1 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Equipe inSanos 2 00:00:41,400 --> 00:00:43,400 Legenda Petrogui 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Legenda Marks 4 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 Legenda 0tavi0 5 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 Legenda Satsuki 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 Legenda R.Zen 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Legenda |Leandro 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Legenda GGoedert 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 Legenda ToBe_AFM 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 Legenda DSergio 11 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 Legenda UlyPetit 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 Legenda AlanCristianoBr 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Legenda GabeOKane 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Revisão Lory 15 00:01:15,279 --> 00:01:19,212 9 DE MAIO ANIVERSÁRIO. DEUS! 16 00:01:33,635 --> 00:01:37,771 Parabéns para mim Parabéns para mim 17 00:01:38,193 --> 00:01:41,323 Como que estou aqui novamente, droga? 18 00:01:42,701 --> 00:01:44,701 Vai se foder... 19 00:02:41,090 --> 00:02:44,980 O BEBÊ DE BRIDGET JONES 20 00:02:48,442 --> 00:02:51,358 12 HORAS ANTES 21 00:02:51,359 --> 00:02:54,019 Na verdade, meu aniversário começou 22 00:02:54,020 --> 00:02:56,501 como de costume. 23 00:03:06,783 --> 00:03:10,022 Oi, querida. Ligando para te dar os parabéns. 24 00:03:10,023 --> 00:03:12,714 Mãe? São seis horas da manhã. 25 00:03:12,715 --> 00:03:14,460 Agora uso o FaceTime. 26 00:03:14,461 --> 00:03:16,567 Una me ensinou. É ótimo. 27 00:03:16,568 --> 00:03:20,405 No FaceTime não precisa colocar o celular na orelha. 28 00:03:20,406 --> 00:03:23,720 Mesmo? Aí está você. 29 00:03:23,721 --> 00:03:25,940 A esta hora, há 43 anos, 30 00:03:25,941 --> 00:03:29,835 eu comia um cordeiro para tentar te pôr para fora... 31 00:03:30,208 --> 00:03:33,613 23 horas de parto, nunca me recuperei lá embaixo... 32 00:03:33,614 --> 00:03:37,186 - É um milagre ter um filho. - Lá vamos nós. 33 00:03:37,187 --> 00:03:40,792 O filho do marido da Penny vendeu o esperma na internet. 34 00:03:40,793 --> 00:03:42,859 Nem precisa de um homem, Bridget. 35 00:03:42,860 --> 00:03:45,023 Algumas pessoas têm uma ótima vida sem eles. 36 00:03:45,024 --> 00:03:46,324 Olhe para você. 37 00:03:46,325 --> 00:03:48,463 Um ótimo apartamento, emprego bom... 38 00:03:48,464 --> 00:03:51,566 - Bom apartamento... - Vou desligar agora, mãe. 39 00:03:52,616 --> 00:03:55,572 Dê parabéns para a Bridget. Colin? 40 00:03:55,573 --> 00:03:57,703 Parabéns para a Bridget. 41 00:03:57,704 --> 00:03:59,863 Obrigada! 42 00:03:59,864 --> 00:04:02,098 Te amo, querida. E não se esqueça... 43 00:04:02,099 --> 00:04:04,973 Conto com você com a minha campanha. 44 00:04:04,974 --> 00:04:08,517 É o conselho da igreja, mãe, não a presidência. 45 00:04:11,052 --> 00:04:13,625 A ligação anual da mamãe me lembrou 46 00:04:13,626 --> 00:04:16,195 de tirar os meus ovários da aposentadoria. 47 00:04:16,196 --> 00:04:19,927 A verdade é que achei que teria um filho para amar a este ponto, 48 00:04:19,928 --> 00:04:22,489 com o amor da minha vida, de mandíbula quadrada. 49 00:04:22,490 --> 00:04:26,488 Mas às vezes a vida te compensa com coisas superficiais. 50 00:04:26,489 --> 00:04:30,184 Pelo menos, eu estava no meu peso ideal. 51 00:04:31,174 --> 00:04:34,677 Bom dia, Sra. Bridget. Está muito bonita hoje. 52 00:04:34,678 --> 00:04:36,818 Ainda tinha vida no coroa velha. 53 00:04:37,242 --> 00:04:40,238 Não estava exatamente acabada. 54 00:04:41,147 --> 00:04:42,477 Olá. 55 00:04:43,681 --> 00:04:47,491 Mas este ano todas as coisas ganharam ênfase 56 00:04:47,492 --> 00:04:51,419 em um evento que não esperava ir tão cedo. 57 00:05:04,441 --> 00:05:05,741 Oi. 58 00:05:09,190 --> 00:05:11,213 Você está bem? 59 00:05:11,592 --> 00:05:13,599 Sim. 60 00:05:13,600 --> 00:05:15,635 Só não acredito que ele realmente se foi. 61 00:05:36,290 --> 00:05:39,400 A morte dele abalou as modelos adolescentes do leste europeu 62 00:05:39,401 --> 00:05:41,498 de maneira avassaladora. 63 00:05:42,936 --> 00:05:46,759 Encontraram a caixa preta, mas não o corpo. 64 00:05:47,638 --> 00:05:50,849 Estranhamente adequado que ele morreu caindo na moita. 65 00:05:56,501 --> 00:06:00,676 Estamos aqui reunidos para celebrar a vida 66 00:06:00,677 --> 00:06:04,574 do Daniel Vivian Cleaver. 67 00:06:04,575 --> 00:06:09,464 Daniel era um filho gentil e maravilhoso... 68 00:06:09,788 --> 00:06:12,492 Porra. O que ele está fazendo aqui? 69 00:06:14,004 --> 00:06:18,068 Sabe como é, quer fazer a coisa certa. 70 00:06:18,069 --> 00:06:19,447 Aquela é a esposa dele? 71 00:06:21,162 --> 00:06:24,277 Eu superei ter perdido o Sr. Darcy? 72 00:06:24,278 --> 00:06:26,627 Ele era o Meu Cara? 73 00:06:26,628 --> 00:06:27,941 Cristo. 74 00:06:28,431 --> 00:06:31,909 Um homem com tanto charme 75 00:06:32,237 --> 00:06:33,874 e carisma. 76 00:06:33,875 --> 00:06:37,196 - Um pouco emocionada. - Gostaria de convidá-los 77 00:06:38,335 --> 00:06:43,328 a compartilhar suas memórias com o Daniel. 78 00:06:44,863 --> 00:06:47,507 Daniel era muito sensível. 79 00:06:47,508 --> 00:06:50,365 Fazia você se sentir a única mulher no mundo. 80 00:06:50,366 --> 00:06:52,024 Eu conheci Daniel em Moscou... 81 00:06:52,025 --> 00:06:54,128 Passeamos de barco, em Sepertine, 82 00:06:54,129 --> 00:06:57,297 - e ele citou Keats de cor. - Ele citava Keats de cor. 83 00:06:57,298 --> 00:06:59,996 Onde vais, garota de Devon? 84 00:06:59,997 --> 00:07:03,068 E o que tem na sua cesta? 85 00:07:03,069 --> 00:07:05,722 E o que tem na sua cesta? 86 00:07:06,342 --> 00:07:10,319 Sua pequena fadinha, bem fresquinha. 87 00:07:10,320 --> 00:07:12,767 Daria-me um pouco de creme seu eu te pedisse? 88 00:07:16,695 --> 00:07:18,513 Ele fez isso com todas. 89 00:07:18,514 --> 00:07:22,462 Mais alguém gostaria de dizer algumas palavras? 90 00:07:22,463 --> 00:07:24,264 Diga algo para a mãe dele. 91 00:07:27,568 --> 00:07:29,324 Vai lá. 92 00:07:40,967 --> 00:07:44,072 Daniel foi um homem 93 00:07:44,938 --> 00:07:49,390 que tocou muitos de nós aqui, 94 00:07:49,391 --> 00:07:50,707 incluindo eu. 95 00:07:54,606 --> 00:07:56,068 Nossa... 96 00:07:56,664 --> 00:08:00,343 Isso é quando o Daniel diria, "Cala a boca, Jones". 97 00:08:00,344 --> 00:08:04,842 E ele estaria certo, porque o que preciso dizer é... 98 00:08:05,407 --> 00:08:09,477 Querido Daniel, vou sentir muito a sua falta. 99 00:08:09,800 --> 00:08:11,451 Todos nós sentiremos. 100 00:08:17,430 --> 00:08:20,082 - Eu te ligo? Tchau. - Sim, claro. Tchau. 101 00:08:20,951 --> 00:08:22,957 - Bridget. - Mark. 102 00:08:23,473 --> 00:08:26,109 - Esta é a Camilla. - Olá. 103 00:08:26,110 --> 00:08:28,048 Bridget, uma amiga antiga. 104 00:08:28,049 --> 00:08:31,260 Bem, menos velha, mais para jovem. 105 00:08:33,025 --> 00:08:34,336 Então... 106 00:08:34,838 --> 00:08:38,899 Um bom funeral, como deve ser. 107 00:08:38,900 --> 00:08:41,739 Quase que anseei para o meu. 108 00:08:41,740 --> 00:08:43,623 NOSSA... PARA DE FALAR, IDIOTA! 109 00:08:43,823 --> 00:08:45,550 Sim, bem... 110 00:08:46,600 --> 00:08:48,846 - Tchau. - Tchau. 111 00:08:52,448 --> 00:08:55,747 Talvez esse seja o motivo de Darcy e eu ter terminado. 112 00:08:55,748 --> 00:08:58,700 Sempre me senti como uma velha com incontinência verbal, 113 00:08:58,701 --> 00:09:00,201 mesmo quando estávamos juntos. 114 00:09:00,967 --> 00:09:03,890 Enfim, não ia me apegar às coisas negativas. 115 00:09:03,891 --> 00:09:07,007 Ao menos ninguém do trabalho sabia que era meu aniversário. 116 00:09:07,008 --> 00:09:09,505 Ou a idade que estava completando. 117 00:09:09,506 --> 00:09:12,571 43 HOJE! - Surpresa! 118 00:09:13,036 --> 00:09:15,548 - Parabéns, Bridget. - Deus. 119 00:09:15,549 --> 00:09:17,362 Foi o que eu pensei. 120 00:09:18,163 --> 00:09:19,965 Quem contou para vocês? 121 00:09:19,966 --> 00:09:22,542 Tão quente. Muitas velas. 122 00:09:22,543 --> 00:09:26,734 AQUI JAZ BRIDGET JONES - Feliz 43 anos! 123 00:09:26,735 --> 00:09:31,126 Feliz 43 anos! 124 00:09:31,127 --> 00:09:35,540 Não tem um tipo de limitação de velas em um bolo 125 00:09:35,541 --> 00:09:37,412 quando se chega em um certa idade? 126 00:09:38,120 --> 00:09:41,044 Josh, preciso que veja a Reuters diz 127 00:09:41,045 --> 00:09:42,831 sobre o ataque no Ramallah. 128 00:09:42,832 --> 00:09:44,442 Talvez façamos um link ao vivo. 129 00:09:44,443 --> 00:09:47,320 Posso estar um ano mais velha e ainda solteira, 130 00:09:47,321 --> 00:09:49,802 mas sempre posso me consolar no trabalho 131 00:09:49,803 --> 00:09:52,141 - como a melhor produtora. - Então... 132 00:09:52,142 --> 00:09:54,382 Eu e você vamos mudar o mundo hoje. 133 00:09:54,383 --> 00:09:57,470 O tópico principal é a entrevista exclusiva 134 00:09:57,471 --> 00:10:00,284 com o Ministro de Relações Exteriores sobre NGochi. 135 00:10:00,476 --> 00:10:03,290 - Meu Deus! Como faz isto? - NGochi. 136 00:10:03,291 --> 00:10:04,878 NGochi. Você é boa nisso. 137 00:10:04,879 --> 00:10:07,038 Tenho praticado... NGochi. 138 00:10:07,039 --> 00:10:11,536 - NGochi. - NGochi. 139 00:10:11,537 --> 00:10:13,339 É mais complicado do que se pensa. 140 00:10:13,340 --> 00:10:16,592 E tenho colegas acima dos 30 que não estão obcecadas 141 00:10:16,593 --> 00:10:18,058 por filhos e casamento. 142 00:10:18,059 --> 00:10:20,310 Como celebraremos esta noite? 143 00:10:20,399 --> 00:10:22,379 Sairemos com a gangue. 144 00:10:22,380 --> 00:10:24,037 Diga que não é sexo grupal. 145 00:10:24,048 --> 00:10:26,700 - Grupal? - Eu toparia! 146 00:10:26,701 --> 00:10:29,274 Tem uma boate na Rua Berwick. 147 00:10:29,275 --> 00:10:31,008 Qual é a chance de ser bom? 148 00:10:31,009 --> 00:10:34,035 Acho que já passei da data de validade sexual. 149 00:10:34,036 --> 00:10:36,942 Não! Há muitas mulheres como você. 150 00:10:36,943 --> 00:10:39,144 Você é uma coroa, é uma MILF. 151 00:10:39,249 --> 00:10:41,231 Não sou uma MILF, nem sou mãe. 152 00:10:41,232 --> 00:10:44,706 Sou uma solteirona. Sou uma SILF. 153 00:10:44,970 --> 00:10:46,505 Três minutos para ir ao ar. 154 00:10:47,132 --> 00:10:50,854 Chama-se Voyeurz, com "z". Diga que Cathy te mandou. 155 00:10:50,855 --> 00:10:54,563 Às quintas-feiras, tem rodízio de comida chinesa. 156 00:10:55,852 --> 00:11:00,452 Mas aqueles avisos pareciam muito modernos para mim. 157 00:11:00,979 --> 00:11:03,779 Estou testando o fone. 158 00:11:03,780 --> 00:11:06,430 - Não congelou seus óvulos? - Não... 159 00:11:06,431 --> 00:11:08,990 Imagino que já estão podres. 160 00:11:08,991 --> 00:11:11,037 Bridget, neste fim de semana... 161 00:11:11,038 --> 00:11:14,489 Poderíamos sair e beber até cair no... 162 00:11:14,490 --> 00:11:18,112 Alcoolismo, um perigo para a sociedade. 163 00:11:18,113 --> 00:11:20,293 É necessária nova legislação? 164 00:11:21,364 --> 00:11:24,827 Bridget, Miranda, já disse, não falem entre os gongos. 165 00:11:25,503 --> 00:11:27,505 Atenham-se às perguntas dos cartões. 166 00:11:27,809 --> 00:11:29,964 - Miranda! - O Chefe de Relações Exteriores 167 00:11:29,965 --> 00:11:31,916 estará ao vivo no estúdio para falar 168 00:11:31,917 --> 00:11:34,135 da crise em Muribundi. 169 00:11:35,024 --> 00:11:37,408 Sempre dá para tentar marcar encontros online. 170 00:11:37,409 --> 00:11:41,319 Usei o Tinder, meia hora depois fiz um menáge com... 171 00:11:41,320 --> 00:11:44,412 Príncipe Andrew, representante real de comércio 172 00:11:44,413 --> 00:11:46,491 - e investimentos... - Fez de propósito. 173 00:11:46,492 --> 00:11:49,106 Escreveu seu primeiro livro infantil. 174 00:11:49,212 --> 00:11:50,999 Ele tinha um pau enorme. 175 00:11:52,560 --> 00:11:56,238 Ao vivo, no estúdio, falaremos com o Ministro George Wilkins, 176 00:11:56,239 --> 00:11:58,850 que acabou de retornar da destruída Muribundi... 177 00:11:58,851 --> 00:12:00,613 Falarei em seu ouvido. Acompanhe-me. 178 00:12:00,614 --> 00:12:03,866 Onde o assassinato do ditador sangrento Charles NGochi... 179 00:12:03,877 --> 00:12:07,446 - Deu início a uma guerra civil. - Volte para a câmera 4. 180 00:12:07,447 --> 00:12:12,447 - Ministro, foi golpe militar? - Os próprios generais... 181 00:12:12,448 --> 00:12:14,023 Oi, Tom. Não posso falar. 182 00:12:14,401 --> 00:12:17,475 - Como foi o funeral do Daniel? - Foi triste. 183 00:12:17,476 --> 00:12:19,218 Não acredito que ele morreu. 184 00:12:19,219 --> 00:12:21,666 É triste. Não acredito que ele morreu. 185 00:12:24,563 --> 00:12:27,402 Não creio que se deva lamentar esta morte. 186 00:12:27,403 --> 00:12:30,910 Sua perseguição à população de Ubuntu gerou um genocídio. 187 00:12:30,911 --> 00:12:34,139 - Isto é bem conhecido. - Sei que ele teve suas falhas. 188 00:12:34,140 --> 00:12:37,185 - Sei que ele teve suas falhas. - Ele era um idiota. 189 00:12:37,186 --> 00:12:39,241 Ele era um idiota. 190 00:12:40,635 --> 00:12:44,789 - Mas sentiremos sua falta. - Mas sentiremos sua falta. 191 00:12:46,035 --> 00:12:50,012 Ele era uma figura do cenário internacional, 192 00:12:50,013 --> 00:12:52,743 admito, mas acho que o genocídio 193 00:12:52,754 --> 00:12:56,220 que causou a morte de 10 mil homens, mulheres e crianças, 194 00:12:56,221 --> 00:12:58,753 ainda o coloca no lado ruim da história. 195 00:12:58,754 --> 00:13:02,672 - Ao menos, ele nunca foi chato. - Ao menos, ele nunca foi chato. 196 00:13:04,015 --> 00:13:05,476 Um, dois, três, pronto. 197 00:13:06,007 --> 00:13:08,350 Acha que o espírito da democracia será firmado 198 00:13:08,351 --> 00:13:11,101 na África Ocidental com a morte de NGochi? 199 00:13:11,102 --> 00:13:14,621 Acha que o sentimento de democracia será estabelecido 200 00:13:14,622 --> 00:13:17,277 na África Ocidental com a morte de NGochi? 201 00:13:17,278 --> 00:13:19,862 Agora é uma pergunta interessante, finalmente. 202 00:13:19,863 --> 00:13:21,506 - Estamos sem tempo. - Encerre. 203 00:13:21,507 --> 00:13:23,676 - Seja breve, Ministro. - É complicado. 204 00:13:23,677 --> 00:13:25,044 Sim ou não? 205 00:13:25,248 --> 00:13:27,978 - Deve ser a última resposta. - Esperamos que sim. 206 00:13:28,579 --> 00:13:31,073 Assim concluímos. Obrigada por ter vindo hoje. 207 00:13:31,154 --> 00:13:32,538 É com você, Toby. 208 00:13:34,999 --> 00:13:36,973 Obrigado, Miranda, Bridget. 209 00:13:37,451 --> 00:13:40,629 Tinham que agir assim quando a nova gerência estava aqui? 210 00:13:40,630 --> 00:13:42,329 Eles são a nova gerência? 211 00:13:42,330 --> 00:13:45,115 Aquela é Alice Peabody, a nova gerente de marca. 212 00:13:45,366 --> 00:13:48,926 Parece que "Notícias Duras" é muito velho, muito sério, 213 00:13:48,927 --> 00:13:52,424 ela é o sorriso fatal e demitirá quem for mais velho que ela. 214 00:13:52,425 --> 00:13:55,064 - mais velho do que ela. - Todos são mais velhos. 215 00:13:55,065 --> 00:13:57,962 Tenho canecas de sopa mais velhas que ela. 216 00:13:57,963 --> 00:13:59,420 Olhe para eles... 217 00:13:59,421 --> 00:14:03,470 Com seus aplicativos e barbas irônicas. 218 00:14:03,702 --> 00:14:06,149 Talvez algum deles possa transar com Bridget. 219 00:14:06,150 --> 00:14:08,003 - Quê? - Quer transar? 220 00:14:08,004 --> 00:14:09,316 - Não! - Quer. 221 00:14:09,787 --> 00:14:13,292 Por isso que a proporcionarei um fim de semana incrível. 222 00:14:15,960 --> 00:14:18,067 Bridget, certo? 223 00:14:18,427 --> 00:14:20,992 - Sou eu, prazer... - Reunião amanhã de manhã! 224 00:14:21,266 --> 00:14:22,998 Nos apresentaremos lá. 225 00:14:30,606 --> 00:14:32,251 9h da manhã. 226 00:14:32,597 --> 00:14:35,209 Vamos começar uma hora mais cedo agora. 227 00:14:37,114 --> 00:14:40,202 - Acha que ela viu? - Talvez não. 228 00:14:40,741 --> 00:14:43,666 Tem certeza de que não vai conosco? 229 00:14:44,460 --> 00:14:46,762 Obrigada, mas não posso desapontar a gangue. 230 00:14:46,763 --> 00:14:50,191 São donas de casa agora. Ficariam decepcionadas. 231 00:14:52,962 --> 00:14:55,496 DESCULPE, BRIDGET, A BABÁ FUROU. 232 00:15:00,488 --> 00:15:02,819 VAMOS ALUCINAR, VADIA! 233 00:15:04,067 --> 00:15:06,269 Graças a Deus pelos gays. 234 00:15:09,724 --> 00:15:13,002 Qualquer medo que trouxeram com vocês, hoje... 235 00:15:13,003 --> 00:15:17,481 Quero que encare esses medos, e mande-os se foder. 236 00:15:19,932 --> 00:15:23,397 - Estão prontas? - Estamos! 237 00:15:23,711 --> 00:15:26,932 Pedalem, vadias gostosas, pedalem! 238 00:15:31,677 --> 00:15:35,115 Desculpe, Bridget, mas tenho que furar com você. 239 00:15:37,016 --> 00:15:41,325 Não te diria, mas Eduardo e eu vamos adotar. 240 00:15:41,807 --> 00:15:43,378 Adotar? 241 00:15:44,102 --> 00:15:47,253 - O quê, um bebê? - Claro, um bebê! 242 00:15:47,841 --> 00:15:49,733 Um gaybê, em nosso caso. 243 00:15:50,527 --> 00:15:53,561 Que notícia fantástica, Tom. 244 00:15:53,562 --> 00:15:55,805 Vou a Bogotá para dar entrada na papelada, 245 00:15:55,806 --> 00:15:58,711 - preciso arrumar as malas. - Maravilha! Vá. 246 00:15:58,712 --> 00:16:00,995 Feliz aniversário. Felicidades. 247 00:16:01,105 --> 00:16:02,880 - Parabéns! - Obrigado, amor. 248 00:16:04,725 --> 00:16:07,290 Excelente para caralho. 249 00:16:07,795 --> 00:16:11,151 E foi assim que acabei aqui de novo. 250 00:16:11,767 --> 00:16:14,558 A última bolacha de Londres... 251 00:16:14,559 --> 00:16:16,650 E os dois amores da minha vida? 252 00:16:16,651 --> 00:16:20,300 Um se casou, e o outro, morreu. 253 00:16:22,175 --> 00:16:25,010 Certo, novas resoluções de aniversário. 254 00:16:25,011 --> 00:16:27,819 Eu, Bridget Jones, encerro meus casos de amor, 255 00:16:27,820 --> 00:16:31,703 e dedicarei-me à busca hedonista. 256 00:16:31,704 --> 00:16:34,971 Andarei só com espíritos livres, como Miranda, 257 00:16:34,972 --> 00:16:39,972 e quando as coisas derem errado, vou a um fim de semana no spa. 258 00:16:42,067 --> 00:16:43,562 Mas que porra? 259 00:16:45,273 --> 00:16:46,692 Amei os sapatos. 260 00:17:00,853 --> 00:17:03,594 Não te disse antes porque você não viria. 261 00:17:03,833 --> 00:17:05,829 Fala sério, faz cinco anos. 262 00:17:05,830 --> 00:17:09,918 Tem que sair desse purgatório que você se colocou, 263 00:17:09,920 --> 00:17:12,841 desde que terminou com o precioso Mark Darcy. 264 00:17:12,852 --> 00:17:14,990 Loucura. Quase nunca penso nele. 265 00:17:14,991 --> 00:17:17,337 Você precisa de uma boa foda. 266 00:17:17,338 --> 00:17:21,186 Daquelas que você abre as pernas e agradece. 267 00:17:21,187 --> 00:17:23,810 E festivais têm sexo à vontade, 268 00:17:23,811 --> 00:17:26,830 como Sodoma e Gomorra com tofu. 269 00:17:27,339 --> 00:17:29,199 Vai transar com o primeiro que surgir. 270 00:17:29,200 --> 00:17:31,662 - O primeiro? - Não aceito não como resposta. 271 00:17:32,227 --> 00:17:35,657 Vou pegar nossos passes. Pegue os mapas. 272 00:17:36,771 --> 00:17:38,171 BEM-VINDO 273 00:17:40,900 --> 00:17:42,286 Mapa? 274 00:17:42,287 --> 00:17:44,670 Posso estar velha e com roupas inapropriadas, 275 00:17:44,671 --> 00:17:47,200 mas ao menos estou bonita para caralho. 276 00:17:54,568 --> 00:17:57,093 Foi por isto que não vim de salto. 277 00:17:57,094 --> 00:18:00,108 Gato para caralho. 278 00:18:00,119 --> 00:18:01,419 Posso? 279 00:18:17,662 --> 00:18:19,276 Obrigada. 280 00:18:22,744 --> 00:18:25,267 Veja só... Cabe. 281 00:18:29,993 --> 00:18:31,658 Bridget! 282 00:18:32,194 --> 00:18:33,670 Bridget! 283 00:18:34,310 --> 00:18:36,857 - É a madrasta má? - É. 284 00:18:37,476 --> 00:18:41,147 Vou antes que ela me mande limpar o salão. 285 00:18:42,946 --> 00:18:44,668 - Obrigada. - De nada. 286 00:18:46,264 --> 00:18:48,241 Segunda resolução de aniversário. 287 00:18:48,242 --> 00:18:51,869 O que ganha o coração do homem não é beleza, sexo ou amor... 288 00:18:51,870 --> 00:18:53,309 Meu nome é Jack... 289 00:18:53,310 --> 00:18:57,192 É a habilidade de cair em cheio na lama. 290 00:18:57,404 --> 00:18:58,787 A propósito. 291 00:19:00,132 --> 00:19:04,608 - Certo. Qual é o nosso? - Vamos tentar aqui. 292 00:19:05,451 --> 00:19:08,484 E não é só acampar, é "glampar". 293 00:19:08,787 --> 00:19:12,031 Colocar "gl" não faz ficar glamouroso. 294 00:19:12,066 --> 00:19:16,413 Pôr "Gladolf Hitler" não nos faz esquecer todas as coisas ruins. 295 00:19:22,776 --> 00:19:25,902 Que merda! 296 00:19:30,657 --> 00:19:32,441 NGochi! 297 00:19:35,048 --> 00:19:39,211 NGochi! 298 00:19:40,676 --> 00:19:43,993 NGochi! 299 00:19:48,387 --> 00:19:52,542 São três e meia da tarde. Estaria aspirando a casa. 300 00:20:07,936 --> 00:20:09,318 É incrível! 301 00:20:09,319 --> 00:20:10,952 Temos que tirar uma foto. 302 00:20:11,627 --> 00:20:12,927 Com licença? 303 00:20:13,447 --> 00:20:16,419 Pode tirar uma foto nossa? 304 00:20:16,420 --> 00:20:18,252 - Claro que sim. - Obrigada. 305 00:20:20,331 --> 00:20:22,608 - Certo, estão prontas? - O que está fazendo? 306 00:20:23,311 --> 00:20:24,611 Estava tirando uma foto. 307 00:20:24,612 --> 00:20:27,557 - Achei que quisessem uma foto. - Sim, queremos. De nós. 308 00:20:27,558 --> 00:20:29,822 Sim, me desculpa. Mas achamos que seria legal 309 00:20:29,823 --> 00:20:33,250 ter uma foto nossa com todas essas pessoas famosas. 310 00:20:33,251 --> 00:20:35,391 Acho que aquele é o cara do Bargain Hunt. 311 00:20:35,392 --> 00:20:37,780 Seria ótimo se conseguisse pegá-lo na foto. 312 00:20:37,781 --> 00:20:40,236 - Vai rápido. - Então não me querem na foto? 313 00:20:40,237 --> 00:20:44,508 Não, pode parar com isso. É tão difícil assim? 314 00:20:44,881 --> 00:20:48,266 Deus, deixam qualquer um entrar nos bastidores agora. 315 00:20:48,267 --> 00:20:50,624 Não sei. Ele até que era fofo. 316 00:20:50,625 --> 00:20:52,700 Pareceu-me familiar. 317 00:20:53,440 --> 00:20:56,486 Acho que ele trabalha no Starbucks de Balham. 318 00:21:05,210 --> 00:21:07,424 Um, dois, três, cantando! 319 00:21:14,216 --> 00:21:17,271 Meu Deus! 320 00:21:17,272 --> 00:21:20,934 Eu sei. É o cara do Starbucks. 321 00:21:41,273 --> 00:21:42,733 Miranda! 322 00:21:44,625 --> 00:21:45,997 Miranda! 323 00:21:47,842 --> 00:21:49,258 Miranda? 324 00:21:53,663 --> 00:21:54,968 Miranda! 325 00:21:56,005 --> 00:21:57,995 Meu Deus. 326 00:22:00,145 --> 00:22:03,552 Tenho que admitir, foi divertido. 327 00:22:04,385 --> 00:22:06,184 E você estava certa... 328 00:22:06,185 --> 00:22:10,285 Preciso muito de uma boa foda. 329 00:22:10,947 --> 00:22:13,112 Daquelas 330 00:22:13,113 --> 00:22:18,113 que a gente abre as pernas e agradece. 331 00:22:18,730 --> 00:22:20,092 Pode contar comigo. 332 00:22:21,254 --> 00:22:22,924 Meu Deus! 333 00:22:24,415 --> 00:22:26,758 O que está fazendo na minha tenda? 334 00:22:28,066 --> 00:22:32,759 Com suas roupas, bagagens e pertences. 335 00:22:32,760 --> 00:22:36,299 Sim, como se eu tivesse entrado e usado. 336 00:22:36,300 --> 00:22:39,663 Espere, é você. A criatura da lama. 337 00:22:39,664 --> 00:22:41,062 Sim. Desculpa. 338 00:22:41,063 --> 00:22:43,908 Não quer mesmo que eu acredite que entrou acidentalmente 339 00:22:43,909 --> 00:22:45,406 na minha tenda, quer? 340 00:22:46,445 --> 00:22:49,842 Já que está aqui, talvez eu possa ajudá-la. 341 00:22:50,760 --> 00:22:53,518 Bem, ele é o primeiro homem que surgiu 342 00:22:53,519 --> 00:22:57,050 e a tenda dele é muito melhor que a minha. 343 00:22:58,092 --> 00:23:02,675 Bridget, onde você está? 344 00:23:02,676 --> 00:23:07,032 Bridget, estou tão bêbada. 345 00:23:52,092 --> 00:23:53,392 Bridget! 346 00:23:54,408 --> 00:23:59,176 Estou numa bola com o Ed Sheeran! 347 00:24:23,344 --> 00:24:24,958 Deus. 348 00:24:24,959 --> 00:24:27,683 Dormi com um completo estranho. 349 00:24:27,684 --> 00:24:29,920 Sou praticamente uma prostituta. 350 00:24:31,176 --> 00:24:33,558 Não. Sou uma mulher mais velha elegante 351 00:24:33,559 --> 00:24:35,298 que pega homens por prazer. 352 00:24:35,299 --> 00:24:38,238 Ou sou uma mulher de meia idade iludida e tola. 353 00:24:45,928 --> 00:24:47,552 Que se foda... 354 00:24:49,300 --> 00:24:51,200 Miranda? 355 00:24:52,332 --> 00:24:53,632 Bom dia. 356 00:24:55,508 --> 00:24:57,967 Durou seis horas? 357 00:24:57,968 --> 00:25:00,676 O que durou seis horas, mãe? 358 00:25:01,384 --> 00:25:04,632 Um show de marionetes que a Tia Bridget foi. 359 00:25:05,344 --> 00:25:08,045 Um show de marionetes de seis horas? 360 00:25:08,046 --> 00:25:09,346 - Olá. - Me conta, 361 00:25:09,347 --> 00:25:13,345 - eram marionetes pequenas? - Tinham um ótimo tamanho. 362 00:25:14,176 --> 00:25:16,884 E ele... 363 00:25:18,008 --> 00:25:20,268 Colocou a marionete dele na sua boca? 364 00:25:22,716 --> 00:25:25,857 Deus, parece que meus dias de show de marionetes acabaram. 365 00:25:29,968 --> 00:25:31,907 Eu tenho marionetes de dedo. 366 00:25:34,508 --> 00:25:38,343 - E ele ligou? - Não é mais assim hoje em dia. 367 00:25:38,344 --> 00:25:41,726 Você só pega os caras em festivais, 368 00:25:41,727 --> 00:25:43,585 não tem nenhum compromisso. 369 00:25:44,132 --> 00:25:46,052 Marionetes sem compromisso. 370 00:25:46,838 --> 00:25:48,911 Tire essas asas. Isso é coisa de criança. 371 00:25:48,912 --> 00:25:51,564 - Alô? - Onde você está, porra? 372 00:25:51,565 --> 00:25:55,544 Estamos dirigindo pelo campo a caminho do batizado. 373 00:25:55,545 --> 00:25:58,637 Não estamos, não. Porque a tia está mentindo? 374 00:25:59,384 --> 00:26:02,153 Bridge, você deveria saber que depois que o Tom desistiu 375 00:26:02,154 --> 00:26:04,425 - Giles chamou o Mark. - O quê? 376 00:26:04,426 --> 00:26:05,862 O que ele fez? 377 00:26:05,863 --> 00:26:08,062 Sim, eu sei. Ele é um merda inútil. 378 00:26:08,063 --> 00:26:09,716 Ele nem me pediu. 379 00:26:11,023 --> 00:26:15,014 Meu Deus. Mark Darcy de novo?! 380 00:26:15,015 --> 00:26:17,898 É a segunda vez na semana que entro na igreja 381 00:26:17,899 --> 00:26:19,499 como a solteirona. 382 00:26:23,130 --> 00:26:25,933 Onde você estava, merda? 383 00:26:31,563 --> 00:26:33,341 Desculpa. 384 00:26:37,517 --> 00:26:39,917 Bom dia e bem-vindos. 385 00:26:39,918 --> 00:26:42,083 Bem, isso não é nada constrangedor. 386 00:26:42,084 --> 00:26:44,721 Mark Darcy e eu num altar com um bebê. 387 00:26:45,672 --> 00:26:49,237 Adorável. Certo, boa postura. Olhem para mim. 388 00:26:49,238 --> 00:26:51,697 Obrigado. Adorável. 389 00:26:51,698 --> 00:26:54,290 Agora só os padrinhos, por favor. 390 00:26:55,940 --> 00:26:59,079 - Como você está? - Muito bem, obrigada. E você? 391 00:26:59,080 --> 00:27:01,003 Bem, obrigado. 392 00:27:01,004 --> 00:27:04,534 Você está aqui com sua esposa? Qual é o nome dela mesmo? 393 00:27:04,535 --> 00:27:08,360 Camilla. Não, ela não pode vir. 394 00:27:08,730 --> 00:27:12,095 - Está acompanhada? - Não, não hoje. 395 00:27:12,523 --> 00:27:14,591 Vamos, isso não é um funeral. 396 00:27:14,592 --> 00:27:16,531 Talvez alguns sorrisos, por favor. 397 00:27:16,532 --> 00:27:19,045 Talvez possa dar um beijo na testa. 398 00:27:22,438 --> 00:27:24,300 Na verdade, no bebê. 399 00:27:29,130 --> 00:27:31,052 Adorável. 400 00:27:31,053 --> 00:27:33,794 - Tchau. - Te vejo mais tarde. 401 00:27:33,795 --> 00:27:37,393 É, a não ser que eu fuja com esta coisinha. 402 00:27:37,920 --> 00:27:41,470 Tem como este dia ficar mais esquisito? 403 00:27:41,471 --> 00:27:44,606 Continue andando, andando. 404 00:27:55,924 --> 00:27:58,194 - Olá. - Olá. 405 00:27:58,804 --> 00:28:01,497 - Como está? - Bem, obrigada. 406 00:28:01,498 --> 00:28:03,158 - Como você está? - Estou ótimo. 407 00:28:03,159 --> 00:28:04,806 Eu também. 408 00:28:06,487 --> 00:28:08,864 - Bem, tchau. - Tchau. 409 00:28:09,876 --> 00:28:11,930 - Uma taça de vinho. - Uísque, por favor. 410 00:28:11,931 --> 00:28:13,655 - Uma taça grande. - Dose dupla. 411 00:28:13,656 --> 00:28:14,956 Obrigada. 412 00:28:48,710 --> 00:28:51,926 Pediria para se juntar a mim, mas tenho certeza que... 413 00:28:51,927 --> 00:28:54,467 Você não é muito fã de Gangnam Style. 414 00:28:54,468 --> 00:28:55,944 Fiquei lá por pouco tempo. 415 00:28:55,945 --> 00:28:57,841 - Onde? - Gangnam. 416 00:29:00,098 --> 00:29:01,914 Sobre o que estamos falando? 417 00:29:01,915 --> 00:29:03,315 A dança Gangnam. 418 00:29:04,678 --> 00:29:06,912 Não é o subúrbio de Seoul? 419 00:29:06,913 --> 00:29:08,213 Não. 420 00:29:08,214 --> 00:29:10,309 Não conheço Gangnam, o subúrbio. 421 00:29:10,310 --> 00:29:12,763 Literalmente significa "sul do Rio Han." 422 00:29:14,187 --> 00:29:17,311 Foi habitado no início do período paleolítico. 423 00:29:18,543 --> 00:29:21,379 De repente, não soa mais tão legal. 424 00:29:23,873 --> 00:29:26,343 Agora uma musica para todos os amantes, 425 00:29:26,344 --> 00:29:28,786 iniciamos a sessão da ereção. 426 00:29:28,787 --> 00:29:30,287 Não diga "ereção" num batizado. 427 00:29:37,024 --> 00:29:38,884 Gostaria de tomar um pouco de ar? 428 00:29:41,469 --> 00:29:43,385 Digo, mais ar. 429 00:29:44,483 --> 00:29:45,902 Claro. 430 00:29:55,318 --> 00:29:57,884 Por acaso, você teria um cigarro? 431 00:29:58,184 --> 00:30:02,830 Não. Eu larguei, há 1.891 dias atrás. 432 00:30:02,831 --> 00:30:04,510 Não que esteja contando. 433 00:30:05,253 --> 00:30:08,369 - Desde quando você fuma? - Não fumo. 434 00:30:08,554 --> 00:30:10,138 Tem sido tempos difíceis. 435 00:30:11,518 --> 00:30:16,053 - Talvez eu esteja nervoso. - Por quê? 436 00:30:18,205 --> 00:30:19,997 Tem um trem no seu cabelo. 437 00:30:21,331 --> 00:30:23,481 Estou ciente disso. 438 00:30:24,338 --> 00:30:27,132 Devo isso a um dos meus vários afilhados. 439 00:30:31,716 --> 00:30:34,464 Parece estar preso. 440 00:30:36,146 --> 00:30:37,854 E isso seria... 441 00:30:38,473 --> 00:30:41,101 - Bolo? - Profiteroles. 442 00:30:41,102 --> 00:30:44,533 Tecnicamente, é mais sobremesa que bolo, eu imagino. 443 00:30:50,681 --> 00:30:52,668 O que está fazendo? Você é casado. 444 00:30:52,669 --> 00:30:53,969 Não, eu não sou. 445 00:30:55,381 --> 00:30:58,023 Quero dizer, eu sou. Estou me divorciando. 446 00:30:58,024 --> 00:30:59,986 É por isso que ela não está aqui. 447 00:31:03,845 --> 00:31:06,265 Vocês não estavam juntos no funeral? 448 00:31:06,266 --> 00:31:08,614 Não, ela estava apenas sendo solidária. 449 00:31:09,270 --> 00:31:12,374 Ela voltou para o Hague. Onde ela mora agora, e eu não. 450 00:31:13,485 --> 00:31:15,411 Eu sinto muito, Mark. 451 00:31:15,412 --> 00:31:18,315 Neste exato momento, não me arrependo nem um pouco. 452 00:32:33,921 --> 00:32:36,152 Como que consigo tirar essa porra? 453 00:32:47,449 --> 00:32:51,882 De novo? Sr. Darcy. 454 00:32:55,384 --> 00:32:56,692 Bridget? 455 00:33:00,132 --> 00:33:01,672 Como senti sua falta. 456 00:33:08,366 --> 00:33:10,256 Estamos com horário? 457 00:33:11,384 --> 00:33:13,632 Tenho um voo para Khartoun amanhã. 458 00:33:51,048 --> 00:33:53,756 Desculpe-me, Mark. Precisei ir. 459 00:33:53,757 --> 00:33:57,216 Provavelmente parece patético, mas fiquei com medo. 460 00:33:57,217 --> 00:34:00,464 O fato de ficarmos indo e vindo na maior parte desses 10 anos, 461 00:34:00,465 --> 00:34:03,800 sem nunca conseguirmos chegar ao final, me fez pensar 462 00:34:03,801 --> 00:34:07,216 que a melhor coisa que fizemos foi terminar naquele momento. 463 00:34:08,840 --> 00:34:12,756 Às vezes é assustador estar sozinha aos 43. 464 00:34:12,757 --> 00:34:15,592 Mas nós já estivemos aqui uma outra vez. 465 00:34:17,756 --> 00:34:20,199 Sempre amamos a fantasia de nós dois. 466 00:34:20,200 --> 00:34:24,098 Mas a realidade, como ambos sabemos, é bem diferente. 467 00:34:31,716 --> 00:34:35,172 Podemos listar 100 motivos pelos quais não deu certo. 468 00:34:35,173 --> 00:34:38,587 Mas no fim, eu sempre senti como se você nunca estivesse ali. 469 00:34:38,588 --> 00:34:40,895 E eu estava quase sempre sozinha. 470 00:34:52,642 --> 00:34:55,919 Não posso retroceder e cometer os mesmos erros. 471 00:34:55,920 --> 00:34:59,506 Devo continuar em frente e cometer novos. 472 00:35:00,250 --> 00:35:03,296 Vou me esforçar para me manter em rigoroso regime. 473 00:35:03,297 --> 00:35:06,417 Tenho 4 semanas para reduzir as coxas 474 00:35:06,418 --> 00:35:09,922 e conseguir caber num jeans colado de adolescente. 475 00:35:09,923 --> 00:35:13,641 Obviamente não adequado a mulheres de certa idade. 476 00:35:15,008 --> 00:35:18,478 Essa droga de ciclismo não faz sentido. Estou ganhando peso. 477 00:35:18,479 --> 00:35:20,683 Vamos excluir algumas outras opções, que tal? 478 00:35:20,684 --> 00:35:23,829 - Você não está grávida, não é? - Claro que não! 479 00:35:24,030 --> 00:35:26,591 Uma dama está sempre preparada. 480 00:35:26,592 --> 00:35:29,265 E eu sempre carrego isto na minha bolsa. 481 00:35:29,266 --> 00:35:33,769 Meu Deus! Você não usa isso! As camisinhas veganas! 482 00:35:33,770 --> 00:35:35,980 Biodegradáveis e não machuca os golfinhos. 483 00:35:35,981 --> 00:35:39,494 Se serei puta, é bom pensar que estou ajudando o meio ambiente. 484 00:35:39,495 --> 00:35:43,175 Jesus, Bridget. Eu me lembro quando comprou isso. 485 00:35:43,176 --> 00:35:45,584 Isso foi... Não sei... Décadas atrás. 486 00:35:45,585 --> 00:35:48,318 Datas de validade não significam nada. 487 00:35:49,297 --> 00:35:50,597 Significam? 488 00:35:51,943 --> 00:35:54,270 Foram um presente. Não pergunte. 489 00:35:56,155 --> 00:36:00,353 Cascatas caindo, cachoeiras espumantes. 490 00:36:00,354 --> 00:36:02,338 Um riacho murmurante. 491 00:36:05,691 --> 00:36:07,679 Vai a merda, Bridget. 492 00:36:20,305 --> 00:36:21,990 Quando tempo acha que demora? 493 00:36:24,981 --> 00:36:27,584 Eu acho que isso é um resultado positivo. 494 00:36:28,178 --> 00:36:29,678 GRÁVIDA 495 00:36:31,401 --> 00:36:34,004 - Vou apenas conferir. - Não balança! 496 00:36:34,005 --> 00:36:36,955 - Vai machucar o bebê. - O bebê não está no bastão. 497 00:36:38,794 --> 00:36:42,519 Acho que agora é o momento onde você pula de alegria. 498 00:36:43,577 --> 00:36:46,916 - Ai, meu Deus. - Meu Deus, você está grávida. 499 00:36:46,917 --> 00:36:49,267 - Estou grávida. - Você está grávida. 500 00:36:49,268 --> 00:36:54,000 - Eu estou grávida. - Você terá um bebê. 501 00:36:54,657 --> 00:36:56,028 Eu vou ter um bebê. 502 00:37:01,695 --> 00:37:03,513 - Eu terei um bebê. - Sim. 503 00:37:08,420 --> 00:37:11,598 Se você tem filmagens do soco no cavalo, eu quero. 504 00:37:12,086 --> 00:37:15,291 - Bridget, você quer um bebê? - Eu não sei. 505 00:37:16,844 --> 00:37:19,337 Quero dizer, tenho 43. 506 00:37:19,338 --> 00:37:22,525 Essa pode ser a única chance que terei. 507 00:37:22,526 --> 00:37:25,398 Uma camisinha rasgada, fora da validade, 508 00:37:25,399 --> 00:37:27,475 eu acreditaria que foi acidente. 509 00:37:28,361 --> 00:37:29,863 Mas duas? 510 00:37:31,466 --> 00:37:33,149 Você queria isso. 511 00:37:33,898 --> 00:37:35,600 Talvez eu quisesse. 512 00:37:38,694 --> 00:37:40,355 Chamem um médico, por favor. 513 00:37:44,992 --> 00:37:48,460 Ai, meu Deus! Eu estou grávida. 514 00:37:48,825 --> 00:37:50,940 É isso. 515 00:37:51,462 --> 00:37:54,578 Mais importante, de quem é? 516 00:37:55,528 --> 00:37:58,901 Não foi assim que pensei que seria este momento. 517 00:37:59,669 --> 00:38:02,729 Sempre me imaginei na revista "OK!", 518 00:38:02,730 --> 00:38:04,599 com o homem dos meus sonhos. 519 00:38:04,600 --> 00:38:07,643 Meu Deus, muitos dilemas a ponderar. 520 00:38:07,644 --> 00:38:08,944 Não menos importante: 521 00:38:08,945 --> 00:38:12,357 quem era o homem com quem transei na tenda? 522 00:38:13,343 --> 00:38:17,085 E, então, sua idade seria 43. 523 00:38:21,239 --> 00:38:22,539 Então... 524 00:38:22,540 --> 00:38:27,332 Em qual dos momentos com meu homem maravilhoso, 525 00:38:27,333 --> 00:38:30,830 - você acha que fiquei grávida? - Isso faz diferença? 526 00:38:30,831 --> 00:38:35,043 Bem... Sim, é um momento tão especial. 527 00:38:35,044 --> 00:38:38,261 Gostaríamos de saber qual seria para que possamos apreciar. 528 00:38:38,262 --> 00:38:42,525 - Não podem apreciar ambos? - Sim, iremos. E apreciamos. 529 00:38:42,526 --> 00:38:46,605 Mas, certamente, um desses dias é mais provável que o outro? 530 00:38:47,628 --> 00:38:51,796 Realmente dia 10, que foi o aniversário dele, 531 00:38:51,797 --> 00:38:55,652 é um pouco cedo demais. E no dia 16, que foi o... 532 00:38:55,653 --> 00:38:57,419 Jantar do nosso aniversário. 533 00:38:57,420 --> 00:39:00,874 Claro, o ossobuco. Me lembrei. É um pouco tarde. 534 00:39:00,875 --> 00:39:04,021 Tem certeza que não houve outra data importante no meio? 535 00:39:04,022 --> 00:39:08,183 Sim, tenho certeza. Ele estava fora. 536 00:39:09,276 --> 00:39:11,569 Mas em qual dos dois dias você apostaria? 537 00:39:11,570 --> 00:39:13,945 Não posso dizer. Ambos são igualmente prováveis. 538 00:39:13,946 --> 00:39:15,497 Pode ter sido depois do evento. 539 00:39:15,498 --> 00:39:18,134 Pois o esperma vive alguns dias após a ejaculação. 540 00:39:18,135 --> 00:39:20,792 - Você não pode dar um palpite? - Não posso. 541 00:39:20,793 --> 00:39:23,057 E o primeiro ultrassom? Ele mostraria 542 00:39:23,058 --> 00:39:25,157 - quando a concepção ocorreu? - Não. 543 00:39:25,158 --> 00:39:27,278 Ligue neste número, agende um dia. 544 00:39:27,279 --> 00:39:30,211 E traga o pai junto, se conseguir descobrir qual é. 545 00:39:32,165 --> 00:39:33,465 Certo. 546 00:39:34,563 --> 00:39:37,824 Certo. Apenas para conhecimento... 547 00:39:38,145 --> 00:39:43,095 Se alguém está um pouco confusa em relação ao pai. 548 00:39:43,096 --> 00:39:46,171 Pode-se pegar uma amostra do DNA durante a amniocentese, 549 00:39:46,172 --> 00:39:49,319 que eu realmente recomendo que você faça a amniocentese. 550 00:39:49,320 --> 00:39:52,101 Pois há sempre mais riscos com mães geriátricas. 551 00:39:54,069 --> 00:39:55,508 Geriátricas? 552 00:39:56,149 --> 00:39:58,654 - Isso é ridículo. - De fato. 553 00:39:59,925 --> 00:40:02,548 Pelo menos você pode solicitar a licença maternidade 554 00:40:02,549 --> 00:40:07,482 - e aposentadoria na mesma hora. - Isso é hilário. 555 00:40:09,430 --> 00:40:12,263 Se chama "notícias" porque deve ser algo novo. 556 00:40:12,274 --> 00:40:15,299 Se fosse o contrário, se chamaria "velho". 557 00:40:15,300 --> 00:40:16,787 Perdão. 558 00:40:17,709 --> 00:40:19,987 As principais notícias de ontem à noite. 559 00:40:19,998 --> 00:40:22,329 Terremoto na Ásia, já vimos isso antes. 560 00:40:22,330 --> 00:40:25,358 Acidente de carro na rodovia. Blá, blá, blá. 561 00:40:25,369 --> 00:40:26,669 Tudo coisa velha. 562 00:40:26,670 --> 00:40:29,210 Precisamos mudar a chave e dar um "up". 563 00:40:29,211 --> 00:40:32,331 - Eu quero dar uma reviravolta. - Ela está em pé de guerra. 564 00:40:32,342 --> 00:40:35,814 - A gerente foi mandada embora. - Ela estava grávida de 6 meses. 565 00:40:35,825 --> 00:40:39,798 Vamos chamar a atenção, grudar os olhos na tela. 566 00:40:39,799 --> 00:40:44,669 Quero manchetes do tipo: Sua cama te dá câncer? 567 00:40:44,670 --> 00:40:49,323 - O freezer transmite Alzheimer? - Meu Deus, transmite mesmo? 568 00:40:49,324 --> 00:40:51,711 Não foi provado ainda, mas não vem ao caso. 569 00:40:51,712 --> 00:40:53,407 Está prestando atenção, não está? 570 00:40:54,002 --> 00:40:58,336 Quero relançar o Hard News com um novo objetivo. 571 00:40:58,352 --> 00:41:01,504 Em 12 semanas apresentaremos para a London Media Show 572 00:41:01,520 --> 00:41:06,217 e estou procurando alguém dinâmico, inovador e focado 573 00:41:06,233 --> 00:41:08,373 para assumir a liderança. Voluntários? 574 00:41:08,374 --> 00:41:11,334 Não importa o que acontecer, preciso manter meu trabalho. 575 00:41:11,335 --> 00:41:14,858 Preciso provar para a chefe fascista que mesmo mãe solteira, 576 00:41:14,859 --> 00:41:18,029 eu posso lidar com os hipsters barbudos e irônicos. 577 00:41:18,030 --> 00:41:19,330 Alguém? 578 00:41:20,382 --> 00:41:22,492 Quer ir ao banheiro, Bridget? 579 00:41:22,951 --> 00:41:24,979 Não, quero me voluntariar. 580 00:41:25,412 --> 00:41:27,535 #PartiuFazer 581 00:41:36,751 --> 00:41:39,307 Sou eu. Ligue sua TV agora. 582 00:41:39,308 --> 00:41:40,865 Olhe a TV agora. Agora mesmo! 583 00:41:41,286 --> 00:41:42,715 Coloque no canal 4. 584 00:41:45,814 --> 00:41:50,181 Bridget, achei ele. O guru do site de encontros. 585 00:41:50,197 --> 00:41:52,371 Você precisa acreditar na ciência. 586 00:41:52,372 --> 00:41:54,151 Os algoritmos não mentem. 587 00:41:54,152 --> 00:41:57,605 Você foi para cama com um bilionário! 588 00:42:00,025 --> 00:42:02,507 Então, fale aí Bridget. 589 00:42:02,508 --> 00:42:06,361 O que foi que te atraiu no bilionário Jack Qwant? 590 00:42:06,377 --> 00:42:10,103 Foi o rosto, o puta corpo ou o pinto? 591 00:42:10,104 --> 00:42:12,309 Seu eu fosse você, não contaria para eles. 592 00:42:12,324 --> 00:42:15,422 Você só precisa de uma amostra de DNA deles, 593 00:42:15,423 --> 00:42:18,383 e aí você elimina o outro da lista. 594 00:42:18,384 --> 00:42:20,104 O que eu diria para o Mark? 595 00:42:20,105 --> 00:42:22,334 "Oi Mark, eu sei que eu te deixei dormindo, 596 00:42:22,335 --> 00:42:26,627 mas você tem por aí sangue, sêmen ou pedaço de unha seu?" 597 00:42:26,628 --> 00:42:29,059 Como você vai entrar em contato com o Jack? 598 00:42:29,821 --> 00:42:31,157 Pois é. 599 00:42:31,815 --> 00:42:35,771 Ele é um magnata. Não dá para ligar do nada. 600 00:42:38,061 --> 00:42:42,152 Acho que acabei de descobrir como agradar a chefe 601 00:42:42,168 --> 00:42:45,406 e eliminar um dos pais da minha lista. 602 00:42:45,407 --> 00:42:49,985 Devo dizer, Bridget. O próximo convidado me impressionou. 603 00:42:49,986 --> 00:42:54,957 Interessante, acessível e comível. Bom trabalho. 604 00:42:54,958 --> 00:42:58,677 Bem-vindo ao Hard News CSI. 605 00:42:58,678 --> 00:43:00,565 Falta 1 minuto para entrar no ar. 606 00:43:07,988 --> 00:43:10,754 Obrigada, querido. Vai logo, vai. 607 00:43:16,913 --> 00:43:19,985 Jack, esta é a Cathy. Ela vai preparar você. 608 00:43:19,986 --> 00:43:23,590 - Oi Cathy, prazer. - Acho que sombra roxa 609 00:43:23,593 --> 00:43:26,791 para enfatizar os olhos e um pouco de blush? 610 00:43:26,792 --> 00:43:28,556 Brincadeirinha. 611 00:43:30,076 --> 00:43:33,815 - Que engraçada. - Tem um cabelinho branco aqui. 612 00:43:34,236 --> 00:43:35,904 - Jesus - Prontinho. 613 00:43:36,771 --> 00:43:39,711 Na real tem um monte de branco, vou dar uma cortada. 614 00:43:39,727 --> 00:43:43,924 - Pois é, tenho bastante. - Pronto, resolvido. 615 00:43:43,925 --> 00:43:45,408 Jesus. 616 00:43:45,409 --> 00:43:48,521 Beleza, saíram todos. Ficou ótimo. 617 00:43:48,522 --> 00:43:53,501 Esse garanhão aqui tem que cortar as unhas. 618 00:43:53,502 --> 00:43:57,434 Essas mãos não pegam muito na enxada, não é? 619 00:43:57,435 --> 00:44:00,874 - Não, eu sou matemático. - Elas são muito macias. 620 00:44:00,875 --> 00:44:05,759 Então Jack, você gosta de comida chinesa? 621 00:44:07,008 --> 00:44:09,382 Jack, vamos lá para o set. 622 00:44:09,383 --> 00:44:12,254 Ótimo. De vez em quando eu gosto sim, obrigado. 623 00:44:12,255 --> 00:44:15,454 - Acho que ela não passou nada. - Sua cara está ótima. 624 00:44:18,543 --> 00:44:22,133 Vamos ao ar em 5, 4. E lembre-se de trocar de câmera. 625 00:44:22,150 --> 00:44:23,641 Miranda, no ar. 626 00:44:23,642 --> 00:44:26,438 E agora temos a participação de Jack Qwant. 627 00:44:26,454 --> 00:44:28,671 Filho de mãe solteira e criado em Baltimore. 628 00:44:28,672 --> 00:44:31,607 Ele criou o site de relacionamentos Qwantify, 629 00:44:31,608 --> 00:44:35,011 e afirma que descobriu o algoritmo do amor. 630 00:44:35,012 --> 00:44:39,915 Ele está aqui para falar sobre o best-seller "Qwantum Leap". 631 00:44:39,916 --> 00:44:44,393 Que ótimo tê-lo em nosso sofá hoje. 632 00:44:44,394 --> 00:44:45,727 Claro, é um prazer. 633 00:44:45,728 --> 00:44:49,497 Vamos falar tudo sobre o seu livro, é claro. 634 00:44:49,498 --> 00:44:51,665 Mas antes, vamos falar sobre romance. 635 00:44:51,666 --> 00:44:54,663 Qwantify encontrou o verdadeiro amor para muitas pessoas. 636 00:44:54,664 --> 00:44:56,498 - Câmera 2. - Funcionou para você? 637 00:44:56,499 --> 00:44:58,939 Se eu responder, podemos voltar a falar do livro? 638 00:44:58,949 --> 00:45:00,290 Talvez. 639 00:45:00,291 --> 00:45:02,688 Poderia parar de tentar dar em cima dele? 640 00:45:02,689 --> 00:45:05,026 Maravilhoso. Fale para ela flertar mais. 641 00:45:05,027 --> 00:45:09,484 A primeira paixão de muitos meninos foi a Farrah Fawcett. 642 00:45:09,500 --> 00:45:12,082 Minha primeira paixão foi o algoritmo. 643 00:45:12,083 --> 00:45:14,631 Já era. Se ele continuar falando de algoritmos, 644 00:45:14,632 --> 00:45:17,087 vou colocar o vídeos dos gatos com cara de Hitler. 645 00:45:18,076 --> 00:45:20,888 Ele está evitando a pergunta. Corte a matemática. 646 00:45:20,908 --> 00:45:23,065 Pergunte se ele está namorando alguém. 647 00:45:23,066 --> 00:45:27,124 Por ser um guru do amor, 648 00:45:27,125 --> 00:45:29,921 tem alguém especial em sua vida? 649 00:45:29,929 --> 00:45:32,784 Além da Lady Mary de Downton Abbey? 650 00:45:32,785 --> 00:45:34,421 Podemos falar do livro agora? 651 00:45:34,422 --> 00:45:36,817 Coloque o vídeo dos gatos. 652 00:45:36,818 --> 00:45:38,482 Foi bem evasivo. 653 00:45:38,483 --> 00:45:40,322 É óbvio que você tem tudo. 654 00:45:40,323 --> 00:45:42,587 Por que decidiu não formar uma família? 655 00:45:42,599 --> 00:45:45,318 - Por que não fazer uma família? - E filhos? 656 00:45:45,979 --> 00:45:47,398 E filhos? 657 00:45:48,046 --> 00:45:49,887 Ótimo. Zoom na câmera 4. 658 00:45:49,906 --> 00:45:51,339 - Câmera 4. - Adorei. 659 00:45:51,340 --> 00:45:53,442 Eu amo crianças, 660 00:45:53,443 --> 00:45:58,432 mas a ideia de ser pai sempre me deu medo. 661 00:45:58,433 --> 00:46:01,187 Por isso gosto de algoritmos. 662 00:46:01,188 --> 00:46:02,526 Coloque os gatos. 663 00:46:02,527 --> 00:46:05,610 É algo racional, confiável e previsível. 664 00:46:05,611 --> 00:46:08,240 Tudo que o uma criança não é. 665 00:46:08,530 --> 00:46:10,054 E você pode ter filhos? 666 00:46:10,055 --> 00:46:12,741 E você pode ter filhos? Ou seja... 667 00:46:12,742 --> 00:46:14,473 Os soldados estão funcionando? 668 00:46:14,474 --> 00:46:16,353 Os soldados estão funcionando? 669 00:46:19,371 --> 00:46:21,330 Acho que sim. 670 00:46:21,331 --> 00:46:25,098 Os quartéis estão ativos. 671 00:46:25,099 --> 00:46:26,434 Sério? 672 00:46:26,435 --> 00:46:30,250 Sério? Para alguém que ama tanto os algoritmos. 673 00:46:30,265 --> 00:46:32,583 Não é estranho nunca ter encontrado o amor? 674 00:46:32,584 --> 00:46:36,455 Acho que para achar algo, você tem que procurar. 675 00:46:36,463 --> 00:46:38,774 Como estive tão ocupado, eu não... 676 00:46:38,775 --> 00:46:40,812 E a linhagem da família Qwant? 677 00:46:40,813 --> 00:46:43,095 E a linhagem da família Qwant? 678 00:46:43,096 --> 00:46:46,608 - Algum segredo guardado? - Algum distúrbio sexual? 679 00:46:46,609 --> 00:46:47,944 Algum distúrbio sexual? 680 00:46:47,945 --> 00:46:51,754 Perdão, não sei aonde quer chegar, 681 00:46:51,769 --> 00:46:55,118 mas devo dizer que sou bom em atrair a mulher errada. 682 00:46:55,995 --> 00:46:59,455 Que ótimo, obrigada por compartilhar conosco. 683 00:47:03,617 --> 00:47:05,036 Bridget, o que está fazendo? 684 00:47:05,037 --> 00:47:07,521 Você não tem ideia das loucas que aparecem. 685 00:47:07,529 --> 00:47:08,864 Sério? 686 00:47:08,865 --> 00:47:10,165 Levante. 687 00:47:10,564 --> 00:47:11,864 O que ela está fazendo? 688 00:47:11,865 --> 00:47:13,556 Pergunte sobre os algoritmos. 689 00:47:13,557 --> 00:47:15,788 Essa é a última pergunta. 690 00:47:15,789 --> 00:47:18,418 E por fim, e os algoritmos? 691 00:47:19,718 --> 00:47:21,018 Sim? 692 00:47:21,019 --> 00:47:23,563 - O que te atraiu neles? - A lógica e... 693 00:47:23,575 --> 00:47:26,556 Que bom, Jack Qwant, obrigada por sentar no meu sofá. 694 00:47:26,557 --> 00:47:29,445 Espero que tenha se divertido tanto quanto eu. 695 00:47:29,448 --> 00:47:31,702 Por enquanto é só, até mais. 696 00:47:33,726 --> 00:47:35,040 Foi ótimo. 697 00:47:35,041 --> 00:47:38,055 Acho que te conheço de outro lugar. 698 00:47:38,071 --> 00:47:40,008 - Está no Tinder? - Oi? 699 00:47:40,009 --> 00:47:42,414 - Então não nos conhecemos. - Acho que não. 700 00:47:47,455 --> 00:47:50,559 - Oi, você aí. - Oi. 701 00:47:50,560 --> 00:47:53,119 - Bom te ver. - Bom te ver também. 702 00:47:53,135 --> 00:47:55,901 Eu ia lá te dar um oi, 703 00:47:55,902 --> 00:47:58,840 mas você sabe como é a TV ao vivo, um caos. 704 00:47:58,841 --> 00:48:01,396 Há maneiras mais fáceis de entrar em contato 705 00:48:01,397 --> 00:48:03,276 do que me chamar para a TV ao vivo 706 00:48:03,277 --> 00:48:07,572 - e perguntar do meu esperma. - Oi? Não, nada a ver. 707 00:48:07,573 --> 00:48:10,073 Eu queria ter falado mais com você. 708 00:48:10,642 --> 00:48:13,457 Fiquei decepcionado quando eu voltei aquela manhã 709 00:48:13,458 --> 00:48:14,872 e você tinha ido embora. 710 00:48:14,873 --> 00:48:17,747 - Ficou mesmo? - A noite foi maravilhosa. 711 00:48:18,992 --> 00:48:22,458 Eu adorei você, até me tornar parte 712 00:48:22,467 --> 00:48:25,936 dos 50 piores micos de Talk show de todos os tempos. 713 00:48:26,720 --> 00:48:29,717 Sério, peço desculpas por isso. 714 00:48:31,404 --> 00:48:34,796 Não sei como explicar. 715 00:48:41,000 --> 00:48:43,312 Estou grávida. 716 00:48:44,523 --> 00:48:45,823 Beleza. 717 00:48:46,645 --> 00:48:50,285 É melhor do que se você fosse mentalmente desequilibrada. 718 00:48:50,919 --> 00:48:54,885 Estou grávida de 12 semanas. 719 00:48:57,876 --> 00:49:00,441 Entendi. 720 00:49:02,415 --> 00:49:05,782 - Então acha que eu sou o pai? - Acho. 721 00:49:06,635 --> 00:49:09,608 Eu sei que é uma surpresa e tanto! 722 00:49:11,721 --> 00:49:13,021 Mas... 723 00:49:13,022 --> 00:49:16,874 Eu estou bem. Gostaria que você soubesse 724 00:49:16,875 --> 00:49:21,100 que eu não quero nada de você. 725 00:49:21,101 --> 00:49:24,780 Além de um teste de DNA e do meu histórico médico. 726 00:49:25,183 --> 00:49:29,768 Eu não queria que você descobrisse sobre isso. 727 00:49:30,939 --> 00:49:35,321 E estou me sentido bem idiota agora. 728 00:49:35,322 --> 00:49:39,008 Humilhada, na real. Pois é, humilhada. 729 00:49:39,009 --> 00:49:42,887 Gostaria de me retirar 730 00:49:43,451 --> 00:49:44,815 com classe. 731 00:49:44,816 --> 00:49:47,960 Sr. Qwant, poderia autografar meu livro? 732 00:49:47,961 --> 00:49:49,276 Por favor? 733 00:49:49,277 --> 00:49:53,201 Meu Deus, nem falei que talvez ele não seja o único pai. 734 00:49:53,202 --> 00:49:54,884 - Christina. - Adorei seu livro. 735 00:49:54,885 --> 00:49:57,619 Katie Couric, preciso falar com você. 736 00:49:59,301 --> 00:50:01,920 E se o DNA for do Jack? 737 00:50:01,922 --> 00:50:04,093 Eu quero que ele seja o pai? 738 00:50:04,095 --> 00:50:05,942 Eu nem o conheço. 739 00:50:05,944 --> 00:50:07,733 E se for do Mark Darcy? 740 00:50:07,735 --> 00:50:12,092 Jesus. Tenho que confessar que fui uma vadia. 741 00:50:12,094 --> 00:50:14,713 - Que bom. - O bebê está bem? 742 00:50:14,722 --> 00:50:16,134 Perfeito. 743 00:50:16,778 --> 00:50:18,190 Viu? 744 00:50:18,885 --> 00:50:21,531 Meu Deus. É ele? 745 00:50:26,918 --> 00:50:28,333 E está tudo bem? 746 00:50:28,723 --> 00:50:31,343 Tudo em ordem. Está ótimo. 747 00:50:31,819 --> 00:50:33,226 Escute. 748 00:50:39,524 --> 00:50:40,945 Aí está. 749 00:50:41,358 --> 00:50:44,892 Gravei para você. Pode escutar depois. 750 00:50:46,405 --> 00:50:49,548 Fico feliz por decidir fazer a amniocentese. 751 00:50:51,950 --> 00:50:53,576 Olá. 752 00:50:55,506 --> 00:50:57,454 É a sua orelha ou o pé? 753 00:50:58,152 --> 00:51:00,821 Você tem um pezão. 754 00:51:02,339 --> 00:51:05,860 Veja só, já está dando tchau. 755 00:51:12,507 --> 00:51:14,953 É a melhor coisa que já vi. 756 00:51:18,921 --> 00:51:22,451 Prometo que farei meu melhor. 757 00:51:23,148 --> 00:51:27,803 Continue seguro e aguente firme, 758 00:51:28,362 --> 00:51:32,614 enquanto arrumo a bagunça aqui. E tomara que... 759 00:51:34,425 --> 00:51:38,932 - Que porra é essa? - A agulha para amniocentese. 760 00:51:38,934 --> 00:51:42,492 Só inserimos e tiramos fluidos amnióticos e testamos, 761 00:51:42,494 --> 00:51:44,445 e também para o DNA que você quer. 762 00:51:44,447 --> 00:51:48,859 Há um pequeno risco de aborto, então não se mexa. 763 00:51:48,861 --> 00:51:51,418 - A agulha não pode chegar... - O quê? 764 00:51:51,729 --> 00:51:54,896 Não, não vou me arriscar. 765 00:51:54,898 --> 00:51:58,479 É enorme! Vai me atravessar. 766 00:51:58,481 --> 00:52:01,303 Vamos, vou te levar embora. 767 00:52:05,738 --> 00:52:10,138 - Sua mãe irá adorar. - Promete não contar? 768 00:52:10,140 --> 00:52:13,715 - Ainda não. - Não, claro. Prometo. 769 00:52:14,210 --> 00:52:18,537 Sinto muito por não saber quem é o pai. 770 00:52:18,893 --> 00:52:20,827 Não seja boba. 771 00:52:20,829 --> 00:52:23,795 Conheço várias pessoas que podem ser filhos de todos. 772 00:52:23,797 --> 00:52:25,610 Não está desapontado? 773 00:52:26,086 --> 00:52:30,987 - Acha que devo ir ao Ratinho? - Não, estou feliz. 774 00:52:32,098 --> 00:52:34,218 Não sei se você é minha 775 00:52:34,220 --> 00:52:37,274 ou daquele coronel do clube de boliche. 776 00:52:39,154 --> 00:52:40,680 É uma piada. 777 00:52:40,681 --> 00:52:44,200 Tem os meus pés. Sempre tive pés sensíveis. 778 00:52:46,914 --> 00:52:49,138 Diga a verdade, Bridget. 779 00:52:49,569 --> 00:52:52,233 Não se erra falando a verdade. 780 00:53:03,181 --> 00:53:05,840 Mark, tenho ótimas notí­cias. 781 00:53:05,842 --> 00:53:09,273 Tenho uma história engraçada para contar. 782 00:53:09,275 --> 00:53:11,892 Mark, estou grávida. 783 00:53:11,894 --> 00:53:13,739 Senhoras e senhores. 784 00:53:14,222 --> 00:53:17,317 Só uma fraude foi cometida hoje, e é essa: 785 00:53:17,603 --> 00:53:19,562 Usar leis de um paí­s 786 00:53:19,564 --> 00:53:22,222 para destruir a liberdade de outro. 787 00:53:22,658 --> 00:53:26,742 Uma jogada polí­tica para tirar o direito das jovens 788 00:53:26,744 --> 00:53:30,114 de falar a verdade sobre o paí­s que amam. 789 00:53:30,921 --> 00:53:33,959 Você pode não gostar da música, 790 00:53:34,364 --> 00:53:36,870 e eu não te culpo. 791 00:53:36,872 --> 00:53:39,978 Eles não entendem os fundamentos da melodia, 792 00:53:40,462 --> 00:53:42,729 ou os princí­pios da musicalidade. 793 00:53:42,731 --> 00:53:45,447 Mas esta é a terra de Shakespeare, 794 00:53:45,449 --> 00:53:47,483 Orwell, Lawrence... 795 00:53:47,485 --> 00:53:51,261 Esqueci como ele é gostoso com a peruca e a toga. 796 00:53:51,263 --> 00:53:52,868 Contra qualquer país, 797 00:53:52,870 --> 00:53:56,295 governo, ou tirano, e aqui no Reino Unido 798 00:53:56,297 --> 00:54:01,260 defendemos e protegemos mulheres bravas e generosas 799 00:54:01,262 --> 00:54:04,267 que arriscaram suas liberdades e talvez suas vidas... 800 00:54:06,253 --> 00:54:07,682 Para dizer a verdade. 801 00:54:08,039 --> 00:54:11,191 A corte vai suspender e o assunto será dado... 802 00:54:11,199 --> 00:54:15,340 - Poonani. Poder a Poonani. - Meu Jesus. 803 00:54:15,662 --> 00:54:19,004 Não vejo a hora da volta aos genocídios. 804 00:54:19,006 --> 00:54:20,416 Ordem. 805 00:54:27,550 --> 00:54:29,731 Certo. Como eu faço isso? 806 00:54:29,733 --> 00:54:32,824 Não esperava te ver de novo depois do batismo. 807 00:54:32,826 --> 00:54:34,390 Merda, ele foi direto ao ponto. 808 00:54:34,391 --> 00:54:37,157 Não, certo, eu entendo. 809 00:54:37,159 --> 00:54:39,012 Talvez cordialidade funcione. 810 00:54:39,014 --> 00:54:41,737 - Você foi muito bem hoje. - Obrigado. 811 00:54:42,788 --> 00:54:46,106 Lidar com eles mês passado me deu certa simpatia, 812 00:54:46,108 --> 00:54:49,507 pelo ditator totalitário que quer silenciá-las. 813 00:54:50,277 --> 00:54:53,862 Certo, piadas. Vou rir mais na próxima. 814 00:54:53,864 --> 00:54:56,795 Há um certo limite de vezes que se por ouvir 815 00:54:56,797 --> 00:55:01,067 ao coro de "Menstruação, Castração, Libertação". 816 00:55:02,419 --> 00:55:06,750 Mark, que hilário. 817 00:55:12,930 --> 00:55:14,342 Por favor. 818 00:55:23,145 --> 00:55:24,550 Então... 819 00:55:24,964 --> 00:55:28,256 - Então, Mark. - Sim. 820 00:55:30,685 --> 00:55:32,914 Os jardins estão lindos. 821 00:55:32,916 --> 00:55:35,265 - Outono. - Sim. 822 00:55:35,267 --> 00:55:38,317 - Aquilo é um pé de castanha? - Bridget. 823 00:55:44,072 --> 00:55:47,780 Estou grávida. 824 00:55:50,680 --> 00:55:52,089 Certo. 825 00:55:53,042 --> 00:55:54,462 Parabéns. 826 00:55:55,954 --> 00:55:57,377 Como posso ajudar? 827 00:55:58,590 --> 00:56:00,598 Estou grávida de 3 meses. 828 00:56:05,948 --> 00:56:07,358 O dia do batismo? 829 00:56:09,194 --> 00:56:10,603 Certo. 830 00:56:14,110 --> 00:56:15,864 Licença por um momento. 831 00:56:38,890 --> 00:56:41,936 Acho que essa é a informação mais maravilhosa 832 00:56:41,938 --> 00:56:44,074 que já recebi em toda minha vida. 833 00:56:47,423 --> 00:56:48,823 Certo. 834 00:56:49,595 --> 00:56:54,329 Não sei como as coisas serão. Só achei que deveria saber. 835 00:56:54,643 --> 00:56:56,048 Não, claro. 836 00:56:58,235 --> 00:57:00,600 Como se sente? Feliz? 837 00:57:00,602 --> 00:57:02,836 Sim, estou feliz. 838 00:57:02,838 --> 00:57:06,184 Muita coisa aconteceu nos últimos 10 anos. 839 00:57:06,186 --> 00:57:07,692 Muita coisa mudou. 840 00:57:07,983 --> 00:57:10,753 Você se casou, e eu... 841 00:57:11,063 --> 00:57:14,877 Tirei várias férias longas. 842 00:57:14,879 --> 00:57:17,122 Mas... Agora vem sobre o Jack. 843 00:57:17,124 --> 00:57:19,217 - Digo... - Eu sei. 844 00:57:20,440 --> 00:57:23,885 Mas agora não posso me sentir triste. 845 00:57:36,995 --> 00:57:40,966 Meu Deus, como posso contar agora? 846 00:57:45,080 --> 00:57:47,309 Estado de emergência. Não consigo dormir. 847 00:57:47,311 --> 00:57:49,585 Pensamentos rodeando a minha cabeça. 848 00:57:49,587 --> 00:57:52,797 É muito estranho que se faça algo complicado e importante 849 00:57:52,799 --> 00:57:56,463 como engravidar, ou invadir o Iraque sem instruções. 850 00:57:56,465 --> 00:57:58,922 Imagino se o álcool dos últimos anos 851 00:57:58,924 --> 00:58:00,989 dará alguma síndrome ao bebê. 852 00:58:00,991 --> 00:58:02,945 Isso é o que posso fazer. 853 00:58:02,947 --> 00:58:04,353 Dizer ao Mark sobre Jack. 854 00:58:04,355 --> 00:58:07,129 e arriscar magoá-lo tanto que eu não aguentaria. 855 00:58:07,131 --> 00:58:10,836 Não contar sobre o Jack, mas não posso fazer isso. 856 00:58:10,838 --> 00:58:13,052 Dizer que ambos são o pai, 857 00:58:13,054 --> 00:58:15,679 e se quem não for ficar chateado... 858 00:58:18,126 --> 00:58:21,595 Meu Deus. Seria melhor não contar e fugir. 859 00:58:22,781 --> 00:58:25,985 - Alô? - Oi, é o pai do seu filho. 860 00:58:26,872 --> 00:58:29,305 - Jack? - Sim, quem mais? 861 00:58:30,372 --> 00:58:31,784 Suba. 862 00:58:37,023 --> 00:58:38,596 Porra. 863 00:58:38,598 --> 00:58:42,157 Ele deve ter contratado espiões do Google para me achar. 864 00:58:42,750 --> 00:58:45,420 Certo, só aja naturalmente. 865 00:58:50,637 --> 00:58:52,423 - Oi. - Oi. 866 00:58:53,159 --> 00:58:55,310 - Entre. - Tudo bem. 867 00:58:59,622 --> 00:59:02,918 - Você achou! - Experimente. 868 00:59:05,834 --> 00:59:07,250 Nossa. 869 00:59:09,340 --> 00:59:13,294 - Não esperava te ver. - Não planejei vir. 870 00:59:13,653 --> 00:59:15,757 Não estou acostumado a ser rejeitado. 871 00:59:16,266 --> 00:59:17,685 Duas vezes. 872 00:59:19,580 --> 00:59:22,407 Espero que tenha bolo nessa sacola. 873 00:59:28,841 --> 00:59:30,738 Andei pensando bastante. 874 00:59:32,657 --> 00:59:35,782 Toda essa situação com o bebê me surpreendeu, 875 00:59:35,784 --> 00:59:38,614 passamos por todo um relacionamento em uma noite, 876 00:59:38,616 --> 00:59:41,814 e já vamos iniciar uma família. 877 00:59:42,136 --> 00:59:45,251 Ainda nem tivemos um segundo encontro. 878 00:59:47,059 --> 00:59:48,778 Saiba que se tivéssemos, 879 00:59:49,339 --> 00:59:51,812 eu a teria levado ao Ottolenghi. 880 00:59:52,122 --> 00:59:54,432 Você teria pedido o salmão grelhado 881 00:59:54,434 --> 00:59:56,230 com molho de pinhão. 882 00:59:56,232 --> 00:59:58,793 Incrível e saudável. 883 00:59:59,196 --> 01:00:01,782 E teríamos voltado aqui... 884 01:00:02,377 --> 01:00:04,642 Transado muito... 885 01:00:04,643 --> 01:00:09,229 E ter passado os dias seguintes trocando mensagens safadas. 886 01:00:20,651 --> 01:00:23,813 Não teria deixado você fazer isso no segundo encontro. 887 01:00:23,814 --> 01:00:26,350 Por que não? Me deixou fazer no primeiro. 888 01:00:26,351 --> 01:00:30,529 Então teríamos um final de semana safado na costa... 889 01:00:30,530 --> 01:00:35,044 E provaria minha masculinidade ganhando uma pelúcia para você. 890 01:00:35,917 --> 01:00:39,316 - No parque do píer. - Eu queria o Scooby gigante. 891 01:00:39,317 --> 01:00:42,093 Mas ninguém ganha esse. As garrafas são coladas. 892 01:00:51,443 --> 01:00:54,170 - Para que é isso? - Para pedir desculpas. 893 01:00:54,633 --> 01:00:56,140 Tivemos nossa primeira briga. 894 01:00:56,912 --> 01:00:59,449 Eu não estava flertando com a garçonete. 895 01:00:59,450 --> 01:01:02,253 Ela não significa nada para mim. 896 01:01:06,935 --> 01:01:08,265 E então... 897 01:01:09,205 --> 01:01:10,954 Eu compraria... 898 01:01:10,955 --> 01:01:15,255 Mobília sueca para montarmos. 899 01:01:16,010 --> 01:01:17,682 Se conseguirmos arrumar isso... 900 01:01:17,683 --> 01:01:21,188 - Podemos arrumar tudo. - Tudo. 901 01:01:22,354 --> 01:01:24,526 Eu adoro quando seu pescoço fica manchado 902 01:01:24,527 --> 01:01:25,907 quando fica nervosa. 903 01:01:26,108 --> 01:01:29,347 E sei que seria a melhor mãe para meu filho. 904 01:02:02,613 --> 01:02:06,482 Não! Não posso me apaixonar pelo americano novo. 905 01:02:06,783 --> 01:02:09,598 Falarei para eles amanhã, definitivamente. 906 01:02:11,547 --> 01:02:16,320 Oi, só queria saber como anda a apresentação? 907 01:02:16,569 --> 01:02:20,131 Sim, claro. Está tudo certo. Vou botar para quebrar. 908 01:02:20,232 --> 01:02:21,885 Estou confiando em você, Bridget. 909 01:02:21,886 --> 01:02:23,575 Preciso que você acerte, entende? 910 01:02:23,576 --> 01:02:25,801 Com certeza! Pode contar comigo. 911 01:02:26,867 --> 01:02:28,170 Ótimo. 912 01:02:33,225 --> 01:02:34,603 Você está bem? 913 01:02:35,457 --> 01:02:36,814 Estou bem. 914 01:02:37,216 --> 01:02:41,436 Grande celebração! Fico feliz em vê-los juntos de novo. 915 01:02:41,437 --> 01:02:44,074 - Certamente, Danny. - Ótimas notícias, não? 916 01:02:44,075 --> 01:02:45,534 - Tin tin! - Tin tin! 917 01:02:46,022 --> 01:02:47,689 Estive pensando em Jack... 918 01:02:49,120 --> 01:02:50,962 Se for menino. É o nome de meu avô. 919 01:02:50,963 --> 01:02:54,473 É um nome bom e forte. Dá para confiar em um Jack. 920 01:02:54,474 --> 01:02:56,651 Claro, um para a lista. 921 01:02:56,652 --> 01:02:58,152 - Ao Jack! - Ao Jack! 922 01:02:58,153 --> 01:02:59,480 - Ao Jack! - Tin tin. 923 01:03:00,934 --> 01:03:03,689 Então este é o pai, presumo. Que bom que pôde vir. 924 01:03:03,690 --> 01:03:06,357 Este é um momento maravilhoso e único. 925 01:03:06,358 --> 01:03:10,856 Dra. Rawlings, será que poderia me fazer um favor? 926 01:03:12,875 --> 01:03:14,881 Então este é o pai, presumo. 927 01:03:14,882 --> 01:03:19,206 Prazer em conhecê-lo. Que bom que pôde vir. Este é... 928 01:03:20,189 --> 01:03:23,016 Um momento maravilhoso e único. 929 01:03:23,017 --> 01:03:25,595 Antes de começarmos, gostariam de saber o sexo? 930 01:03:25,596 --> 01:03:28,071 - Devemos ficar preparados. - Eu não sei... 931 01:03:28,072 --> 01:03:29,999 - É um menino! - Um menino! 932 01:03:30,000 --> 01:03:31,435 - Um menino! - Um menino! 933 01:03:31,436 --> 01:03:33,421 - Um menino. - Um menino. 934 01:03:34,638 --> 01:03:36,330 Meu garoto! 935 01:03:38,690 --> 01:03:42,025 Tudo bem, eu sei. Desta vez eu preciso contar para eles. 936 01:03:42,026 --> 01:03:43,354 Vamos começar com o Jack. 937 01:03:43,355 --> 01:03:45,662 Convidei-o para a apresentação do trabalho. 938 01:03:45,663 --> 01:03:48,301 E vou explicar tudo depois disso. 939 01:03:50,853 --> 01:03:52,228 Bem-vindos. 940 01:03:52,229 --> 01:03:55,615 Em uma era digital, onde todo celular é uma câmera, 941 01:03:55,616 --> 01:03:57,926 todos somos transmissores de vídeos. 942 01:03:57,927 --> 01:04:00,924 A "Hard News" está fechando com a London Media Show 943 01:04:00,925 --> 01:04:04,152 para que você possa usar seu smartphone 944 01:04:04,153 --> 01:04:07,298 para criar seu próprio canal de notícias! 945 01:04:07,299 --> 01:04:10,015 Basta simplesmente baixar o aplicativo do "Hard News" 946 01:04:10,016 --> 01:04:12,651 e transmitir diretamente para nossos estúdios, 947 01:04:12,652 --> 01:04:14,745 onde a Miranda está aguardando 948 01:04:14,746 --> 01:04:17,834 nossa primeiríssima transmissão. 949 01:04:18,035 --> 01:04:19,597 Olá, pessoal! 950 01:04:19,598 --> 01:04:22,240 Ao vivo do London Media Show. 951 01:04:22,241 --> 01:04:26,907 E bem-vindos ao novo visual do estúdio da "Hard News". 952 01:04:27,803 --> 01:04:32,803 Estamos ao vivo e, claro, nossos espectadores estão participando. 953 01:04:33,198 --> 01:04:36,336 Ótimo! Vamos agora para o Grampians Park, 954 01:04:36,337 --> 01:04:40,420 onde Adam Wollaston está guiando uma equipe aventureira 955 01:04:40,421 --> 01:04:42,381 ao topo da montanha Ben Nevis. 956 01:04:43,135 --> 01:04:45,248 Olá Adam Wollaston. 957 01:04:45,798 --> 01:04:47,988 A "Hard News" é uma merda! 958 01:04:50,874 --> 01:04:52,962 - Jesus. - Caramba. 959 01:04:52,963 --> 01:04:56,236 Bem, vamos deixar essa matéria para trás. 960 01:05:04,721 --> 01:05:06,146 Problemas técnicos. 961 01:05:10,517 --> 01:05:12,272 Claro que nunca foi tão fácil 962 01:05:12,273 --> 01:05:14,563 mandar um e-mail ou mensagem para um programa 963 01:05:14,564 --> 01:05:16,548 como o "Hard News"... 964 01:05:17,139 --> 01:05:20,109 ou simplesmente "H". 965 01:05:20,361 --> 01:05:22,304 Porque, é... 966 01:05:23,392 --> 01:05:24,906 Po-Porque... 967 01:05:24,907 --> 01:05:27,588 Mas que porra... O que ele está fazendo aqui? 968 01:05:27,589 --> 01:05:32,192 Porque na "Hard News", acreditamos... 969 01:05:33,827 --> 01:05:38,187 Acreditamos estar prontos e à frente, 970 01:05:38,188 --> 01:05:42,319 fazendo as perguntas que o mundo busca as respostas. 971 01:05:42,320 --> 01:05:43,774 COMO PARECER MAIS MAGRA 972 01:05:43,775 --> 01:05:46,757 COMO DEMITIR MEU CHEFE? 973 01:05:49,115 --> 01:05:50,415 Olhe para trás. 974 01:05:50,416 --> 01:05:52,849 FOTOS DE HOMENS SARADOS 975 01:06:01,690 --> 01:06:02,990 Muito obrigada. 976 01:06:02,991 --> 01:06:05,865 Certo. A carreira foi por água abaixo. 977 01:06:05,866 --> 01:06:10,561 Os dois no mesmo lugar. O que poderia dar errado? 978 01:06:14,490 --> 01:06:17,092 Espero não ter se importado em aparecer de surpresa. 979 01:06:17,093 --> 01:06:20,036 - Não... - Bem, parabéns. Foi muito... 980 01:06:20,037 --> 01:06:21,355 Sim. 981 01:06:22,825 --> 01:06:24,426 Tecnicamente ativo. 982 01:06:24,897 --> 01:06:29,213 Mark... Gostaria de lhe apresentar... 983 01:06:37,157 --> 01:06:41,468 Ariy-xratchra Sinserantramtan. 984 01:06:41,469 --> 01:06:44,380 Ariyrenata é o gerente local do setor 985 01:06:44,381 --> 01:06:48,245 de soluções tecnológicas DTC, não é mesmo, 986 01:06:48,246 --> 01:06:50,536 Ariyasinatra? 987 01:06:54,034 --> 01:06:55,623 - Oi. - Olá. 988 01:06:58,908 --> 01:07:02,072 Que merda foi essa? O que estava pensando? 989 01:07:02,073 --> 01:07:04,148 Recebi 4 mensagens do David Cartwright. 990 01:07:04,149 --> 01:07:05,449 - Oi. - Não me arrisco ver. 991 01:07:05,450 --> 01:07:06,857 - Já volto. - Sim... 992 01:07:06,858 --> 01:07:08,208 Chama isso de apresentação? 993 01:07:08,209 --> 01:07:10,591 - Ariyaratna! - Só os bons trabalham comigo... 994 01:07:10,592 --> 01:07:12,669 - Porque você não... - Alice, me desculpe. 995 01:07:12,670 --> 01:07:15,903 Desculpas não resolverão... Olhe para mim quando falo. 996 01:07:15,904 --> 01:07:18,998 - Com licença? - Desculpe-me, mas preciso... 997 01:07:20,448 --> 01:07:21,801 Como? 998 01:07:22,596 --> 01:07:23,996 Bridget, este é o Jack Qwant. 999 01:07:24,108 --> 01:07:27,480 Ele é extraordinário, li sua matéria no New Yorker. 1000 01:07:27,481 --> 01:07:29,896 Sim, claro. Na verdade, já nos conhecemos. 1001 01:07:29,897 --> 01:07:31,727 Sim, nos conhecemos! Bom trabalho! 1002 01:07:31,728 --> 01:07:34,278 Por que nunca nos apresentou antes? Ele é brilhante. 1003 01:07:34,279 --> 01:07:37,033 Ele representa a banda de punk rock que foi extraditada. 1004 01:07:37,034 --> 01:07:39,773 - Isso mesmo. - Pois é! Eu também sabia disso. 1005 01:07:39,774 --> 01:07:42,757 Olá, também nos conhecemos recentemente. 1006 01:07:42,758 --> 01:07:45,897 Sou responsável pela gerência de dados de quase toda Daventry. 1007 01:07:47,894 --> 01:07:50,410 Bem, devo dizer que é fantástico 1008 01:07:50,411 --> 01:07:54,048 vocês se darem bem, que têm tanto em comum. 1009 01:07:54,457 --> 01:07:58,199 Que tal sairmos daqui e irmos em um lugar mais calmo? 1010 01:07:58,200 --> 01:08:00,804 - Claro, que tal no Gianni? - Ótimo! 1011 01:08:00,805 --> 01:08:02,888 - Parece adorável. - Certo. 1012 01:08:04,340 --> 01:08:08,207 Talvez você devesse ficar, Ariymnmn... 1013 01:08:08,208 --> 01:08:09,786 Desculpe-me. 1014 01:08:15,844 --> 01:08:18,324 Você realmente acredita que a matemática pode... 1015 01:08:18,325 --> 01:08:20,034 Como disse no livro... 1016 01:08:20,425 --> 01:08:23,075 Ajudar a analisar comportamento invisível à ciência? 1017 01:08:23,076 --> 01:08:26,499 Meu algoritimo de encontros é para ajudar a encontrar amor, 1018 01:08:26,500 --> 01:08:28,100 não necessariamente substituí-lo. 1019 01:08:28,150 --> 01:08:31,562 - É uma ideia incrível. - Você, por acaso... 1020 01:08:31,563 --> 01:08:33,232 Já o testou? 1021 01:08:34,514 --> 01:08:35,856 Você é solteiro, não? 1022 01:08:36,743 --> 01:08:39,704 Bem, eu... Eu creio que sim. 1023 01:08:40,937 --> 01:08:42,967 Como vocês... Como se conheceram? 1024 01:08:47,456 --> 01:08:50,473 - Pois é... - É uma... 1025 01:08:52,274 --> 01:08:55,469 É... É uma história muito engraçada. 1026 01:08:58,006 --> 01:09:00,564 Foi... Há alguns meses atrás, 1027 01:09:00,565 --> 01:09:04,589 No dia 4 do mês, conheci o Jack num festival. 1028 01:09:04,590 --> 01:09:07,991 - Certo. - E nos demos muito bem. 1029 01:09:07,992 --> 01:09:11,566 E nós meio que tivemos... Relações. 1030 01:09:12,147 --> 01:09:16,239 E na semana seguinte, digamos no dia 11, 1031 01:09:16,240 --> 01:09:18,369 no batismo do bebê da Jude, para ser exato, 1032 01:09:18,370 --> 01:09:22,627 após o consumo de muito álcool, o Mark e eu tivemos... 1033 01:09:22,628 --> 01:09:24,245 Relações parecidas... 1034 01:09:25,164 --> 01:09:28,870 E esta é a parte engraçada, eu acho... 1035 01:09:28,871 --> 01:09:30,947 E o resultado dessas relações, 1036 01:09:30,948 --> 01:09:34,117 resultado que está vivendo em minha barriga, 1037 01:09:34,118 --> 01:09:36,498 pode ser de qualquer um de vocês dois. 1038 01:09:46,477 --> 01:09:50,004 Eu sei que deveria ter lhes contado antes, mas... 1039 01:09:51,019 --> 01:09:52,574 Eu não consegui. 1040 01:09:54,690 --> 01:09:56,498 Ambos pareciam tão felizes. 1041 01:09:56,912 --> 01:10:00,615 Você acabou de dizer que o bebê pode ser de qualquer um de nós? 1042 01:10:04,133 --> 01:10:08,226 Então você não tem ideia de qual de nós é o pai? 1043 01:10:12,118 --> 01:10:14,462 Sei, isto é muito confuso. 1044 01:10:15,700 --> 01:10:18,200 Sinto muito. 1045 01:10:19,557 --> 01:10:24,557 Seja como for que decidamos fazer isto... 1046 01:10:27,395 --> 01:10:30,819 O mais importante agora é ele. 1047 01:10:34,568 --> 01:10:37,048 Bridget, não vou fingir que não foi chocante. 1048 01:10:38,667 --> 01:10:41,875 Quero que saiba, independente das circunstâncias, 1049 01:10:41,876 --> 01:10:43,176 você tem razão. 1050 01:10:43,785 --> 01:10:46,312 O mais importante é o bebê. 1051 01:10:47,241 --> 01:10:49,876 Quem sabe, isto poderia ser uma grande aventura. 1052 01:10:50,246 --> 01:10:52,438 Receio que terão que me dar licença, 1053 01:10:52,439 --> 01:10:53,739 tenho uma reunião. 1054 01:10:58,755 --> 01:11:01,074 - Desculpem-me. - Mark. 1055 01:11:08,464 --> 01:11:11,236 - Gianni, a conta, por favor? - É para já. 1056 01:11:19,872 --> 01:11:21,822 E se eu achava que aquilo foi ardiloso, 1057 01:11:21,823 --> 01:11:25,980 como correriam as notícias no mês das eleições do conselho? 1058 01:11:25,981 --> 01:11:29,147 Onde você estava? Começamos há meia hora. 1059 01:11:29,148 --> 01:11:30,748 Você falou que era emergência. 1060 01:11:30,749 --> 01:11:33,075 A Gazeta quer fazer um retrato de família. 1061 01:11:33,076 --> 01:11:34,457 O que está vestindo? 1062 01:11:35,836 --> 01:11:38,417 - Meu Deus, Bridget! Você... - Sim. 1063 01:11:41,013 --> 01:11:45,902 - Por que não me contou nada? - Eu não queria te chatear. 1064 01:11:45,903 --> 01:11:50,778 Por que chatearia? Bridget, quem é o pai? 1065 01:11:51,287 --> 01:11:55,691 - Não é o Mark, é? - Há 50% de chance de ser. 1066 01:11:55,692 --> 01:11:57,192 Chance de 50%? 1067 01:11:57,193 --> 01:11:59,674 Mark ou um ótimo americano chamado Jack. 1068 01:11:59,675 --> 01:12:03,953 Não, Bridget. Um americano? Vocês fizeram um menáge? 1069 01:12:04,526 --> 01:12:05,921 Senhora Jones. 1070 01:12:07,850 --> 01:12:11,250 Pegue isto e finja que está tudo bem. 1071 01:12:11,251 --> 01:12:12,551 Mas está tudo bem. 1072 01:12:12,552 --> 01:12:17,424 - Sra. Jones, podemos? - Este é um bom lugar para você. 1073 01:12:20,759 --> 01:12:24,740 - Está com vergonha de mim? - Não, são só as circunstâncias. 1074 01:12:24,741 --> 01:12:27,195 Estou concorrendo a um grande cargo. 1075 01:12:28,096 --> 01:12:31,775 Se você ama família, você ama por valores familiares. 1076 01:12:32,261 --> 01:12:35,150 Não são os anos 50. 1077 01:12:35,151 --> 01:12:40,078 Olhe ao redor. Duas lésbicas adotaram aos 32. 1078 01:12:40,679 --> 01:12:44,870 Se não mudar o jeito como vê as coisas, perderá a eleição. 1079 01:12:45,286 --> 01:12:47,027 E talvez a sua filha. 1080 01:12:49,571 --> 01:12:52,207 Bridget, muito bom ver você. 1081 01:12:52,208 --> 01:12:55,218 - Você está... - Sim, estou. 1082 01:12:55,219 --> 01:12:59,426 Que maravilha! Achávamos que havia engordado de novo. 1083 01:13:02,643 --> 01:13:05,443 Sou agora a Maria Madalena da classe média da Inglaterra. 1084 01:13:05,444 --> 01:13:07,758 Alienei minha mãe e Mark Darcy. 1085 01:13:07,759 --> 01:13:10,435 Sou como uma louva-a-deus que atrai homens 1086 01:13:10,436 --> 01:13:12,286 para engravidá-la e depois os come. 1087 01:13:12,287 --> 01:13:14,803 A questão é: Mark irá querer se comprometer 1088 01:13:14,804 --> 01:13:17,104 e participar desta família poli-amorosa? 1089 01:13:27,837 --> 01:13:29,520 Primeira aula pré-natal. 1090 01:13:30,253 --> 01:13:32,511 - Emocionante, não é? - Sim. 1091 01:13:34,759 --> 01:13:36,111 Você está linda. 1092 01:13:42,995 --> 01:13:44,631 - Olá. - Olá! 1093 01:13:46,043 --> 01:13:49,102 - Fico feliz em te ver aqui. - É, eu também. 1094 01:13:49,103 --> 01:13:52,276 - Te trouxe um bom chá. - Obrigada. 1095 01:13:54,851 --> 01:13:59,402 Muito bom te ver, cara. Mas há muita cafeína no chá. 1096 01:13:59,403 --> 01:14:02,926 Eu te trouxe um super suco! 1097 01:14:04,035 --> 01:14:05,352 Obrigada! 1098 01:14:07,484 --> 01:14:08,984 Vamos entrar? 1099 01:14:08,985 --> 01:14:11,186 - Por que, não? - Claro. Deixe-me levar isto. 1100 01:14:11,187 --> 01:14:13,977 - Obrigada. - Posso levar seu telefone? 1101 01:14:15,000 --> 01:14:16,300 Tudo bem. 1102 01:14:18,411 --> 01:14:19,711 Obrigado. 1103 01:14:20,779 --> 01:14:22,942 De quem você vai ter o bebê? 1104 01:14:22,943 --> 01:14:27,594 Sou a Bridget, e este é o Jack 1105 01:14:27,595 --> 01:14:30,870 e este é o Mark. 1106 01:14:33,370 --> 01:14:38,113 Encantador. São o segundo casal do mesmo sexo que temos hoje. 1107 01:14:40,987 --> 01:14:43,972 - Não, na verdade... - Absolutamente! 1108 01:14:43,973 --> 01:14:47,866 Só precisamos de um bebê para nos sentirmos completos. 1109 01:14:47,867 --> 01:14:51,524 - É a barriga de aluguel? - Sim, exatamente. 1110 01:14:51,525 --> 01:14:54,904 Só estou ajudando este casal a realizar os sonhos. 1111 01:14:54,905 --> 01:14:59,468 Mark está nervoso com tudo isto. Não é, minha coisa fofa? 1112 01:15:01,827 --> 01:15:03,227 Como todos os visionários, 1113 01:15:03,228 --> 01:15:05,794 encontraremos obstáculos no caminho. 1114 01:15:05,795 --> 01:15:09,794 - Como gostaría de dar à luz? - Bem rápido! 1115 01:15:34,659 --> 01:15:36,839 Você está bem? Tem certeza? 1116 01:15:36,840 --> 01:15:41,015 E claro, massagem pode ter vários benefícios na gravidez. 1117 01:15:41,016 --> 01:15:42,316 Podemos dizer alguns? 1118 01:15:42,317 --> 01:15:45,180 Alivia o estresse e promove bons momentos. 1119 01:15:45,181 --> 01:15:47,547 Pode ser evitado em caso de gravidez de risco, 1120 01:15:47,548 --> 01:15:49,702 por exemplo, se houver uma mãe geriátrica. 1121 01:15:49,703 --> 01:15:53,015 Certo, excelente! Alguém andou lendo! 1122 01:15:53,016 --> 01:15:56,251 - Pode começar a massagem? - Não, deixarei o Jack começar. 1123 01:15:56,252 --> 01:15:59,036 - Acho que ele pode fazer. - Legal de sua parte. 1124 01:15:59,037 --> 01:16:01,153 Por isso que te amo, minha gracinha. 1125 01:16:03,495 --> 01:16:07,194 E se fizéssemos a pergunta certa e aplicássemos a matemática 1126 01:16:07,195 --> 01:16:10,095 então a ciência do amor poderia ser quantificada. 1127 01:16:13,617 --> 01:16:15,591 VOCÊ É COMPATÍVEL? 1128 01:16:32,851 --> 01:16:35,395 "Sim. É uma combinação." 1129 01:17:06,727 --> 01:17:09,752 Posso fazer um pedido de recurso 1130 01:17:09,753 --> 01:17:11,862 no caso do governo de Sua Majestade 1131 01:17:11,863 --> 01:17:13,863 e de Saddiq Al Bashir. 1132 01:17:14,535 --> 01:17:17,963 Como devem saber, o Sr. Al Bashir perdeu. 1133 01:17:17,964 --> 01:17:21,901 - Então está tudo bem? - Sim, é esta combinação 1134 01:17:21,902 --> 01:17:26,243 picles, anchôvas, banana e batata chips. 1135 01:17:27,003 --> 01:17:29,929 - Então, basicamente... - Gases. 1136 01:17:31,734 --> 01:17:34,467 Certo, sendo direta, 1137 01:17:35,268 --> 01:17:38,012 posso batata chips comum, apimentada ou de churrasco? 1138 01:17:38,013 --> 01:17:41,132 Ou talvez nenhuma. Tente isso. 1139 01:17:44,679 --> 01:17:48,039 - Está tudo bem com a Bridget? - Sim, tudo bem. 1140 01:17:48,603 --> 01:17:53,268 Ela está ali com o Dr. Pringles. Ele testou o sangue dela. 1141 01:17:53,269 --> 01:17:55,900 Isso é interessante, esta é uma nova técnica 1142 01:17:55,901 --> 01:17:57,958 que estamos testando... 1143 01:17:57,959 --> 01:18:00,854 - Tudo bem, sei sobre ele. - Graças a Deus! 1144 01:18:00,855 --> 01:18:04,647 Podia ter me contado. Ela fez os exames e está bem. 1145 01:18:05,063 --> 01:18:07,703 Desculpe, recebi sua mensagem, mas estava na corte. 1146 01:18:11,479 --> 01:18:14,958 Oi. Tudo bem. Eu entendo. 1147 01:18:18,811 --> 01:18:21,795 Deveria atender, pode ser do seu trabalho. 1148 01:18:24,855 --> 01:18:26,735 Não se preocupe, estou cuidando dela. 1149 01:18:26,736 --> 01:18:28,236 Sim, eu posso ver isso. 1150 01:18:30,155 --> 01:18:34,654 Certo, você precisa se acalmar. Temos que fazer isto juntos. 1151 01:18:34,655 --> 01:18:39,461 No Peru o "Um Bat Do", divide a paternidade entre a tribo. 1152 01:18:39,462 --> 01:18:42,711 Infelizmente, nós não vivemos no Peru. Eu vivo na Inglaterra. 1153 01:18:44,271 --> 01:18:47,052 Energia negativa é tão ruim para o bebê. 1154 01:18:49,727 --> 01:18:54,278 Pare com isso, os dois. Isso não é uma competição. 1155 01:18:56,647 --> 01:19:01,526 Ela tem razão. Deveríamos tirar esta energia tóxica daqui. 1156 01:19:09,835 --> 01:19:11,355 Não vou demorar. 1157 01:19:23,647 --> 01:19:25,247 O que há? 1158 01:19:25,248 --> 01:19:26,548 Qual é, parceiro, 1159 01:19:27,800 --> 01:19:29,300 por que está tão bravo? 1160 01:19:30,187 --> 01:19:32,310 Quer saber? Não sou seu parceiro. 1161 01:19:32,311 --> 01:19:34,917 Não sei sobre vibes, energia negativas 1162 01:19:34,918 --> 01:19:36,650 ou gases pré-natal e menos ainda 1163 01:19:36,651 --> 01:19:39,351 sobre algoritmos. Devo confessar que as leis da atração 1164 01:19:39,352 --> 01:19:41,186 estão além do meu entendimento. 1165 01:19:41,187 --> 01:19:43,894 Na verdade, a Bridget despresa compreensão geral. 1166 01:19:43,895 --> 01:19:47,102 Apesar de sua ladainha chocante de catástrofes 1167 01:19:47,103 --> 01:19:50,368 Tenho a visto há 40 anos, acho que a conheço muito bem. 1168 01:19:50,369 --> 01:19:52,451 Gastei esses anos cuidando muito bem dela. 1169 01:19:52,452 --> 01:19:54,002 Isso desafia o raciocínio final, 1170 01:19:54,003 --> 01:19:55,528 mas não posso fazer nada. 1171 01:19:55,529 --> 01:19:56,829 Não pode fazer nada? 1172 01:19:56,830 --> 01:19:58,230 Deveria ficar perto dela, 1173 01:19:58,231 --> 01:20:00,181 ao invés de salvar o mundo pelo celular. 1174 01:20:00,182 --> 01:20:01,482 Eu a faço feliz, Mark. 1175 01:20:01,483 --> 01:20:04,602 Suponho que seu algoritmo diz que nasceram um para o outro. 1176 01:20:04,603 --> 01:20:06,072 Na verdade, sim. 1177 01:20:06,073 --> 01:20:08,199 O fato de você falhar nos últimos 10 anos 1178 01:20:08,200 --> 01:20:09,983 me diz que você não é para ela. 1179 01:20:10,547 --> 01:20:12,311 Não quero brigar com você. 1180 01:20:15,503 --> 01:20:17,541 Devemos pensar na Bridget e no bebê. 1181 01:20:18,052 --> 01:20:19,959 Por bem ou por mal, o destino nos uniu. 1182 01:20:19,960 --> 01:20:22,808 Não foi destino, foi camisinhas. 1183 01:20:22,809 --> 01:20:24,109 O que quer dizer? 1184 01:20:24,110 --> 01:20:27,619 Aquelas camisinhas ridículas dentro da bolsa da Bridget. 1185 01:20:28,147 --> 01:20:30,198 Desculpe, não sei do que está falando. 1186 01:20:30,199 --> 01:20:32,303 Quando Bridget e eu transamos, 1187 01:20:32,304 --> 01:20:34,710 eu não estava vestido para a ocasião. 1188 01:21:11,250 --> 01:21:13,956 BRIDGET JONES LIGANDO 1189 01:21:17,800 --> 01:21:20,351 - Sem o Mark hoje? - Não. 1190 01:21:25,435 --> 01:21:27,577 Devemos agradecer uma pessoa, 1191 01:21:27,578 --> 01:21:30,673 disposta a lutar por nós quando ninguém mais estava, 1192 01:21:30,674 --> 01:21:33,999 e dizemos a essa pessoa, de todo nosso coração: 1193 01:21:35,800 --> 01:21:37,300 AMAMOS VOCÊ, MARK DARCY Q.C 1194 01:21:43,500 --> 01:21:46,327 Bridget, voltamos ao ar. 1195 01:21:47,571 --> 01:21:51,288 Ainda não acredito que Mark sumiu desse jeito. 1196 01:21:51,289 --> 01:21:53,470 Não é culpa dele. 1197 01:21:53,471 --> 01:21:58,439 Acho que temos que torcer que seja do Jack, não é? 1198 01:21:58,911 --> 01:22:02,047 Quero dizer, as coisas poderiam ser piores. 1199 01:22:02,048 --> 01:22:03,880 Ele é incrível para caralho. 1200 01:22:03,881 --> 01:22:07,510 Ele é bem rico e tem uma marionete ótima. 1201 01:22:07,511 --> 01:22:12,147 Sim. E combinamos bem na teoria. 1202 01:22:12,935 --> 01:22:15,001 Mas como se sabe? 1203 01:22:15,002 --> 01:22:16,413 Só precisa ter fé. 1204 01:22:16,414 --> 01:22:18,200 Basta se perguntar: 1205 01:22:18,201 --> 01:22:22,226 "Consigo me ver envelhecer 1206 01:22:22,227 --> 01:22:25,751 com este cara, e não com Mark Darcy?" 1207 01:22:27,979 --> 01:22:31,218 Assim. Lá vai. 1208 01:22:40,771 --> 01:22:44,011 Nos primeiros meses, eles só veem preto e branco. 1209 01:22:44,012 --> 01:22:46,887 Isso ajudará a estimular percepção espacial. 1210 01:22:46,888 --> 01:22:49,405 Ou doença precoce de movimento. 1211 01:22:50,395 --> 01:22:54,376 Eu trouxe isto. Uma cadeira de balanço. 1212 01:22:55,479 --> 01:22:58,966 Só não sei onde vamos colocar. 1213 01:22:59,979 --> 01:23:01,777 Falando nisso... 1214 01:23:02,541 --> 01:23:05,922 Está um pouco apertado aqui, não acha? 1215 01:23:08,019 --> 01:23:09,680 É aconchegante. 1216 01:23:11,837 --> 01:23:13,558 Estive pensando. 1217 01:23:14,800 --> 01:23:17,587 Seria legal se morássemos juntos. 1218 01:23:18,080 --> 01:23:19,986 Acha que está pronto para isso? 1219 01:23:19,987 --> 01:23:24,760 Estou cansado de dormir em hotel e sala de espera de aeroporto. 1220 01:23:25,195 --> 01:23:26,851 Podíamos ser uma família. 1221 01:23:27,724 --> 01:23:30,280 Eu, você e ele. 1222 01:23:31,195 --> 01:23:32,877 O que diz? 1223 01:23:37,895 --> 01:23:41,482 - E se não for seu? - O quê? 1224 01:23:41,483 --> 01:23:44,187 E se o bebê for do Mark? 1225 01:23:48,935 --> 01:23:51,974 Bem, com certeza mudaria as coisas. 1226 01:23:56,479 --> 01:23:59,750 É o que você quer? Que seja do Mark? 1227 01:24:05,203 --> 01:24:07,190 Está apaixonada por ele? 1228 01:24:10,271 --> 01:24:14,193 Eu estive, no passado. 1229 01:24:16,187 --> 01:24:17,803 E quanto a mim? 1230 01:24:19,955 --> 01:24:23,557 Eu poderia estar, algum dia. 1231 01:24:31,479 --> 01:24:35,652 Bridget, não tenho sido totalmente sincero com você. 1232 01:24:36,700 --> 01:24:40,583 Mark acha que o não é dele, e o fiz acreditar que é meu. 1233 01:24:41,019 --> 01:24:43,311 Por isso ele sumiu. 1234 01:24:47,187 --> 01:24:50,268 - Por que pensaria isso? - Porque eu o induzi. 1235 01:24:50,269 --> 01:24:52,603 Porque eu queria você para mim. 1236 01:24:55,803 --> 01:24:58,127 Podíamos fazer muito bem um ao outro. 1237 01:24:59,935 --> 01:25:02,241 97%. 1238 01:25:04,648 --> 01:25:06,390 Na teoria. 1239 01:25:06,727 --> 01:25:09,825 Mas se apaixonar não acontece na teoria. 1240 01:25:11,019 --> 01:25:13,613 Às vezes você ama alguém 1241 01:25:13,614 --> 01:25:16,478 pelos motivos de não ser igual a você mesmo. 1242 01:25:19,795 --> 01:25:23,400 E às vezes você ama alguém por ser acolhedor. 1243 01:25:27,711 --> 01:25:29,706 Preciso achar o Mark. 1244 01:25:35,971 --> 01:25:38,286 Alô, Pierce. 1245 01:25:38,287 --> 01:25:40,831 É a Bridget. Estou tentando falar com o Mark. 1246 01:25:40,832 --> 01:25:44,695 Acabou de voltar de uma viagem. Está indo para casa. 1247 01:26:19,111 --> 01:26:20,483 Oi. 1248 01:27:04,866 --> 01:27:07,732 Faltando aproximadamente 8 semanas. 1249 01:27:13,103 --> 01:27:15,794 Você não precisa deles. 1250 01:27:15,795 --> 01:27:20,246 Só servem para arrumar o carro, depois, só atrapalham. 1251 01:27:21,050 --> 01:27:25,026 Você é capaz de fazer isso sozinha. 1252 01:27:26,103 --> 01:27:27,848 Eu consegui. 1253 01:27:33,900 --> 01:27:35,936 PESO: DO QUE IMPORTA? 1254 01:27:35,937 --> 01:27:37,994 CALORIAS: 3.100. PRINCIPALMENTE BATATAS. 1255 01:27:37,995 --> 01:27:40,005 ÁLCOOL: 0. TORTURA! 1256 01:27:40,006 --> 01:27:42,804 MAS FALTA SÓ 4 SEMANAS 1257 01:27:46,335 --> 01:27:50,149 Sabe de uma coisa? Posso fazer isso sozinha. 1258 01:27:50,150 --> 01:27:52,438 Podemos fazer isso sozinhos. 1259 01:27:52,439 --> 01:27:54,219 Uma das vantagens de estar grávida 1260 01:27:54,220 --> 01:27:56,919 é não parecer uma trágica solteirona solitária, 1261 01:27:56,920 --> 01:28:00,193 por causa do pequeno milagre crescendo dentro de você. 1262 01:28:00,194 --> 01:28:03,007 - Olá. - Olá. 1263 01:28:04,671 --> 01:28:07,963 Sua mãe está dando uma festa por interesse político. 1264 01:28:07,964 --> 01:28:11,253 É como a reunião do G-8 com ovos escocês. 1265 01:28:11,254 --> 01:28:13,582 Seja corajosa. Vá lá. 1266 01:28:14,171 --> 01:28:15,879 - Olá, querida. - Oi. 1267 01:28:15,880 --> 01:28:18,330 Desculpe, não sabia que todos estariam aqui. 1268 01:28:18,331 --> 01:28:19,711 Vou lá para cima. 1269 01:28:19,712 --> 01:28:22,795 Não, que besteira. 1270 01:28:23,801 --> 01:28:26,555 Una refez todos os cartazes. 1271 01:28:27,865 --> 01:28:30,664 - Você me inspirou. - Tão longo. 1272 01:28:30,665 --> 01:28:32,783 Acontece que você estava certa. 1273 01:28:32,784 --> 01:28:35,459 Aqui está cheio de mães e pais solteiros, 1274 01:28:35,460 --> 01:28:37,433 bissexuais, barrigas de aluguel. 1275 01:28:37,434 --> 01:28:39,682 E são tão adoráveis, e tão normais. 1276 01:28:39,683 --> 01:28:43,365 - Tem até dois gays no time. - Não, não, obrigado. 1277 01:28:43,366 --> 01:28:45,800 - Querem imaginaria? - Todo mundo. 1278 01:28:47,203 --> 01:28:49,699 Estou tão orgulhosa de você, querida, sabia? 1279 01:28:49,700 --> 01:28:51,200 O que está fazendo não é fácil, 1280 01:28:51,201 --> 01:28:53,830 mas se alguém consegue, essa é você. 1281 01:28:53,831 --> 01:28:58,111 Esse bebê é o mais sortudo em ter você como mãe. 1282 01:28:58,112 --> 01:29:02,407 E ele terá o amor de milhares de pais com você ao lado dele. 1283 01:29:03,211 --> 01:29:06,292 Vamos. Temos campanha a fazer. 1284 01:29:06,293 --> 01:29:09,989 Abram caminho. Mãe solteira passando. 1285 01:29:11,463 --> 01:29:14,001 Laura, Josh. 1286 01:29:14,002 --> 01:29:17,819 Precisamos dar 6 minutos ao General Lu Tong, está bem? 1287 01:29:17,820 --> 01:29:21,365 - É bombástico. - Alice quer tirar a entrevista. 1288 01:29:21,366 --> 01:29:24,750 Ela tem uma manchete: "É o Fim do Mundo na Terça?" 1289 01:29:24,751 --> 01:29:28,495 Pode ser se perdermos Lu Tong. Lu Tong continua. 1290 01:29:28,496 --> 01:29:31,108 6 minutos. Vamos lá. 1291 01:29:31,963 --> 01:29:34,652 General Lu Tong, olá. 1292 01:29:34,653 --> 01:29:36,830 Desculpe pelo caos aqui hoje. 1293 01:29:36,831 --> 01:29:40,942 Obrigada por vir. Entramos no ar em 2 minutos. 1294 01:29:40,943 --> 01:29:45,535 Miranda deve começar com o que está havendo em Naypyidaw. 1295 01:29:45,536 --> 01:29:48,000 - Miranda, volte ao General. - No 3. 1296 01:29:48,001 --> 01:29:52,238 - Continue insistindo. - Deixe-me perguntar de novo. 1297 01:29:52,239 --> 01:29:55,311 Assumirá o risco pelos abusos dos Direitos Humanos 1298 01:29:55,312 --> 01:29:57,471 realizados pelo seu próprio governo? 1299 01:29:57,472 --> 01:30:00,905 Está encurralado. Câmera 4. Mostre o suor. 1300 01:30:01,793 --> 01:30:04,419 Lamento, não posso responder. 1301 01:30:04,420 --> 01:30:09,063 - Não pode ou não irá, Lu Tong? - Não pode ou não irá, General? 1302 01:30:09,064 --> 01:30:11,546 De um modo geral, diria que não pode, 1303 01:30:11,547 --> 01:30:14,978 pois achei o General Lu Tong na recepção 1304 01:30:14,979 --> 01:30:16,612 e o motorista dele está ao vivo 1305 01:30:16,613 --> 01:30:20,082 comentando a geopolítica do Extremo Oriente. 1306 01:30:20,083 --> 01:30:23,501 Certo? Algum comentário sobre a tortura sexual 1307 01:30:23,502 --> 01:30:24,862 feita pelas suas tropas? 1308 01:30:26,451 --> 01:30:28,725 Pergunte-lhe sobre o trânsito em Londres. 1309 01:30:28,726 --> 01:30:30,787 E o trânsito em Londres, General Lu Tong? 1310 01:30:30,788 --> 01:30:34,757 Tem algo a dizer sobre isto? Sem comentários. Inacreditável. 1311 01:30:35,199 --> 01:30:36,929 É o que temos do General Lu Tong. 1312 01:30:36,930 --> 01:30:39,874 - Voltamos depois do intervalo. - Bom trabalho. 1313 01:30:43,621 --> 01:30:45,800 Infelizmente, não há outra alternativa. 1314 01:30:46,025 --> 01:30:49,550 De fato é ilegal demitir uma mulher grávida. 1315 01:30:49,551 --> 01:30:52,497 A demissão não é pela gravidez. Mas pela incompetência. 1316 01:30:52,498 --> 01:30:56,771 Bridget é o coração do programa. Por que quer despedi-la? 1317 01:30:56,772 --> 01:30:59,578 O que me diz de entrevistar o motorista invés do General? 1318 01:30:59,579 --> 01:31:01,138 Usar uma entrevista na TV 1319 01:31:01,139 --> 01:31:03,821 para descobrir quem pode ser o pai do filho dela... 1320 01:31:03,822 --> 01:31:08,419 E transmitir na TV seis traseiros nus. 1321 01:31:13,920 --> 01:31:17,390 Está tudo bem. Está mesmo tudo bem, Richard. 1322 01:31:18,052 --> 01:31:21,402 Eu ia me demitir mesmo... Provavelmente. 1323 01:31:22,158 --> 01:31:23,778 Acredite ou não, 1324 01:31:23,779 --> 01:31:26,608 eu era como você quando iniciei aqui. 1325 01:31:26,609 --> 01:31:29,631 Mais firme e com menos maquiagem. 1326 01:31:29,632 --> 01:31:32,081 Mas queria deixar minha marca também. 1327 01:31:32,082 --> 01:31:34,689 Mas não quero fazer parte da sua gestão. 1328 01:31:34,690 --> 01:31:38,602 Já não tenho o penteado correto e não viro bebidas em jarros 1329 01:31:38,603 --> 01:31:41,016 ou posto fotos das refeições no Instagram. 1330 01:31:41,017 --> 01:31:43,589 E acho que ficou antiquado se preocupar 1331 01:31:43,590 --> 01:31:46,159 com alguma coisa que valha a pena. 1332 01:31:46,160 --> 01:31:50,409 Eu prefiro ser antiquada e desempregada 1333 01:31:50,410 --> 01:31:53,465 do que ser parte de um programa que cultua o inútil. 1334 01:31:53,466 --> 01:31:56,411 Talvez quando meu filho tiver idade para entender. 1335 01:31:56,412 --> 01:31:59,198 Integridade será popular novamente. 1336 01:32:27,588 --> 01:32:29,322 O que eu fiz? 1337 01:32:43,859 --> 01:32:46,396 Não é muito inteligente lutar por seus princípios 1338 01:32:46,397 --> 01:32:48,771 quando não há comida na geladeira. 1339 01:32:53,672 --> 01:32:57,363 Afinal, o quão difícil será achar um outro emprego 1340 01:32:57,364 --> 01:33:00,626 quando acabou de ser demitida e com nove meses de gravidez? 1341 01:33:01,177 --> 01:33:03,178 E independentemente do que aconteça, 1342 01:33:03,179 --> 01:33:06,035 comprarei um maldito carrinho de bebê para você. 1343 01:33:09,276 --> 01:33:10,806 Data de aniversário? 1344 01:33:13,300 --> 01:33:15,907 Céus, minha cabeça está estourando. 1345 01:33:16,130 --> 01:33:18,042 Primeiro número? 1346 01:33:20,693 --> 01:33:22,544 PERDÃO, CARTÃO RETIDO CONTATE A FILIAL 1347 01:33:22,545 --> 01:33:24,065 Não. 1348 01:33:26,912 --> 01:33:28,247 Droga. 1349 01:33:33,066 --> 01:33:34,760 Sinto muito. 1350 01:33:37,713 --> 01:33:40,447 Do nada tudo está contra a gente. 1351 01:33:41,606 --> 01:33:42,917 Está tudo bem. 1352 01:33:53,650 --> 01:33:55,504 Não, não, não. 1353 01:33:58,605 --> 01:33:59,933 Porra. 1354 01:35:32,306 --> 01:35:35,464 Certo. Novo planejamento pré-natal. 1355 01:35:35,465 --> 01:35:37,106 Eu, Bridget Jones, 1356 01:35:37,107 --> 01:35:40,553 vou ser a melhor mãe do mundo. 1357 01:35:41,144 --> 01:35:43,451 Vou tentar não esquecê-lo em uma loja... 1358 01:35:43,452 --> 01:35:45,109 Ou colocá-lo na máquina de lavar 1359 01:35:45,110 --> 01:35:47,856 como a mulher nos jornais fez com o gato. 1360 01:35:48,340 --> 01:35:51,217 Ouça, sei que te fiz uma promessa 1361 01:35:51,218 --> 01:35:53,809 que deixaria tudo em ordem antes de tê-lo. 1362 01:35:53,810 --> 01:35:56,563 Mas a verdade é que não consegui, 1363 01:35:56,564 --> 01:35:59,258 mas nós dois podemos fazer isto juntos. 1364 01:36:00,065 --> 01:36:03,698 Príncipes de contos de fada já não existem. 1365 01:36:04,746 --> 01:36:07,956 Ou existem? 1366 01:36:23,275 --> 01:36:24,620 Oi. 1367 01:36:26,205 --> 01:36:30,377 Bridget. Jesus, o que faz aí? Está toda molhada. 1368 01:36:30,378 --> 01:36:33,173 Pois é, fiquei trancada do lado de fora do banco. 1369 01:36:33,174 --> 01:36:34,981 E deixei minha bolsa... 1370 01:36:35,182 --> 01:36:38,339 Com minhas chaves, meu celular... 1371 01:36:38,570 --> 01:36:40,221 Meu juízo. 1372 01:36:40,906 --> 01:36:42,979 O que você faz aqui? 1373 01:36:44,882 --> 01:36:48,066 Parece que sempre acho tempo para salvar o mundo. 1374 01:36:48,915 --> 01:36:50,501 Mas você é o meu mundo. 1375 01:36:57,982 --> 01:37:00,610 Pensei que tivesse voltado com a Cândida. 1376 01:37:01,340 --> 01:37:03,692 Sabe muito bem que ela se chama Camilla. 1377 01:37:03,967 --> 01:37:05,268 Camilla. 1378 01:37:07,541 --> 01:37:12,185 Eu fui à sua casa, e ela estava lá. 1379 01:37:12,414 --> 01:37:15,503 Ela veio buscar as coisas dela. Ela voltou para Hage. 1380 01:37:15,860 --> 01:37:17,760 Eu a levei ao aeroporto. 1381 01:37:36,826 --> 01:37:38,146 Obrigada. 1382 01:37:41,842 --> 01:37:43,224 Bridget... 1383 01:37:44,356 --> 01:37:46,581 Sabe que declarações para mim... 1384 01:37:48,067 --> 01:37:49,488 São difíceis. 1385 01:37:51,478 --> 01:37:52,831 Mas a verdade é... 1386 01:37:58,929 --> 01:38:00,764 Por que minhas calças estão quentes? 1387 01:38:04,128 --> 01:38:06,424 - Minha bolsa rompeu. - Jesus. 1388 01:38:06,425 --> 01:38:08,865 Desculpa. Eu pego uma toalha. 1389 01:38:08,866 --> 01:38:11,320 Mas ainda faltam de duas a três semanas. 1390 01:38:11,843 --> 01:38:15,364 É uma contração. Temos de ir ao hospital agora. 1391 01:38:15,365 --> 01:38:17,577 - Mas é claro. - Vamos no teu carro. 1392 01:38:17,578 --> 01:38:20,426 - Eu vim de táxi. - Droga. 1393 01:38:20,427 --> 01:38:23,577 - Como eu saberia? - Não, não você. As contrações. 1394 01:38:23,578 --> 01:38:25,520 - Não, vamos no seu carro. - Não dá. 1395 01:38:25,521 --> 01:38:28,081 As chaves estão na bolsa com todas as minhas coisas. 1396 01:38:29,481 --> 01:38:33,785 - Cinco, seis, sete, oito... - Sopre, respire e conte. 1397 01:38:33,786 --> 01:38:36,380 - Nove, dez. - Deve fazer isso, não é? 1398 01:38:43,284 --> 01:38:46,338 Atenda. Pode ser do trabalho. 1399 01:38:48,507 --> 01:38:49,845 Não, não faça isso. 1400 01:38:50,279 --> 01:38:52,829 Mas que porra é essa? 1401 01:38:53,544 --> 01:38:55,290 Que amável. 1402 01:38:55,732 --> 01:38:59,241 - Mas temos que chamar um táxi. - Que merda. 1403 01:38:59,659 --> 01:39:01,422 Certo. O que vamos fazer? 1404 01:39:03,386 --> 01:39:04,835 Pensarei em algo. 1405 01:39:09,816 --> 01:39:11,515 - Cuidado. - Saia da frente. 1406 01:39:13,147 --> 01:39:16,170 Temos de ir ao hospital. Vamos ter um bebê. 1407 01:39:19,582 --> 01:39:23,608 - Vamos. - Deus, isto está... 1408 01:39:24,774 --> 01:39:26,528 Está mesmo acontecendo. 1409 01:39:27,231 --> 01:39:31,085 Eu vou ser mãe. Talvez eu esteja velha demais. 1410 01:39:31,086 --> 01:39:33,095 Espere. Por que parou? 1411 01:39:33,889 --> 01:39:36,791 Margarita com cebola e abacaxi. Número 17. Obrigado. 1412 01:39:36,792 --> 01:39:38,936 - O quê? - Vá entregar. 1413 01:39:48,059 --> 01:39:50,232 Quem come cebola e abacaxi, né? 1414 01:39:50,233 --> 01:39:52,598 Algumas pessoas não seguem a tradição, entende? 1415 01:39:54,562 --> 01:39:56,470 Tudo certo? Certo? 1416 01:39:56,471 --> 01:40:00,008 Então vamos. 1417 01:40:02,261 --> 01:40:04,677 Nao se preocupe, Sra. Bridget. Levaremos você. 1418 01:40:04,801 --> 01:40:07,633 Nesse horário não tem tráfego. Está tudo bem, certo? 1419 01:40:07,761 --> 01:40:09,925 Vagina. Poder da vagina. 1420 01:40:10,553 --> 01:40:12,360 Meu Deus. 1421 01:40:12,700 --> 01:40:15,656 Inacreditável. Protesto por direitos femininos. 1422 01:40:15,685 --> 01:40:18,500 Jesus, agora não. 1423 01:40:18,593 --> 01:40:20,438 Estas são as mulheres que defendi. 1424 01:40:20,601 --> 01:40:22,852 Aquelas russas diabólicas. Segure minha mão. 1425 01:40:22,854 --> 01:40:25,708 Realmente temos que chegar lá. Precisamos chegar lá. 1426 01:40:26,983 --> 01:40:29,100 Bem, vamos sair. 1427 01:40:29,200 --> 01:40:30,928 - Não acho uma boa ideia. - Pronto? 1428 01:40:30,929 --> 01:40:32,261 Bridget... Bridget. 1429 01:40:34,153 --> 01:40:37,417 - Ligue para o Jack. - Irei logo atrás com as malas. 1430 01:40:37,617 --> 01:40:38,969 E ligarei para o Sr. Jack. 1431 01:40:38,971 --> 01:40:40,800 Tudo bem, Bridget. Daremos um jeito. 1432 01:40:40,801 --> 01:40:42,589 Acho que não posso andar. 1433 01:40:43,469 --> 01:40:45,509 Está bem. Levarei você. 1434 01:41:09,633 --> 01:41:11,526 Meu Deus, Bridget. Você está enorme. 1435 01:41:11,527 --> 01:41:13,497 Nao posso evitar. 1436 01:41:14,301 --> 01:41:18,059 Acho que meus pulmões esmagaram, mas isso não importa. 1437 01:41:18,061 --> 01:41:19,845 Minhas contrações começam de novo. 1438 01:41:19,847 --> 01:41:22,925 - Vou ter o bebê na rua. - Eu tenho uma ideia. 1439 01:41:22,927 --> 01:41:26,304 Descansamos dez segundos, e andamos dez segundos. 1440 01:41:26,305 --> 01:41:27,994 - Certo? - Certo? 1441 01:41:43,977 --> 01:41:47,696 - Não é muito longe. - Não. 1442 01:41:47,698 --> 01:41:52,070 - Acho que 2,5 km ainda. - Eu não acho... 1443 01:41:52,385 --> 01:41:55,001 Você está bem? 1444 01:41:55,969 --> 01:41:59,336 - É melhor eu não falar muito. - Sim. 1445 01:42:03,385 --> 01:42:05,230 Certo, estou aqui. 1446 01:42:06,850 --> 01:42:09,381 Posso assumir daqui. Estou aqui. 1447 01:42:10,082 --> 01:42:11,480 Peguei você. 1448 01:42:11,481 --> 01:42:13,880 - Obrigada. - Tenho tudo no controle. 1449 01:42:16,177 --> 01:42:19,600 Jesus. 1450 01:42:20,980 --> 01:42:22,300 - Nossa. - Estou aqui. 1451 01:42:22,301 --> 01:42:24,293 - Tem que ser dois homens. - Certo. 1452 01:42:24,295 --> 01:42:26,177 - Pegue ela. - Eu a peguei. 1453 01:42:26,179 --> 01:42:28,217 Jesus. Não a deixe cair. 1454 01:42:28,810 --> 01:42:31,200 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO 1455 01:42:35,217 --> 01:42:37,032 - Só... vamos entrar. - Certo. 1456 01:42:37,033 --> 01:42:39,000 - Vamos por ali? - Sim. Não, por aqui. 1457 01:42:40,093 --> 01:42:41,925 Certo, aperta. 1458 01:42:42,053 --> 01:42:43,761 Você está conseguindo? - Pegue ela. 1459 01:42:43,763 --> 01:42:45,509 - Comprime. - Já comprimi. 1460 01:42:45,633 --> 01:42:47,128 Empurra. 1461 01:42:49,009 --> 01:42:50,801 Quase lá. 1462 01:42:50,925 --> 01:42:52,225 Não, está bem. 1463 01:42:55,509 --> 01:42:57,200 Passamos. 1464 01:42:57,600 --> 01:43:00,093 - Enfermeira. - Carol, cadeira de rodas. 1465 01:43:00,095 --> 01:43:01,800 Um, dois, três. 1466 01:43:02,100 --> 01:43:05,290 Sim. Aqui. Por favor. Obrigada. 1467 01:43:07,761 --> 01:43:09,070 Você está bem? 1468 01:43:10,845 --> 01:43:12,761 - Qual de vocês é o pai? - Eu. 1469 01:43:13,285 --> 01:43:14,800 Certo. 1470 01:43:19,677 --> 01:43:21,793 Respire a dor para fora. 1471 01:43:22,577 --> 01:43:23,949 Legal. 1472 01:43:23,950 --> 01:43:25,700 Me perguntava quantos pais teríamos. 1473 01:43:25,701 --> 01:43:27,590 Casa cheia. Bingo. 1474 01:43:27,969 --> 01:43:30,053 Bridget, como quer fazer isso? Analgésico? 1475 01:43:30,055 --> 01:43:31,700 Não, você consegue. 1476 01:43:31,701 --> 01:43:34,980 Pensamento positivo é mais forte que qualquer droga. 1477 01:43:35,008 --> 01:43:37,100 - Pense apenas na dor. - Conversa fiada. 1478 01:43:37,101 --> 01:43:41,884 Eu quero tudo. Gás, oxigênio, injeção, morfina. 1479 01:43:41,886 --> 01:43:45,450 - Bridget, lembre-se da ioga. - Foda-se a ioga. 1480 01:43:45,553 --> 01:43:47,177 Concordo totalmente. 1481 01:43:47,179 --> 01:43:48,561 É para ser relaxante, mas 1482 01:43:48,563 --> 01:43:52,364 gasto muito tempo apertando meu ânus para não peidar. 1483 01:43:52,885 --> 01:43:56,070 Pode se virar? Preciso checar o colo do útero. 1484 01:43:58,677 --> 01:44:02,217 Muito bem. Vire-se gentilmente para mim. 1485 01:44:02,801 --> 01:44:04,317 Só mais uma pequena checagem. 1486 01:44:04,969 --> 01:44:07,761 Está pronta? Examinando... Agora. 1487 01:44:10,969 --> 01:44:13,966 Sim. Bom. Já tem oito centímetros. 1488 01:44:13,968 --> 01:44:16,362 Isso é ótimo. Já não pode usar medicação. 1489 01:44:16,364 --> 01:44:18,608 - O quê? - Já está bem encaminhada. 1490 01:44:18,925 --> 01:44:21,459 Boa. Aqui vem outra contração. 1491 01:44:22,633 --> 01:44:27,217 Acho que não vão querer assistir a partir daqui. 1492 01:44:27,345 --> 01:44:30,649 Meu ex-marido disse ser como ver seu bar favorito queimar. 1493 01:44:30,677 --> 01:44:32,341 Boa escolha. 1494 01:44:34,261 --> 01:44:38,017 Talvez papai possa pegar um pano úmido para mamãe. 1495 01:44:41,553 --> 01:44:42,901 Eu sei. 1496 01:44:44,277 --> 01:44:47,700 Está tudo bem. Você consegue fazer isso. 1497 01:44:47,701 --> 01:44:50,390 Só pense na dor indo embora. 1498 01:44:51,093 --> 01:44:53,217 Filha da puta. 1499 01:44:53,345 --> 01:44:57,307 - Pense na dor indo embora. - Saiam, os dois. 1500 01:44:59,001 --> 01:45:00,701 Aonde vocês vão? 1501 01:45:03,301 --> 01:45:06,509 Eu mudei de ideia. 1502 01:45:06,633 --> 01:45:09,933 Eu mudei de ideia. 1503 01:46:05,053 --> 01:46:06,867 Você pode fazer isso. 1504 01:46:08,685 --> 01:46:10,793 Você consegue. Podemos fazer isso juntos. 1505 01:46:11,117 --> 01:46:13,509 Confie no que a vida trouxe até aqui. 1506 01:46:17,261 --> 01:46:19,633 Você transformou catástrofes em vitórias. 1507 01:46:19,635 --> 01:46:24,560 Com seu puro, alegre, desvelado, contagioso, prazer pela vida. 1508 01:46:24,562 --> 01:46:27,540 Você conduziu esta gravidez quase por conta própria... 1509 01:46:27,542 --> 01:46:31,400 Apesar de uma mãe louca, homens opressores 1510 01:46:31,401 --> 01:46:33,865 e namorados infiéis que não te mereceram. 1511 01:46:36,385 --> 01:46:38,428 Só mais uns momentos. 1512 01:46:38,633 --> 01:46:42,331 Só um momento, querida, e veremos o seu lindo bebê. 1513 01:46:43,177 --> 01:46:46,200 - E se não for seu? - Ainda o amarei. 1514 01:46:46,390 --> 01:46:47,890 Assim como amo você. 1515 01:46:48,717 --> 01:46:53,348 Como você era, é, e sempre será. 1516 01:47:01,194 --> 01:47:03,044 Acho melhor você dar uma olhada nisso. 1517 01:47:03,045 --> 01:47:06,217 - Obrigado. - Eu assumo daqui. 1518 01:47:10,477 --> 01:47:12,261 Pense na dor indo embora. 1519 01:47:12,263 --> 01:47:15,400 Está empurrando um ser humano inteiro da sua vagina. 1520 01:47:15,500 --> 01:47:18,150 Gostaria de vê-los pelo menos pensando nisso. 1521 01:47:19,333 --> 01:47:23,425 E com 367 dos votos... 1522 01:47:23,553 --> 01:47:25,211 A vencedora é 1523 01:47:25,212 --> 01:47:28,600 - Pamela Margaret Jones. - Pamela querida, é a Bridget. 1524 01:47:28,800 --> 01:47:30,617 - Agora não, Colin. - É sobre o bebê. 1525 01:47:30,619 --> 01:47:34,485 Certifico que Pamela Margaret Jones... 1526 01:47:34,487 --> 01:47:37,529 Sinto muito. Terão que me desculpar. 1527 01:47:37,593 --> 01:47:40,101 Estamos prestes a nos tornar avós. 1528 01:47:42,009 --> 01:47:46,618 Essa foi a edição especial de "Hard News". 1529 01:47:47,633 --> 01:47:50,538 25 segundos antes de sairmos do ar. 1530 01:47:50,540 --> 01:47:53,300 Bridget está em trabalho de parto. 1531 01:47:53,385 --> 01:47:57,324 É seguro dizer que Bridget Jones está dando à luz. 1532 01:48:03,009 --> 01:48:04,717 - Sim. - Esvazie os créditos. 1533 01:48:04,719 --> 01:48:06,717 Créditos. - Esvazie os créditos. 1534 01:48:06,845 --> 01:48:10,171 - Espero ser madrinha. - Libere as previsões do tempo. 1535 01:48:11,217 --> 01:48:12,717 Ouça, eu... 1536 01:48:16,345 --> 01:48:18,554 Eu te devo desculpas. 1537 01:48:19,761 --> 01:48:22,768 Sei que eu não agi bem em tudo isso. 1538 01:48:24,801 --> 01:48:26,414 Não, está tudo bem. 1539 01:48:51,246 --> 01:48:52,638 Olá. 1540 01:49:16,138 --> 01:49:18,970 Diga oi para o nosso lindo garoto. 1541 01:49:20,870 --> 01:49:23,678 - Vá em frente. - Obrigado. 1542 01:49:38,886 --> 01:49:40,638 Aí está você. 1543 01:49:40,640 --> 01:49:42,762 - Ele não é perfeito? - Sim. 1544 01:50:04,430 --> 01:50:05,730 Olá. 1545 01:50:09,806 --> 01:50:11,594 Desculpe o atraso, Bridge. 1546 01:50:11,595 --> 01:50:13,806 Tem umas lésbicas fazendo um protesto. 1547 01:50:13,807 --> 01:50:16,011 Estão protestando por liberdade de expressão. 1548 01:50:16,012 --> 01:50:18,531 - É bem importante. - Meu Deus, olha só para ele. 1549 01:50:18,532 --> 01:50:19,832 Bridge. 1550 01:50:20,722 --> 01:50:24,222 Desculpe não estar aqui. Culpa daquela marcha tediosa. 1551 01:50:24,223 --> 01:50:26,470 - A marcha é crucial... - Posso ser padrinho? 1552 01:50:26,471 --> 01:50:29,014 Estou contando com isso. 1553 01:50:29,514 --> 01:50:31,430 - Parabéns. - Bom trabalho. 1554 01:50:31,431 --> 01:50:33,068 - Muito obrigado. - Bom trabalho. 1555 01:50:33,069 --> 01:50:34,722 - Aos dois. - A todos. 1556 01:50:34,723 --> 01:50:36,386 Onde ela está? 1557 01:50:36,387 --> 01:50:39,870 Desculpe o atraso. Seu pai está estacionando. 1558 01:50:39,871 --> 01:50:42,026 Tem uma marcha pelos direitos das mulheres. 1559 01:50:42,027 --> 01:50:44,227 Honestamente, precisamos de mais direitos? 1560 01:50:44,722 --> 01:50:46,786 Mãe, conheça seu novo neto. 1561 01:50:49,014 --> 01:50:51,846 Que amor. É a cara do... 1562 01:50:55,470 --> 01:50:59,984 Não que isso importe, mas já sabemos quem é o pai? 1563 01:51:02,638 --> 01:51:04,414 Que tal descobrirmos? 1564 01:51:06,222 --> 01:51:08,622 Venham, vocês dois. Hora do teste. 1565 01:51:09,222 --> 01:51:12,306 Emocionante, não acham? Parece a final do X Factor. 1566 01:51:12,307 --> 01:51:16,683 Disque 1 para votar no Mark ou 2 para votar no Jack. 1567 01:51:31,346 --> 01:51:33,838 - Boa sorte. - Para você também. 1568 01:51:40,306 --> 01:51:41,886 - Por favor. - Obrigado. 1569 01:51:54,453 --> 01:51:56,853 UM ANO DEPOIS 1570 01:53:02,722 --> 01:53:05,499 - Você está linda. - Obrigada. 1571 01:53:06,094 --> 01:53:08,836 Olá, querido. Olá. 1572 01:53:09,386 --> 01:53:11,052 Olá. 1573 01:53:20,846 --> 01:53:24,040 - Olá. - Oi. 1574 01:53:27,306 --> 01:53:31,998 - Estamos fazendo isso mesmo. - Não tem mais volta. 1575 01:53:31,999 --> 01:53:35,055 Estamos aqui reunidos para celebrar a união 1576 01:53:35,056 --> 01:53:37,374 de Bridget Rose Jones 1577 01:53:37,375 --> 01:53:40,554 e Mark Fitzwilliam Darcy. 1578 01:53:42,306 --> 01:53:46,737 Pelo poder investido em mim, eu agora os declaro 1579 01:53:47,262 --> 01:53:50,991 finalmente, marido e mulher. 1580 01:54:33,970 --> 01:54:37,027 Jack, o que raios está fazendo com meu filho? 1581 01:54:37,028 --> 01:54:39,674 Nunca me deixe sozinho com ele de novo. 1582 01:54:39,675 --> 01:54:41,971 Não faço ideia do que estou fazendo. 1583 01:54:41,972 --> 01:54:43,409 Ele está traumatizado? 1584 01:54:50,386 --> 01:54:54,320 Olá, William Jones-Darcy. 1585 01:54:54,321 --> 01:54:55,745 Está pronto? 1586 01:54:57,846 --> 01:55:00,722 - Champanhe? - Sim, por favor. 1587 01:55:02,054 --> 01:55:06,753 Querido diário, então, eu, Bridget Jones, 1588 01:55:06,754 --> 01:55:09,724 não sou mais uma solteirona. 1589 01:55:09,725 --> 01:55:11,399 Casada? Sim. 1590 01:55:11,400 --> 01:55:15,462 Convencida? Bom, já era hora, então, 1591 01:55:15,806 --> 01:55:17,722 talvez só um pouquinho. 1592 01:56:02,765 --> 01:56:06,065 PLAYBOY DESAPARECIDO ENCONTRADO VIVO 1593 01:56:06,665 --> 01:56:08,965 Entregue-se à sua inSanidade. Junte-se a nós! 1594 01:56:12,666 --> 01:56:13,966 @inSanosTV www.insanos.tv