte aqui! 629 01:11:15,376 --> 01:11:17,435 Garoto mimado! 630 01:11:24,952 --> 01:11:27,317 Pode aparecer alguém! 631 01:11:27,887 --> 01:11:30,515 Esta é a nossa nova cidra. 632 01:11:30,824 --> 01:11:36,888 Para donas-de-casa frustradas que procuram diversão com o vizinho. 633 01:11:37,163 --> 01:11:38,095 Desça daí! 634 01:11:38,331 --> 01:11:40,764 Antes de voltarem para casa e lavar a louça e as roupas. 635 01:11:40,999 --> 01:11:42,125 Como sou estúpido! 636 01:11:42,401 --> 01:11:47,498 Com uma mulher seminua como você na propaganda... 637 01:11:47,773 --> 01:11:49,365 as vendas iriam decolar. 638 01:11:49,641 --> 01:11:52,269 Vista-se! 639 01:11:53,044 --> 01:11:57,140 - Já chega, saia daqui! - Vem aqui. 640 01:11:57,381 --> 01:12:05,117 "Atravessou ondas enormes e apareceu na superfície lisa como a parede." 641 01:12:05,389 --> 01:12:08,551 Foi um jogo divertido. 642 01:12:12,496 --> 01:12:16,159 - Está bravo, mas posso explicar. - Agora não! 643 01:12:16,433 --> 01:12:20,732 Jesus! Não seja tão dramático. Eu tinha muito trabalho. 644 01:12:22,137 --> 01:12:27,040 Vou colocar as crianças na cama. Vamos dormir. Vamos! 645 01:12:38,853 --> 01:12:41,481 Quer me contar o que está acontecendo? 646 01:12:41,789 --> 01:12:46,852 - E não me diga que está estressada! - O que quer dizer? 647 01:12:47,195 --> 01:12:49,628 Sinto como se estivesse vivendo com duas mulheres: Minha esposa... 648 01:12:49,863 --> 01:12:54,061 e uma mulher histérica que eu não conheço. 649 01:12:56,937 --> 01:13:02,340 - O que posso dizer? - A verdade. Já estou farto disso. 650 01:13:02,708 --> 01:13:05,541 Não é sobre a Sanna, é? 651 01:13:06,145 --> 01:13:10,013 Por que não pode me contar? 652 01:13:10,816 --> 01:13:13,148 Eu quero contar tudo... 653 01:13:14,387 --> 01:13:17,253 - mas não posso. - Por que não? 654 01:13:18,990 --> 01:13:22,255 - Devemos perguntar para a Sanna? - Não! 655 01:13:24,362 --> 01:13:29,594 Só quero que tudo volte ao normal, inclusive você. 656 01:13:29,833 --> 01:13:32,802 Vou dar um jeito. 657 01:13:41,779 --> 01:13:44,440 É a verdade, Jonna? 658 01:13:49,218 --> 01:13:53,746 Onde ela está? Preciso discutir alguns detalhes com ela. 659 01:13:53,990 --> 01:13:56,049 Foi almoçar com o Niklas. Ela volta às 14h. 660 01:13:56,259 --> 01:14:01,594 Certo. Diga a ela que está fora. Cuidarei do cliente sozinho. 661 01:14:01,797 --> 01:14:03,992 Oi, Helena. A Jonna está livre? 662 01:14:05,667 --> 01:14:08,363 Achei que ela estivesse com você. 663 01:14:09,037 --> 01:14:11,027 Mas ela deve estar com a sua irmã. 664 01:14:11,205 --> 01:14:14,265 Ou com um cliente. 665 01:14:14,508 --> 01:14:16,806 Gostaria de deixar um recado? 666 01:14:18,913 --> 01:14:22,212 Diga a ela para comprar a comida do jantar esta noite. 667 01:14:22,450 --> 01:14:25,179 Eu direi. 668 01:15:19,169 --> 01:15:20,897 Jonna! 669 01:16:04,377 --> 01:16:06,208 O que está fazendo aqui? 670 01:16:16,988 --> 01:16:19,957 - Achei que não queria mais nada. - Não quero. 671 01:16:22,027 --> 01:16:23,927 Mas está aqui. 672 01:16:26,131 --> 01:16:31,397 Preciso de você mais uma vez e acabou. 673 01:16:32,937 --> 01:16:34,802 Uma úItima vez. 674 01:17:46,238 --> 01:17:47,796 O que foi? 675 01:17:48,874 --> 01:17:51,671 Eu deveria estar preparando o jantar. 676 01:17:52,443 --> 01:17:54,638 Que tragédia. 677 01:17:54,879 --> 01:17:57,746 Os clientes importantes de Niklas vão jantar em casa. 678 01:17:58,049 --> 01:18:03,248 - Como pude esquecer? - Os idiotas sempre perdoam tudo. 679 01:18:03,521 --> 01:18:05,715 Não fale assim do meu marido. 680 01:18:05,923 --> 01:18:12,726 Não sabia que era um assunto tão delicado para você. 681 01:18:17,100 --> 01:18:21,468 Niklas é um homem de verdade, responsável. E você? 682 01:18:21,904 --> 01:18:24,702 Um garoto mimado com o único mérito... 683 01:18:24,941 --> 01:18:28,707 de ter nascido em uma família podre de rica. 684 01:18:39,588 --> 01:18:42,148 Achei que você era diferente... 685 01:18:42,424 --> 01:18:44,949 mas você é mais uma simples dona-de-casa. 686 01:18:45,626 --> 01:18:49,027 Você é muito doente. 687 01:18:49,263 --> 01:18:53,666 Quem é você pra dizer isso? Por acaso somos diferentes? 688 01:18:53,934 --> 01:18:57,028 Sim, eu não menti para você. 689 01:18:58,572 --> 01:19:03,838 E não tenho dois filhos, nem um marido. 690 01:19:06,212 --> 01:19:08,271 Atende! 691 01:19:09,482 --> 01:19:11,780 - Sanna. - Pode dizer ao Niklas... 692 01:19:12,051 --> 01:19:14,211 que eu a levei para o hospital? 693 01:19:14,453 --> 01:19:17,251 Você é quem deveria ir para o hospital. 694 01:19:17,522 --> 01:19:19,217 Você precisa fazer isso. 695 01:19:19,424 --> 01:19:23,861 - Não disse que ia dar um jeito? - Eu dei! 696 01:19:37,275 --> 01:19:38,742 Chegamos muito cedo? 697 01:19:38,976 --> 01:19:42,638 Houve uma mudança de planos, vamos sair para jantar. 698 01:19:42,913 --> 01:19:46,872 Entrem, só vou trocar de roupa. 699 01:19:47,851 --> 01:19:50,945 Não vou perguntar de novo. 700 01:19:51,354 --> 01:19:54,754 Pergunto-me o que nossos pais fizeram de errado. 701 01:20:09,804 --> 01:20:11,135 Oi. 702 01:20:11,439 --> 01:20:16,843 Mesa para cinco. Tem certeza? 703 01:20:17,445 --> 01:20:21,643 Querido, desculpe. Sanna estava com uma dor terrível. 704 01:20:21,915 --> 01:20:24,645 Estou aqui agora. Vou preparar o jantar. 705 01:20:24,885 --> 01:20:29,515 Gostaria de reservar uma mesa para cinco, às 21h. 706 01:20:30,257 --> 01:20:33,249 - Niklas! - Ótimo. 707 01:20:33,694 --> 01:20:38,460 Às 21h30 está ótimo. Niklas Luoto. 708 01:20:38,798 --> 01:20:42,234 - Eu vou com vocês. - Não, eu disse que você não podia. 709 01:20:42,468 --> 01:20:43,901 Mas eles me viram. 710 01:20:44,136 --> 01:20:47,537 Diga que a sua irmã doente precisa de você. 711 01:20:47,807 --> 01:20:51,936 - Você não vai estragar isso. - Não seja idiota. 712 01:20:52,277 --> 01:20:55,110 Quem é você para me chamar de idiota? 713 01:22:11,017 --> 01:22:15,919 - Você trabalha muito. - Eu preciso. 714 01:22:22,528 --> 01:22:27,624 Não é da minha conta, mas o que há de errado? 715 01:22:31,869 --> 01:22:36,272 Estou aqui se precisar. 716 01:22:37,875 --> 01:22:41,674 Ou quer que eu vá embora? 717 01:22:46,349 --> 01:22:48,681 - Eu não deveria... sinto muito. - Eu não. 718 01:22:48,919 --> 01:22:52,411 - Não posso. - Niklas! 719 01:23:23,250 --> 01:23:25,980 - Onde você estava? - Não é horrível? 720 01:23:26,286 --> 01:23:32,247 Esperar e imaginar onde está o seu querido. Com quem? Fazendo o quê? 721 01:23:33,794 --> 01:23:39,288 - Vamos, Jonna. Sem mentiras? - O que quer dizer? 722 01:23:39,532 --> 01:23:43,366 Fiquei surpreso ao descobrir que foi velejar pelas minhas costas. 723 01:23:48,640 --> 01:23:52,201 - Eu tentei parar. - Ótimo! Isso melhora tudo. 724 01:23:52,444 --> 01:23:53,911 Eu vou lhe dar um diploma... 725 01:23:54,146 --> 01:23:57,809 por tentar parar de transar com o garoto milionário. 726 01:23:58,083 --> 01:24:00,051 Quer pendurá-lo na parede? 727 01:24:00,619 --> 01:24:05,555 - Não significou nada! - Você deve me odiar. 728 01:24:05,789 --> 01:24:07,552 Não consigo pensar em outra explicação. 729 01:24:07,791 --> 01:24:11,158 - Eu te amo! - Não minta pra mim! 730 01:24:12,329 --> 01:24:16,924 Sabe o que eu percebi hoje? Que eu não sei quem você é. 731 01:24:17,167 --> 01:24:22,696 Esse é o problema: Você não sabe quem eu sou! 732 01:24:28,144 --> 01:24:32,637 Jonna, estou no hospital. 733 01:24:33,115 --> 01:24:35,640 Pode vir até aqui? 734 01:24:39,188 --> 01:24:40,951 Vá. 735 01:24:47,995 --> 01:24:50,520 Eu contei ao Mikael. 736 01:24:55,903 --> 01:25:00,566 - O que você disse a ele? - Tudo. 737 01:25:02,275 --> 01:25:05,108 Eu não queria mais mentir. 738 01:25:07,914 --> 01:25:10,677 Ele ainda me ama. 739 01:25:31,402 --> 01:25:33,233 Como a Sanna está? 740 01:25:35,873 --> 01:25:40,206 Ela ficará bem, mas perdeu o bebê. 741 01:25:42,112 --> 01:25:46,446 Que pena. É melhor você ir embora agora. 742 01:25:49,519 --> 01:25:51,612 Sei que você se sente traído, mas... 743 01:25:51,854 --> 01:25:56,553 Sim, é isso que você sente quando alguém te trai. 744 01:25:58,327 --> 01:26:03,390 Temos que conversar sobre isso. Pelas crianças. 745 01:26:03,633 --> 01:26:06,624 Que bom que se lembrou delas agora. 746 01:26:07,902 --> 01:26:09,494 Vá embora. 747 01:26:18,046 --> 01:26:19,740 Vá! 748 01:27:05,690 --> 01:27:09,786 Aqui é a Nora. Deixe o seu recado. 749 01:27:10,061 --> 01:27:12,529 É a Jonna. 750 01:27:15,098 --> 01:27:17,089 Estou em um hotel. 751 01:27:18,835 --> 01:27:20,894 No Hotel Seurahuone... 752 01:27:59,139 --> 01:28:02,336 Onde você estava? Temos problema com a conta da The Expert. 753 01:28:02,576 --> 01:28:04,771 A reunião é só à tarde. 754 01:28:05,011 --> 01:28:07,070 Foi esta manhã. 755 01:28:19,024 --> 01:28:21,549 - Jonna. - Sinto muito, Herman. 756 01:28:21,827 --> 01:28:23,555 De hoje em diante, Mika cuidará dos seus clientes. 757 01:28:23,795 --> 01:28:24,489 Deixa disso. 758 01:28:24,729 --> 01:28:29,189 Ele irá às suas reuniões. Pode ir para a casa agora. 759 01:28:29,467 --> 01:28:32,766 - Você terá longas férias. - Não está falando sério! 760 01:28:32,971 --> 01:28:37,703 Sinto muito, mas eu não tenho escolha. 761 01:28:37,975 --> 01:28:40,443 Eu deveria demiti-la... 762 01:28:41,378 --> 01:28:46,975 mas tente reorganizar a sua vida... 763 01:28:49,820 --> 01:28:51,946 e então veremos. 764 01:30:10,761 --> 01:30:13,058 Posso sentar aqui? 765 01:30:18,468 --> 01:30:20,265 Claro. 766 01:30:20,837 --> 01:30:25,865 - Aceita uma bebida? - Sim. 767 01:30:31,747 --> 01:30:33,908 Gosta bem selvagem? 768 01:31:05,345 --> 01:31:07,711 - Pare! - Gosta disso? 769 01:31:09,515 --> 01:31:12,882 - Gosta disso? - Pare! 770 01:31:13,185 --> 01:31:16,621 Não, você gosta disso... 771 01:31:20,927 --> 01:31:22,655 Droga! 772 01:31:30,268 --> 01:31:32,236 Volte aqui! 773 01:31:35,973 --> 01:31:40,376 - Está se divertindo? - Você é louco! Não! 774 01:32:05,334 --> 01:32:09,930 Poderia mandar uma ambulância para o quarto 216? Obrigada. 775 01:32:15,611 --> 01:32:17,578 Por quê? 776 01:32:23,317 --> 01:32:25,376 Por quê? 777 01:32:35,161 --> 01:32:40,656 É tudo minha culpa. Era só uma questão de tempo. 778 01:32:40,900 --> 01:32:43,630 Eu não podia contar nada. 779 01:32:43,870 --> 01:32:47,771 Isso me enojava, mas eu não conseguia parar. 780 01:32:48,107 --> 01:32:50,769 Toda vez era sempre a úItima. 781 01:32:52,778 --> 01:32:55,269 Com quantos homens você...? 782 01:32:56,715 --> 01:33:02,414 Sei que não pode me perdoar por isso, mas quero que saiba... 783 01:33:04,589 --> 01:33:07,717 que eu ainda o amo. 784 01:33:08,660 --> 01:33:11,390 Sempre amei. 785 01:33:18,635 --> 01:33:22,435 O que faltava em mim? 786 01:33:22,939 --> 01:33:25,305 Não se culpe. 787 01:33:29,545 --> 01:33:32,275 Ninguém nunca seria o suficiente para mim. 788 01:33:37,920 --> 01:33:42,356 Demorei muito tempo para perceber qual era o meu problema. 789 01:33:43,458 --> 01:33:47,394 Primeiro eu achava que era normal. 790 01:33:50,999 --> 01:33:54,559 Meu nome é Teppo. 791 01:33:55,703 --> 01:34:01,699 Eu fiz sexo com muitas mulheres diferentes. 792 01:34:02,609 --> 01:34:07,136 Acabei com três casamentos. 793 01:34:07,814 --> 01:34:10,339 Já estou no quarto. 794 01:34:11,684 --> 01:34:14,448 Minha esposa me trouxe aqui. 795 01:34:19,058 --> 01:34:22,049 Olá, meu nome é Jonna. 796 01:34:24,262 --> 01:34:31,566 Sou viciada em sexo. 797 01:34:34,772 --> 01:34:38,902 Gostaria de apenas ouvir primeiro. 798 01:35:53,045 --> 01:35:58,482 Você sempre usa lingerie, ou só quando quer ficar excitado? 799 01:35:58,716 --> 01:36:02,812 Uso quase todo dia. Tornou-se um hábito. 800 01:36:03,054 --> 01:36:07,491 Por isso quero que todos saibam, para deixar de ser um segredo. 801 01:36:07,725 --> 01:36:10,784 Você é casado. O que sua esposa acha disso? 802 01:36:11,094 --> 01:36:16,896 Primeiro ela achou que eu era louco ou gay, mas não mais. 803 01:36:17,167 --> 01:36:23,106 - Você usa a lingerie dela? - Sim, gosto das suas calcinhas. 804 01:36:23,473 --> 01:36:28,739 Claro que brigamos um pouco por causa disso. 805 01:36:31,080 --> 01:36:36,313 Ganhei este conjunto no Dia dos Pais. 806 01:36:37,305 --> 01:36:43,264 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/jpdr Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.