1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Publicitar o seu produto ou marca aqui contacto www. Opensubtitles. Org hoje. 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,646 Camboja. 3 00:00:33,884 --> 00:00:36,613 Muitos ocidentais, parecia um paraíso. 4 00:00:36,819 --> 00:00:39,982 Um outro mundo, um mundo secreto. 5 00:00:40,289 --> 00:00:44,225 Mas a guerra no Vietnã vizinho estourar suas fronteiras. 6 00:00:44,427 --> 00:00:47,953 - e que a luta logo se espalhou para o Camboja neutro. 7 00:00:48,897 --> 00:00:52,094 Em 1973, eu fui para cobrir essa luta secundário. 8 00:00:52,300 --> 00:00:55,393 - como correspondente estrangeiro dos new york times. 9 00:00:55,770 --> 00:00:58,534 Foi ali, no meio da luta. 10 00:00:58,739 --> 00:01:02,072 - entre tropas do governo e os guerrilheiros do Khmer Vermelho. 11 00:01:02,276 --> 00:01:05,870 - que eu conheci meu guia e intérprete, Dith Pran. 12 00:01:06,079 --> 00:01:09,071 - um homem que era mudar a minha vida. 13 00:01:09,282 --> 00:01:12,251 - em um país que eu aprendi a amar e piedade. 14 00:01:21,460 --> 00:01:24,257 Então, aqui vamos nós com a Voz da América. 15 00:01:24,462 --> 00:01:26,453 - notícia para o sudeste da Ásia. 16 00:01:26,664 --> 00:01:30,794 É 6,45 e uma manhã parcialmente nublado aqui. 17 00:01:31,002 --> 00:01:33,266 Nuvens também em Washington. 18 00:01:33,471 --> 00:01:37,236 O presidente Nixon anuncia que ele vai dirigir a nação em watergate. 19 00:01:37,441 --> 00:01:39,306 - dentro dos próximos dias. 20 00:01:39,509 --> 00:01:42,137 O discurso será de Nixon primeira desde maio. 21 00:01:43,979 --> 00:01:48,006 O escândalo causou demissões e paralisou a casa pessoal de branco. 22 00:01:48,217 --> 00:01:51,812 Ele também levou a um intenso confronto e talvez. 23 00:01:52,021 --> 00:01:54,887 - uma crise constitucional com investigadores do Senado. 24 00:01:55,090 --> 00:01:57,718 - e um promotor watergate especial. 25 00:01:57,926 --> 00:02:01,293 O discurso foi anunciada após a pesquisa Gallup divulgada. 26 00:02:01,496 --> 00:02:05,363 - que mr. A popularidade de Nixon caiu para o ponto mais baixo. 27 00:02:05,566 --> 00:02:08,364 - para um presidente americano em 20 anos. 28 00:02:20,179 --> 00:02:22,942 Um juiz do tribunal supremo, william o. Douglas. 29 00:02:23,148 --> 00:02:26,117 - decidiu contra um apelo pelo administrador. 30 00:02:26,318 --> 00:02:27,979 - para uma estadia da liminar. 31 00:02:28,186 --> 00:02:31,677 - em mais u. S. Missões de bombardeio no Camboja. 32 00:02:31,889 --> 00:02:34,881 Congresso já decidiu esses bombardeios ilegal. 33 00:02:35,092 --> 00:02:39,358 - e deixarão no tempo de uma semana em agosto ao dia 15. 34 00:03:00,815 --> 00:03:02,806 Vamos, Sarun! Ao hospital! 35 00:03:21,767 --> 00:03:23,894 Em formação. Em formação. 36 00:03:24,103 --> 00:03:29,039 Ar cambodia lamentar os atrasos de chegada do vôo número 125. 37 00:03:29,240 --> 00:03:32,869 - a partir de Banguecoque por causa do mau tempo. 38 00:03:54,297 --> 00:03:56,424 Senhor, você quer táxi? 39 00:03:56,632 --> 00:03:58,895 Senhor, você quer táxi? Boa táxi. 40 00:04:26,426 --> 00:04:29,485 Fechou a porra das blinds, vai? 41 00:04:33,899 --> 00:04:35,560 O que é toda essa merda? 42 00:04:38,603 --> 00:04:40,002 Eu sinto Muito. 43 00:04:40,805 --> 00:04:44,172 Eu pensei que você era o moleque. Eu estava desenvolvendo algum filme. 44 00:04:44,675 --> 00:04:48,235 Se você vai grito, eu vou voltar. Eu não estou me sentindo bem. 45 00:04:48,445 --> 00:04:50,879 Não quero gritar. Eu quero estar de bom humor. 46 00:04:51,081 --> 00:04:54,016 O avião estava atrasado, sem carro. Eu tive que tomar um táxi aqui. 47 00:04:54,217 --> 00:04:56,582 Tudo que eu quero fazer é trabalhar. Entendi. 48 00:05:06,561 --> 00:05:08,893 Que porra é que na sua cabeça? 49 00:05:11,399 --> 00:05:14,890 É um penso higiénico. I tinha embebido em gelo. 50 00:05:16,536 --> 00:05:19,198 Sydney Schanberg. É pran lá? 51 00:05:21,074 --> 00:05:23,201 Não, eu só vim para o aeroporto. 52 00:05:24,144 --> 00:05:27,135 Bem, se ele vem, que você diria a ele que estou aqui? 53 00:05:27,480 --> 00:05:29,971 Eu vou estar no centro café, dizer a ele. 54 00:05:30,449 --> 00:05:31,438 Muito obrigado. 55 00:05:49,300 --> 00:05:50,494 O que você quer comer? 56 00:05:52,603 --> 00:05:53,466 Quer alguns ovos? 57 00:05:53,670 --> 00:05:57,197 Eu não posso. Alguém me disse que não desfaleçam de medo quando você cozinhá-los. 58 00:05:57,407 --> 00:05:59,637 - o que você quer comer? - o que você está comendo? 59 00:05:59,842 --> 00:06:01,400 Eu estou tendo um complet café. 60 00:06:02,045 --> 00:06:04,410 Eu vou ter isso. E uma aspirina. 61 00:06:12,154 --> 00:06:15,714 Qualquer coisa que eu comer tem que ser absolutamente morto. 62 00:06:15,923 --> 00:06:17,823 É por isso que eu nunca pode comer uma ostra. 63 00:06:18,426 --> 00:06:21,361 Eu li em algum lugar que eles colocaram. 64 00:06:23,697 --> 00:06:27,326 - que o suco de limão sobre eles apenas para atordoar-los. Você sabe? 65 00:06:27,534 --> 00:06:28,694 Qual é a diferença? 66 00:06:30,170 --> 00:06:34,606 Uma ostra inconsciente é tão horrível como o wide awake filho da puta. 67 00:06:48,920 --> 00:06:51,319 - meu Deus! Veja isso. - você viu aquilo? 68 00:06:51,521 --> 00:06:52,852 O que era? Um foguete? 69 00:06:53,056 --> 00:06:55,752 Eu não sei. Eu vi um cara em uma moto. 70 00:07:04,633 --> 00:07:06,066 Eu estive procurando por você. 71 00:07:06,268 --> 00:07:07,826 I deixou uma mensagem para você. 72 00:07:08,037 --> 00:07:10,061 Eu não obtê-lo. I tomou um táxi. 73 00:07:10,271 --> 00:07:13,206 - Há um grande acidente no momento. - o que? 74 00:07:13,408 --> 00:07:16,775 Eu acho que u. S. Soltar muitos grandes bombas na pequena cidade. 75 00:07:17,278 --> 00:07:20,303 - você. S. Bombas? Você tem certeza? - Eu acho que muitos mortos. 76 00:07:20,514 --> 00:07:23,005 - Alguém mais sabe sobre isso? - nada mesmo. 77 00:07:23,984 --> 00:07:25,042 Estavam indo. 78 00:07:25,319 --> 00:07:27,810 Não é possível agora, sydney. Perigoso demais. 79 00:07:56,180 --> 00:07:57,976 Onde você vai, Schanberg? 80 00:07:59,549 --> 00:08:00,982 Neak Luong. 81 00:08:01,184 --> 00:08:02,446 Neak Luong fechada. 82 00:08:02,652 --> 00:08:06,418 Não me venha com essa, Reeves. Você não tem nada a dizer sobre isso. 83 00:08:06,623 --> 00:08:10,114 Eu tenho o direito de ir para onde eu gosto neste pequeno país triste. 84 00:08:10,325 --> 00:08:15,228 Essa é a lei. Você me impedir, você está quebrando a alteração cooper igreja! 85 00:08:15,431 --> 00:08:18,297 Bem, até a bunda cooper alteração igreja! 86 00:08:20,868 --> 00:08:22,028 Vamos! 87 00:08:32,979 --> 00:08:35,072 Então, como posso ajudá-lo, sr. Schanberg? 88 00:08:39,118 --> 00:08:44,021 Eu estou procurando informações sobre por que o meu avião foi adiado esta manhã. 89 00:08:45,357 --> 00:08:47,551 - O seu avião foi adiada? - está certo. 90 00:08:47,759 --> 00:08:51,058 Eu não sei. Talvez seja mau tempo. York Voos. 91 00:08:51,262 --> 00:08:53,321 Você não sabe nada sobre isso? 92 00:08:54,065 --> 00:08:55,123 Não, eu não. 93 00:08:55,599 --> 00:08:56,588 Tudo certo. 94 00:08:58,435 --> 00:09:00,926 Então eu gostaria que você ouvir alguma coisa. 95 00:09:01,138 --> 00:09:03,163 - e então eu gostaria de um comentário. 96 00:09:03,540 --> 00:09:07,236 Esta manhã, por razões além do controle de ninguém. 97 00:09:07,443 --> 00:09:11,539 - i passar duas horas em Banguecoque olhando para um sinal de cinto de segurança. 98 00:09:11,747 --> 00:09:13,305 Enquanto isso, minhas fontes me dizem. 99 00:09:13,516 --> 00:09:17,315 - dois helicópteros do exército estão pousando aqui, do outro lado da pista. 100 00:09:17,886 --> 00:09:21,151 Metade das ambulâncias em Phnom Penh estão esperando lá para conhecê -los. 101 00:09:21,556 --> 00:09:25,719 E agora há um boato de que o u. S. Força aérea lançou uma bomba. 102 00:09:25,926 --> 00:09:27,826 - ou várias bombas, em Luong neak. 103 00:09:28,028 --> 00:09:31,191 Isso é um rumor, e eu não vou comentar sobre um boato. 104 00:09:31,398 --> 00:09:35,458 Eu só quero saber se essa é a razão por que o meu avião foi Adiada! 105 00:09:39,339 --> 00:09:40,306 Sem comentários. 106 00:09:41,274 --> 00:09:42,434 Quantos mortos? 107 00:09:45,511 --> 00:09:46,808 Quantos feridos? 108 00:09:52,384 --> 00:09:55,113 Obrigado pela sua cooperação, as principais Reeves. 109 00:09:57,388 --> 00:10:01,620 Quando eu raspar essa história, eu será sem dúvida citar -lo em cheio! 110 00:10:44,497 --> 00:10:45,623 Eu sinto Muito. 111 00:10:46,198 --> 00:10:48,166 Este não é apenas bom o suficiente. 112 00:10:48,367 --> 00:10:50,358 Esta é uma grande história. 113 00:10:50,570 --> 00:10:54,801 - uma grande história, você entende isso? Temos que chegar lá! . Uma grande história, você entende isso? Nós temos que chegar lá! 114 00:10:55,006 --> 00:10:57,099 - Eu sei, mas - eu não quero ouvir nenhum! 115 00:10:57,309 --> 00:10:59,300 I quer descer o rio! 116 00:10:59,511 --> 00:11:01,239 Devemos estar lá agora! 117 00:11:13,623 --> 00:11:14,954 Estarei aqui. 118 00:11:17,527 --> 00:11:19,017 Boa noite, sydney. 119 00:11:28,136 --> 00:11:29,898 - mensagens? - não senhor. 120 00:11:30,438 --> 00:11:31,427 Não senhor. 121 00:11:33,474 --> 00:11:36,705 I ia falar, mas tem sido um dia pesado e eu tenho que ir. 122 00:11:36,911 --> 00:11:39,378 Vamos ficar juntos novamente em breve, ok? 123 00:11:39,579 --> 00:11:40,944 - Bob? - Até logo. 124 00:11:41,414 --> 00:11:42,381 Prumo? 125 00:11:43,483 --> 00:11:45,474 Olá, Sydney. Boa noite, sydney. 126 00:11:45,685 --> 00:11:48,881 - Escute, eu não posso falar com você. - você pode falar comigo. 127 00:11:49,088 --> 00:11:52,057 A embaixada está nervosa. Obter informações de um assessor de imprensa. 128 00:11:52,257 --> 00:11:54,555 Não vamos começar a insultar uns aos outros. 129 00:11:56,862 --> 00:11:58,488 Boa noite, sydney. 130 00:11:59,397 --> 00:12:00,864 Tudo bem, boa noite. 131 00:12:06,337 --> 00:12:08,201 Você já ouviu falar de um erro do piloto? 132 00:12:08,405 --> 00:12:09,895 Mau funcionamento do computador? 133 00:12:10,340 --> 00:12:12,240 Eles erraram nas coordenadas. 134 00:12:12,442 --> 00:12:16,208 Um único b -52 caiu toda a sua carga sobre Luong neak. 135 00:12:17,947 --> 00:12:20,643 Há um sinal de localização no meio da cidade. 136 00:12:22,251 --> 00:12:24,242 - baixas? - Você vai ser informado amanhã. 137 00:12:24,453 --> 00:12:29,151 Estimamos 55 militar, algo como 35 civis. 138 00:12:30,592 --> 00:12:31,820 Quantos? 139 00:12:34,229 --> 00:12:37,026 Ouvi dizer que é na casa das centenas. Não citar-me sobre isso. 140 00:12:37,231 --> 00:12:40,496 Haverá um banho de sangue terrível. 141 00:12:40,701 --> 00:12:43,795 Quando o Khmer Vermelho atingiu a cidade? 142 00:12:44,271 --> 00:12:46,966 Haverá um banho de sangue terrível? 143 00:12:49,676 --> 00:12:51,871 Cerveja! Não tivemos isso por quatro semanas. 144 00:12:52,278 --> 00:12:54,178 New york times, provavelmente, ele tem voado em. 145 00:12:54,781 --> 00:12:58,181 - Eles mantê-lo em sua suíte. - Nós temos uma adega. Você não sabe? 146 00:12:58,383 --> 00:13:00,851 Americanos se levar tão a sério. 147 00:13:01,053 --> 00:13:05,853 Não ser duro com o homem. Ele está apenas tentando chegar ao topo da pilha. 148 00:13:06,057 --> 00:13:09,652 Vamos ter de pagar mais para obter os seus impostos para o topo da pilha. 149 00:13:09,860 --> 00:13:12,385 O homem acaba de comprar uma cerveja. Agora beba. 150 00:13:12,596 --> 00:13:13,654 Ey. - Elogios. - Elogios, syd. 151 00:13:13,864 --> 00:13:15,854 - Aproveite. - Off para ver o operador de telex? 152 00:13:16,066 --> 00:13:18,466 - New york times vai para a cama cedo. - certo! 153 00:13:20,203 --> 00:13:22,967 Khmer Vermelho no por do sol. 154 00:13:24,374 --> 00:13:26,807 Os arrancos tudo no mar. 155 00:13:30,646 --> 00:13:32,739 - Tudo certo? - Muito possível. 156 00:13:33,916 --> 00:13:35,382 Vamos então! 157 00:13:43,391 --> 00:13:44,880 Este é um bom trabalho. 158 00:14:21,525 --> 00:14:23,082 - quanto? - Cento e cinquenta. 159 00:14:30,433 --> 00:14:31,422 Cem! 160 00:14:37,472 --> 00:14:38,939 - Tudo certo? - Tudo certo. 161 00:14:46,781 --> 00:14:48,476 Muito bem, Pran. 162 00:15:47,235 --> 00:15:49,896 - o que ele está dizendo? - Ele quer que você olhe para a sua família. 163 00:15:50,103 --> 00:15:54,540 Para tirar uma fotografia e ajudá-lo, porque seu filho foi ferido. 164 00:16:21,065 --> 00:16:23,158 Diga-me o que ele está dizendo. 165 00:16:25,469 --> 00:16:26,959 Ela precisa de ajuda. 166 00:16:30,907 --> 00:16:33,535 Sua loja foi destruída na noite passada. 167 00:16:34,744 --> 00:16:36,177 Seu marido morto. 168 00:16:36,379 --> 00:16:37,606 Quantas bombas? 169 00:16:39,548 --> 00:16:40,810 Ela não sabe. 170 00:16:41,917 --> 00:16:43,942 Ela sabe onde o hospital é? 171 00:16:45,721 --> 00:16:47,051 Logo ali. 172 00:16:53,361 --> 00:16:55,591 Ela quer saber, alguém prender o piloto? 173 00:16:58,231 --> 00:17:01,029 Senhor, você quer comprar? Senhor, você quer comprar? 174 00:17:01,401 --> 00:17:04,632 - um dólar? Você quer comprar? - Eu estou fora do filme. Eu sinto Muito. 175 00:17:05,804 --> 00:17:08,773 Perguntar-lhe quantos filhos ela tem em sua família. 176 00:17:10,042 --> 00:17:10,906 Cinco. 177 00:17:11,377 --> 00:17:13,811 Seu marido já estava morto. 178 00:17:18,116 --> 00:17:19,378 O que é isso? 179 00:17:19,851 --> 00:17:21,614 Quais são esses caras por aqui? 180 00:17:26,957 --> 00:17:29,858 No jipe, prisioneiros. Khmer prisioneiros Rouge. 181 00:17:52,981 --> 00:17:54,971 Eles matam um monte de moradores. 182 00:17:55,349 --> 00:17:57,909 Ela diz Khmer Vermelho molhe trapos na gasolina. 183 00:17:58,118 --> 00:18:00,143 - e empurrá-los goela abaixo dos moradores. 184 00:18:00,354 --> 00:18:02,345 - em seguida incendiar a trapos. 185 00:18:02,589 --> 00:18:03,748 Filme! Nenhum filme! 186 00:18:03,957 --> 00:18:05,447 Eu sei que não há nenhum filme. 187 00:18:05,658 --> 00:18:06,784 Nenhuma câmera! 188 00:18:08,061 --> 00:18:09,119 Nenhuma câmera! 189 00:18:09,462 --> 00:18:10,656 Está tudo bem. 190 00:18:13,632 --> 00:18:15,065 Só ter calma. 191 00:18:21,039 --> 00:18:22,596 Dizer-lhes que estamos jour. 192 00:18:32,282 --> 00:18:33,681 Vamos! Entre! 193 00:19:17,857 --> 00:19:19,484 Estou preocupado. 194 00:19:20,925 --> 00:19:23,325 Eu sou o cara que você traz para cá. 195 00:19:24,095 --> 00:19:26,325 Acusam-me e eles me prender. 196 00:19:26,898 --> 00:19:29,389 Como eles podem prendê-lo? Você já está preso. 197 00:19:30,901 --> 00:19:32,892 A Penh telefone Phnom sobre mim. 198 00:19:42,245 --> 00:19:43,735 Quero um pouco de cigarros. 199 00:19:45,915 --> 00:19:47,382 E eu preciso ter um vazamento. 200 00:19:50,552 --> 00:19:52,543 Você diria a eles que eu preciso mijar? 201 00:20:16,709 --> 00:20:18,198 Ele disse, não mijo. 202 00:20:20,045 --> 00:20:21,171 O que isso significa? 203 00:20:21,713 --> 00:20:23,578 Isso não é mijo. 204 00:20:28,086 --> 00:20:30,316 Eu tive o suficiente desta besteira. 205 00:20:30,988 --> 00:20:32,979 Tenho uma história para chegar a Nova Iorque! 206 00:20:38,228 --> 00:20:39,525 Não me deixe! 207 00:20:50,406 --> 00:20:51,668 Eu não vai deixar você. 208 00:22:00,502 --> 00:22:02,902 Eles trouxeram toda a imprensa! 209 00:22:03,105 --> 00:22:06,437 Eles querem sanear a história! Bastardos! 210 00:22:16,883 --> 00:22:19,010 Eu vou te dizer uma coisa. 211 00:22:19,252 --> 00:22:20,913 Eu estou saindo daqui. 212 00:22:21,121 --> 00:22:23,452 O que você vai fazer? Explodir a minha cabeça? 213 00:22:23,722 --> 00:22:26,714 Você tem um general lá fora, este é um passaporte americano. 214 00:22:26,926 --> 00:22:28,860 - e eu estou saindo daqui! 215 00:22:31,630 --> 00:22:34,894 - Ele quer chegar mais alto oficial. - Em seguida, levá-lo! Pegá-lo! 216 00:22:43,307 --> 00:22:47,437 Lamento que não poderia mostrar-lhe o dano bomba menor na própria cidade. 217 00:22:47,644 --> 00:22:49,441 Ainda é uma área restrita. 218 00:22:49,646 --> 00:22:51,909 Agora, se você olhar através do rio. 219 00:22:52,114 --> 00:22:55,049 - você verá posições detidas por Khmer Vermelho. 220 00:22:55,251 --> 00:22:57,048 - que se mudou ao longo dos últimos dias. 221 00:22:57,253 --> 00:23:00,484 Mas o exército republicano cambojano está se movendo -se sobre eles. 222 00:23:00,690 --> 00:23:04,181 Eles terão a k. E. Y. Para fora antes que você possa dizer Jack Robinson. 223 00:23:05,093 --> 00:23:06,788 Entrar no helicóptero agora! 224 00:23:07,095 --> 00:23:10,552 Não, Schanberg! Você veio em um barco, você vai para trás em um barco! 225 00:23:10,764 --> 00:23:12,959 Que não vai parar a minha história! 226 00:23:15,703 --> 00:23:16,635 O que é isso? 227 00:23:16,837 --> 00:23:19,863 Se você não estivesse aqui, eu não estaria aqui. 228 00:23:20,074 --> 00:23:22,974 E eu não quero estar aqui em baixo! Que bom que ele está fazendo? 229 00:23:23,176 --> 00:23:25,007 Se ninguém nunca lê sobre isso. 230 00:23:25,211 --> 00:23:27,907 - você não será capaz de procurá-los na cara! 231 00:24:08,083 --> 00:24:09,276 Bom Dia. 232 00:24:10,118 --> 00:24:11,107 Que horas são? 233 00:24:13,087 --> 00:24:14,611 Seis horas. 234 00:24:16,057 --> 00:24:16,955 Merda. 235 00:24:17,158 --> 00:24:18,385 Telex para você. 236 00:24:19,026 --> 00:24:20,493 Você tem sido para o telex? 237 00:24:22,896 --> 00:24:24,261 Que fez a primeira página. 238 00:24:24,464 --> 00:24:25,431 Certo. 239 00:24:27,533 --> 00:24:29,592 Devemos estar fazendo algo certo. 240 00:24:37,575 --> 00:24:40,169 Minha esposa está muito preocupado. 241 00:24:40,812 --> 00:24:44,407 Ela acha que todos os jornalistas estrangeiros vão deixar Camboja. 242 00:24:45,917 --> 00:24:47,349 Bem, Pran. 243 00:24:48,552 --> 00:24:52,955 - i me sentiria uma espécie de idiota tentando cobrir esta guerra a partir de uma mesa em Banguecoque. 244 00:24:54,391 --> 00:24:57,484 E ela disse que se a guerra continuar assim. 245 00:24:57,694 --> 00:24:59,855 - o futuro seria muito ruim. 246 00:25:01,731 --> 00:25:03,028 O que você acha? 247 00:25:06,101 --> 00:25:07,432 Eu não sei. 248 00:25:09,938 --> 00:25:11,303 Eu não sei. 249 00:25:14,076 --> 00:25:16,043 - É Sarun lá embaixo? - certo. 250 00:25:17,278 --> 00:25:18,677 Vamos indo. 251 00:25:19,647 --> 00:25:20,614 Tudo certo. 252 00:25:26,886 --> 00:25:28,183 Não voltar a dormir. 253 00:25:28,388 --> 00:25:29,480 Eu não vou. 254 00:25:38,464 --> 00:25:40,694 K. R. Está fazendo um impulso para a estrada do aeroporto. 255 00:25:40,899 --> 00:25:42,924 Se eles cortá-la, a cidade poderia ser perdido. 256 00:25:43,135 --> 00:25:46,570 Esperamos que essas pessoas se. Você ficará bem com a gente, nós dizemos. 257 00:25:46,771 --> 00:25:49,035 Agora olhar para toda essa bagunça do caralho! 258 00:25:56,246 --> 00:25:59,477 Na América, todo mundo tem um bom carro. 259 00:26:01,718 --> 00:26:04,083 Ele perguntar o que carro que você dirige em estados unidos. 260 00:26:04,286 --> 00:26:07,346 Eu não tenho um carro nos Estados Unidos, apenas os mercedes aqui. 261 00:26:07,556 --> 00:26:09,751 Mercedes, o número um! 262 00:26:10,292 --> 00:26:12,817 Perguntar-lhe onde ele aprendeu a falar o Inglês. 263 00:26:15,797 --> 00:26:18,265 Consultor americano com a sua unidade de ensiná-lo. 264 00:26:18,466 --> 00:26:20,525 Mercedes, número um, ok? 265 00:26:58,803 --> 00:26:59,861 O que ele disse? 266 00:27:00,070 --> 00:27:03,095 Ele disse que pensava que todos os povos americanos já deixaram. 267 00:27:03,740 --> 00:27:05,674 Feito nos Estados Unidos. 268 00:27:09,179 --> 00:27:10,203 Estamos vencendo? 269 00:27:11,113 --> 00:27:13,206 Não, você não está ganhando. 270 00:27:13,415 --> 00:27:14,746 O que deveríamos fazer? 271 00:27:14,950 --> 00:27:18,181 Bem, você se certificar de que eles não cortar a estrada do aeroporto. 272 00:27:21,155 --> 00:27:23,487 A primeira seção veio por via número 36. 273 00:27:24,158 --> 00:27:27,855 Eo segundo desceu por via número 26. 274 00:27:28,062 --> 00:27:30,552 Khmer Vermelho vai descer rota 3. 275 00:27:30,997 --> 00:27:32,430 Ele não sabe quantos. 276 00:27:32,632 --> 00:27:34,623 Eles esperam um ataque hoje. 277 00:27:34,835 --> 00:27:36,325 - Onde está o seu comandante? - Phnom Penh. 278 00:27:36,536 --> 00:27:37,935 - porque lá? - Não sei. 279 00:27:38,138 --> 00:27:40,071 Quantas argamassa rodadas você tem? 280 00:27:54,486 --> 00:27:58,081 Rockoff, traga seu traseiro aqui! Saia daqui! 281 00:28:00,724 --> 00:28:02,988 Vamos lá, vamos tirá-lo daqui! 282 00:28:30,684 --> 00:28:32,015 - Foda-se! - Eles puxando para fora? 283 00:28:32,219 --> 00:28:34,153 Eu não sou feliz aqui, Syd. 284 00:28:34,355 --> 00:28:36,255 Jon, eu vou embora. 285 00:28:36,524 --> 00:28:38,081 Syd, vamos lá! 286 00:28:38,424 --> 00:28:39,413 Vamos! 287 00:28:53,005 --> 00:28:54,472 Sydney, desta forma! 288 00:29:15,791 --> 00:29:17,588 Sydney, olha! Khmer Vermelho! 289 00:30:07,171 --> 00:30:10,106 Em Washington, o embaixador cambojano. 290 00:30:10,307 --> 00:30:13,207 - em um discurso para a imprensa de Washington clube disse, 291 00:30:13,409 --> 00:30:16,310 Vamos enfrentá-lo, você se aproveitou de nós. 292 00:30:16,512 --> 00:30:17,410 I não pode comer. 293 00:30:17,614 --> 00:30:22,449 Você é mais inteligente do que nós somos, e que nos induziu a esta luta. 294 00:30:23,185 --> 00:30:26,245 Na verdade, o Khmer Vermelho no Camboja insurgentes. 295 00:30:26,455 --> 00:30:29,618 - apertaram seu anel ao redor do Capitólio, Phnom Penh. 296 00:30:29,825 --> 00:30:33,419 - agora inchado com cerca de dois milhões de refugiados do conflito. 297 00:30:33,628 --> 00:30:37,860 Relatórios de tropas do governo falar da situação de campo sendo tão ruim. 298 00:30:38,065 --> 00:30:41,398 - que os soldados estão tendo para sifão de gás de jipe para jipe. 299 00:30:41,602 --> 00:30:45,560 - a fim de ser capaz de obter os feridos de volta para a capital. 300 00:31:05,790 --> 00:31:07,587 Não mais electricidade. 301 00:31:40,854 --> 00:31:43,482 E agora eu recebo uma mensagem de experimentar para as negociações. 302 00:31:43,691 --> 00:31:45,659 Bem, é apenas demasiado maldito latte! 303 00:31:45,859 --> 00:31:48,191 Alan, divisão deste país distante. 304 00:31:48,395 --> 00:31:52,194 Vamos colocar este navio para o mar, e ele quebra o meu coração não para ajudá-la de volta ao porto. 305 00:31:52,398 --> 00:31:53,490 Qualquer porta. 306 00:31:54,667 --> 00:31:58,467 O que me irrita é que este país tem falhas e pontos fortes. 307 00:31:58,671 --> 00:32:02,231 - e não fizemos nada, mas jogar para as falhas. 308 00:32:04,943 --> 00:32:07,935 Eu lhe digo, eu serei maldito feliz de sair daqui. 309 00:32:08,146 --> 00:32:12,878 Esta coisa se arrasta por muito tempo para que termine em toda doçura e luz. 310 00:32:13,084 --> 00:32:15,348 Depois do que o Khmer Vermelho já passou. 311 00:32:15,553 --> 00:32:18,521 - eles não serão exatamente carinhoso para com os ocidentais. 312 00:32:20,657 --> 00:32:23,592 - Onde você quer isso? - no chão. Qualquer lugar. 313 00:32:23,793 --> 00:32:27,388 - Sr. Schanberg - Oh, meu Deus, meus dependentes! Seis. 314 00:32:27,597 --> 00:32:28,858 Pran dith e família. 315 00:32:29,064 --> 00:32:30,088 Certo. 316 00:32:31,433 --> 00:32:36,268 Caro senhor, a minha família e eu estamos planejando umas férias touring do sudeste asiático. 317 00:32:36,472 --> 00:32:41,204 - e antecipar duas semanas no Camboja turnê pelo país. 318 00:32:41,843 --> 00:32:45,176 Você poderia por favor enviar suas informações e folhetos? 319 00:32:45,379 --> 00:32:47,676 Agradecendo -lhe antecipadamente, Payne Wendell. 320 00:32:47,881 --> 00:32:50,782 Wendell vive em wisacky, carolina sul. 321 00:32:51,952 --> 00:32:53,112 Que sobre o transporte aéreo? 322 00:32:53,320 --> 00:32:54,878 Nós estamos levando isso com a gente. 323 00:32:55,756 --> 00:32:59,088 - As pessoas vão morrer de fome. - Eu sei, mas o que podemos fazer? 324 00:32:59,291 --> 00:33:01,657 Olhar, poderia haver um banho de sangue aqui. 325 00:33:02,962 --> 00:33:06,727 Desculpem o trocadilho, mas estamos quer ficar ou estamos vivendo. 326 00:33:18,208 --> 00:33:21,666 Olá, deixando um navio afundando então, devemos, escultor? 327 00:33:26,749 --> 00:33:31,118 O presidente Ford, em seu discurso de política externa, dificilmente se refere ao Camboja. 328 00:33:31,320 --> 00:33:35,255 - exceto para dizer que, a partir de agora, pode ser tarde demais. 329 00:33:50,671 --> 00:33:52,229 Eu sinto Muito. Estou atrasado. 330 00:33:52,439 --> 00:33:53,701 Onde você esteve? 331 00:33:54,041 --> 00:33:56,770 - Eles me parar por causa do toque de recolher. - O toque de recolher, hein? 332 00:33:56,976 --> 00:33:58,603 Sim. Eu sinto Muito. 333 00:34:01,147 --> 00:34:04,604 Começar a fazer isso. Dizer-lhes para começar a enviar este para fora. 334 00:34:04,817 --> 00:34:08,514 - mas segure os dois últimos parágrafos. Eu vou ter correções em uma hora. 335 00:34:09,755 --> 00:34:13,747 Eles não transmitem hoje. O transmissor kambol foi atingido. 336 00:34:15,426 --> 00:34:17,792 Eles dizem 6 p. M. Eu posso arquivar. 337 00:34:17,995 --> 00:34:19,428 18,00 338 00:34:21,065 --> 00:34:24,431 O que você acha que é isso? Uma revista mensal? 339 00:34:24,634 --> 00:34:26,625 Este é um jornal. 340 00:34:29,606 --> 00:34:31,335 Como sobre a actualização de amanhã? 341 00:34:34,109 --> 00:34:36,976 Sim claro. Podemos apresentar uma atualização amanhã. 342 00:34:46,454 --> 00:34:48,854 Eu estava sobre na embaixada americana ontem. 343 00:34:50,091 --> 00:34:50,955 Boas notícias? 344 00:34:51,159 --> 00:34:52,955 Não, não é uma boa notícia. 345 00:34:58,966 --> 00:35:01,695 Eles dizem que, quando este lugar vai para cima. 346 00:35:05,104 --> 00:35:08,699 - eles acham que um monte de gente vai ser morto. Muitas pessoas. 347 00:35:09,942 --> 00:35:13,604 Arranjei para a evacuação de você e sua família. 348 00:35:16,448 --> 00:35:18,882 Então agora é até você. O que você quer fazer? 349 00:35:21,385 --> 00:35:23,410 Você quer ficar ou sair? 350 00:35:32,128 --> 00:35:33,152 E você? 351 00:35:34,364 --> 00:35:36,229 Isso não é da sua conta. 352 00:35:42,170 --> 00:35:44,900 Quer ficar, ou você quer deixar? 353 00:35:48,477 --> 00:35:49,670 Eu sei. 354 00:35:50,444 --> 00:35:52,071 Você ama a minha família. 355 00:35:56,350 --> 00:35:59,250 Mas me, eu sou repórter também. 356 00:35:59,953 --> 00:36:01,443 Você sabe o que eu quero dizer? 357 00:36:16,635 --> 00:36:20,297 Tudo bem, não temos que decidir isso agora. 358 00:36:20,505 --> 00:36:21,870 Se acalme. 359 00:36:26,911 --> 00:36:30,004 Mas nós vamos ter que fazer as nossas mentes muito em breve, certo? 360 00:37:42,912 --> 00:37:45,607 Tudo bem, é isso! É o piso claro? 361 00:37:46,882 --> 00:37:48,577 Esta é a última verificação. 362 00:37:51,453 --> 00:37:54,013 Última verificação. Esta é a última verificação! 363 00:38:00,628 --> 00:38:02,118 Sr. Kincaid não está aqui. 364 00:38:02,430 --> 00:38:05,489 Sr. Kincaid está desaparecido. -lo a manter mr. O dinheiro de Kincaid. 365 00:38:05,932 --> 00:38:07,729 Agora, eu quero que você vá agora mesmo! 366 00:38:08,168 --> 00:38:09,760 Eu quero que você sair agora! 367 00:38:09,970 --> 00:38:12,063 Você não vai ver o sr. Kincaid novamente! 368 00:38:25,517 --> 00:38:27,712 Bem, sargento, deixá-lo entrar! 369 00:38:30,889 --> 00:38:34,187 Você tem pran aqui? Você tem pran lá? 370 00:38:34,391 --> 00:38:37,019 - e a esposa dele? - Sim, senhor, eles são. 371 00:38:37,227 --> 00:38:40,458 - Eles vêm em ainda? - Não, senhor, eles ainda não chegou. 372 00:38:53,642 --> 00:38:55,405 Você viu pran? 373 00:38:55,610 --> 00:38:56,599 Não, eu não tenho. 374 00:38:57,379 --> 00:38:58,403 Onde ele está? 375 00:39:02,416 --> 00:39:04,213 Bem, tem sido real. 376 00:39:09,723 --> 00:39:11,212 Eles vão perder. 377 00:39:11,991 --> 00:39:14,516 Por que você não vá para o outro lado? 378 00:39:15,195 --> 00:39:18,221 Se ele vier aqui, eu estou olhando para ele na parte de trás. 379 00:39:30,341 --> 00:39:32,775 Beth! Você viu pran? 380 00:39:32,977 --> 00:39:35,172 Não, você já olhou para o hotel? 381 00:39:35,379 --> 00:39:37,244 Ele está na estação de correios! 382 00:39:37,648 --> 00:39:39,240 A agência dos Correios! 383 00:40:07,909 --> 00:40:10,172 Dê o fora! Sai daqui agora! 384 00:40:10,444 --> 00:40:12,639 Mover seus traseiros fora daqui! 385 00:40:13,113 --> 00:40:14,580 Manter essas portas! 386 00:40:18,551 --> 00:40:21,486 - Onde você acha que está indo? - A embaixada. 387 00:40:37,369 --> 00:40:38,858 Sim, senhor, qual é o seu nome? 388 00:40:39,069 --> 00:40:40,434 Família pran dith, senhor. 389 00:40:40,638 --> 00:40:42,401 Família pran dith? 390 00:40:42,606 --> 00:40:44,938 - Sydney Schanberg. - Que passaram. 391 00:40:45,409 --> 00:40:47,899 - Que passaram. - Verificar mais uma vez, por favor. 392 00:40:48,111 --> 00:40:50,375 - Você cometeu um erro, senhor. - Não se engane. 393 00:40:58,820 --> 00:41:00,287 Rockoff, me ajude! 394 00:43:12,607 --> 00:43:13,437 Corre! 395 00:43:13,908 --> 00:43:15,398 Não há tempo! 396 00:44:23,971 --> 00:44:24,938 Espere um minuto. 397 00:44:28,641 --> 00:44:29,665 Sorrir. 398 00:44:56,601 --> 00:44:57,658 Jon. 399 00:44:58,235 --> 00:44:59,327 Olá, Sydney. 400 00:45:16,751 --> 00:45:20,653 Se as coisas ficam difíceis, eu ouvi a nossa melhor aposta é a embaixada francesa. 401 00:45:23,425 --> 00:45:24,722 Quem te contou isso? 402 00:45:27,694 --> 00:45:29,423 A Embaixada Britânica. 403 00:45:59,924 --> 00:46:01,585 Khmer Vermelho que vem. 404 00:46:01,792 --> 00:46:04,954 Olhar como soldados do governo dar-lhes grande bem-vindo. 405 00:47:09,286 --> 00:47:10,685 Não mais luta! 406 00:47:11,054 --> 00:47:12,384 I volto! 407 00:47:28,537 --> 00:47:30,368 Não mais luta! Não mais guerra! 408 00:47:30,804 --> 00:47:32,135 O que você acha? 409 00:47:33,240 --> 00:47:34,969 Eu não gosto de o olhar deste. 410 00:47:35,175 --> 00:47:39,874 Eu estava em kang Keng esta manhã. Praticamente foi minha bunda chute. 411 00:47:40,080 --> 00:47:43,014 Eu só não acho que esses caras são para real. 412 00:47:43,283 --> 00:47:46,480 Eu estou indo para o hospital. Você quer vir comigo? 413 00:48:53,913 --> 00:48:56,279 Tetracaína, 50 miligramas, por favor. 414 00:48:57,115 --> 00:48:59,845 Jesus, o que eu deveria fazer? Cantar -lhe uma canção de ninar? 415 00:49:00,051 --> 00:49:02,417 Pentotal, 150 miligramas, rápido. 416 00:49:13,764 --> 00:49:17,062 Jesus, outro estilhaço na coluna aqui. 417 00:49:17,266 --> 00:49:18,961 Ok, vamos tê-la mais. 418 00:49:24,774 --> 00:49:29,369 Este é um grupo de sangue. Nós tivemos uma unidade de sangue nos últimos dois dias. 419 00:49:30,278 --> 00:49:32,303 Substituto do plasma, por favor, rápido. 420 00:49:33,215 --> 00:49:35,808 Nós temos a abundância de sangue, senhores. Abundância de sangue. 421 00:49:36,017 --> 00:49:38,611 O problema é, é tudo na porra lugar errado. 422 00:49:41,455 --> 00:49:45,618 Por que cadáveres tem a amontoar-se antes que as pessoas decidem que é hora de ir para casa? 423 00:50:13,451 --> 00:50:15,975 Pelo amor de Deus, faça backup do carro! Sarun, apoiá-la! 424 00:50:16,186 --> 00:50:18,620 Pelo amor de deus, guardá-lo agora! 425 00:51:34,356 --> 00:51:37,883 - Por que não ter sua bunda aqui? - Ele está tentando entrar! 426 00:51:38,393 --> 00:51:39,690 Eles não vão deixá-lo entrar. 427 00:52:03,282 --> 00:52:04,408 Tudo certo? 428 00:58:23,256 --> 00:58:24,187 OK? 429 00:58:24,389 --> 00:58:25,583 Parece bem. 430 01:01:25,986 --> 01:01:27,043 Estou chegando! 431 01:01:34,961 --> 01:01:36,985 Só um minuto! Ele está comigo! 432 01:01:37,262 --> 01:01:39,093 Ele está com os new york times! 433 01:01:39,298 --> 01:01:42,495 Espere só um minuto! Ele é um jornalista e ele está comigo! 434 01:01:43,068 --> 01:01:46,468 Onde está o cônsul? Quero falar com o cônsul. Deixe-me vê-lo! 435 01:01:46,737 --> 01:01:49,399 Você me dizer onde ele está. Eu quero falar com ele! 436 01:01:50,374 --> 01:01:54,208 A imagem no Camboja é cada vez mais incerto. 437 01:01:54,412 --> 01:01:57,812 Jornalistas que voaram da Tailândia sobre Phnom Penh. 438 01:01:58,014 --> 01:02:00,676 - relatam que o Khmer Vermelho tentaram. 439 01:02:00,884 --> 01:02:04,012 - uma evacuação em massa do total da população. 440 01:02:04,220 --> 01:02:08,781 O contato de rádio com a embaixada francesa revela que cerca de 200 europeus. 441 01:02:08,991 --> 01:02:13,291 - e um número não revelado de cambojanos se refugiaram. 442 01:02:13,495 --> 01:02:17,624 Até agora, nenhuma declaração foi feita pelos novos governantes do Camboja. 443 01:02:17,832 --> 01:02:22,394 O paradeiro de sihanouk príncipe e a liderança Khmer Vermelho. 444 01:02:22,603 --> 01:02:24,069 - não são claras. 445 01:02:29,976 --> 01:02:32,410 - OK? - sim. Ele está dormindo. 446 01:02:58,202 --> 01:02:59,066 Essa é a cônsul. 447 01:03:08,344 --> 01:03:11,279 - Você viu isso, Dennis? - Os russos estão chegando. 448 01:03:17,519 --> 01:03:19,282 Olha, irrita! Por favor! 449 01:03:19,488 --> 01:03:22,615 Saia! Você não vai conseguir nada aqui! Fora! 450 01:03:30,364 --> 01:03:32,354 Em primeiro lugar, os pontos principais da notícia. 451 01:03:32,565 --> 01:03:34,089 Bbc, Dougal. 452 01:03:36,836 --> 01:03:39,669 - Relatórios diários de combate ao redor do aeroporto. 453 01:03:39,873 --> 01:03:43,706 - 14 km Penh fora Phnom, a capital do Camboja. 454 01:03:44,643 --> 01:03:48,579 E agora, sou relatório on-the-spot de nosso correspondente na Tailândia. 455 01:03:48,781 --> 01:03:49,839 - Élder Hugh. 456 01:03:51,783 --> 01:03:53,910 De onde eles tiram essa porcaria? 457 01:03:54,452 --> 01:03:57,580 Você vê que o cara do outro lado da porta? O rapaz? 458 01:03:58,689 --> 01:04:01,213 Não poderíamos todo o olhar de uma vez, por favor? 459 01:04:01,992 --> 01:04:05,587 I tê-lo em fontes confiáveis que isso é Élder Hugh. 460 01:04:06,329 --> 01:04:07,159 Você está brincando. 461 01:04:07,364 --> 01:04:10,821 Ele está disfarçado, mas eu tenho suspeitas sobre ele. Você sabe o que eu quero dizer? 462 01:04:11,033 --> 01:04:14,002 - Como ele consegue copiar fora? - Como ele consegue a sua cópia para fora? 463 01:04:14,203 --> 01:04:15,932 Com galinhas especialmente treinados. 464 01:04:17,239 --> 01:04:21,436 A BBC tem, como, encomendou -los a passar pelo Khmer Vermelho. 465 01:04:21,643 --> 01:04:23,406 - como seu aves regular. 466 01:04:23,611 --> 01:04:28,139 Eles foram atravessar a fronteira para a Tailândia todos os dias e todas as noites. 467 01:04:29,216 --> 01:04:30,274 Eu te disse. 468 01:04:31,151 --> 01:04:34,416 Relatos não confirmados dizem que o Khmer Vermelho são exigentes. 469 01:04:34,621 --> 01:04:38,250 - que muitos funcionários do governo nol lon derrotado. 470 01:04:38,458 --> 01:04:41,552 - especialmente o chamado seis traidores do armário. 471 01:04:41,761 --> 01:04:43,388 - ser entregue a eles. 472 01:04:43,596 --> 01:04:46,326 Não se sabe se a qualquer um dos ex- ministra. 473 01:04:46,532 --> 01:04:48,624 - pode ter se refugiado na embaixada. 474 01:04:48,834 --> 01:04:52,270 - onde, nas palavras de um representante da UNICEF em Banguecoque. 475 01:04:52,471 --> 01:04:56,407 - a situação é dito ser cada vez mais precária. 476 01:06:26,176 --> 01:06:29,907 E quando eu tentei ir apenas a um quilómetro mais longe, não. 477 01:06:30,113 --> 01:06:32,742 O único sentido que eu posso fazer com ele é que não há. 478 01:06:32,950 --> 01:06:35,884 - algum tipo de luta interna pelo poder acontecendo. 479 01:06:36,453 --> 01:06:39,854 Diferentes grupos parecem estar segurando diferentes partes da cidade. 480 01:06:40,558 --> 01:06:45,358 - e todos eles parecem ser igualmente nervosa com a perda de poder e controle. 481 01:06:45,929 --> 01:06:47,954 Metade deles são menores de 15 anos. 482 01:06:48,665 --> 01:06:51,601 Algumas folhas instrutor cruz vermelha deseja traduzir. 483 01:06:51,802 --> 01:06:52,791 Você pode ajudar? 484 01:06:53,136 --> 01:06:55,570 Uso Pran. Ele fala francês melhor do que eu faço. 485 01:06:55,772 --> 01:06:57,831 Eu preferiria que se fosse você. 486 01:07:09,153 --> 01:07:10,643 O que você fez isso? 487 01:07:11,088 --> 01:07:13,248 Os caras inseguros o suficiente já. 488 01:07:15,525 --> 01:07:18,051 Os cambojanos têm de deixar a embaixada. 489 01:07:20,764 --> 01:07:24,324 Eles querem que todos os nossos passaportes e todos no piso térreo. 490 01:07:24,834 --> 01:07:26,894 - e os cambojanos para fora. 491 01:08:04,909 --> 01:08:06,706 Se você tiver documentos, você tem um nome. 492 01:08:06,911 --> 01:08:09,106 Se temos um nome, podemos encontrar a mãe. 493 01:08:09,879 --> 01:08:12,508 Olha, eu luto por cinco anos. 494 01:08:13,150 --> 01:08:14,515 Guerra inútil. 495 01:08:17,321 --> 01:08:18,288 Porra! 496 01:08:20,690 --> 01:08:23,455 Pran não vai últimos cinco minutos lá fora. 497 01:08:23,661 --> 01:08:27,427 O Khmer Vermelho teria matado todo jornalista que já pegou. 498 01:08:27,798 --> 01:08:29,492 O sydney sabe como isso é sério? 499 01:08:29,699 --> 01:08:33,363 - Claro que ele sabe sangrenta! - Não podemos deixá-lo sair daqui. 500 01:08:34,138 --> 01:08:38,199 Olha, dois passaportes. Este one out-of-date, mas ele vistos válidos. 501 01:08:38,409 --> 01:08:40,604 John Anketell cervejaria Swain. 502 01:08:40,811 --> 01:08:45,009 Nocautear o jon, nocautear o Swain, e você é deixado com cerveja Anketell. 503 01:08:45,683 --> 01:08:49,119 Mudar minha fotografia de uma das pran, e ele é um sujeito britânico. 504 01:08:49,320 --> 01:08:50,548 Vale a tentativa. 505 01:08:50,854 --> 01:08:54,654 Eu espero que ele tem uma foto porque eu não tenho qualquer filme do caralho. 506 01:09:09,173 --> 01:09:11,505 I tentar escapar para a Tailândia no momento. 507 01:09:11,709 --> 01:09:13,472 Dá-me duas ou três semanas. 508 01:09:14,945 --> 01:09:17,004 Se você chegar em primeiro lugar, deixe-me saber. 509 01:09:17,581 --> 01:09:20,311 E deixar a mensagem para mim na Reuters. OK? 510 01:09:21,151 --> 01:09:24,882 Apenas me dê uma hora. Eu preciso de algum tempo para pensar. 511 01:09:25,790 --> 01:09:27,780 Não tenho tempo para lhe dar. 512 01:09:29,393 --> 01:09:31,156 Swain mundo tem uma idéia. 513 01:09:37,301 --> 01:09:39,565 Anketell cervejaria. Esse é o novo nome. 514 01:09:39,770 --> 01:09:42,295 - Anketell cervejaria. - Direito. Agora, minha fotografia. 515 01:09:42,506 --> 01:09:45,533 - Mudar a minha fotografia para o seu. - Você tem uma foto antiga? 516 01:09:45,744 --> 01:09:46,732 Acho que não. 517 01:09:47,611 --> 01:09:49,272 Dar-lhe o seu passaporte. 518 01:09:49,480 --> 01:09:51,641 O seu passaporte antigo, um instantâneo da família, qualquer coisa. 519 01:09:51,849 --> 01:09:52,908 Khmer Vermelho levou tudo. 520 01:09:53,118 --> 01:09:55,143 - O que acontece com o seu cartão de imprensa? - Tudo! 521 01:09:55,353 --> 01:09:56,216 Porra! 522 01:09:56,787 --> 01:09:59,415 - Não dar-lhe de volta. - Vamos ir e encontrar algum filme. 523 01:09:59,623 --> 01:10:03,651 Há filme aqui. Vamos obtê-lo. Polaroid, qualquer tipo, qualquer velocidade. 524 01:10:04,729 --> 01:10:07,424 Vamos obtê-lo, e eu vou derrubá-la, ok? 525 01:10:07,631 --> 01:10:09,121 Nós vamos encontrar o filme. 526 01:10:11,303 --> 01:10:13,635 Você tem uma câmera Polaroid? Você tem filme? 527 01:10:13,838 --> 01:10:15,395 Não, eu não tenho nenhum filme! 528 01:10:15,606 --> 01:10:20,237 Eu também não tenho nenhum metronidazole, e esta criança tem disenteria amebiana! 529 01:10:22,947 --> 01:10:25,210 Temos sulfeto get gotta e um desenvolvedor. 530 01:10:25,416 --> 01:10:27,611 Se conseguirmos isso, eu posso fazer a foto. 531 01:10:27,951 --> 01:10:28,918 Merda! 532 01:10:29,421 --> 01:10:33,221 Escuta, eu sei onde podemos obter um pouco de água. Que pode drenar. 533 01:10:33,425 --> 01:10:36,757 - o ar-condicionado ventilação. Eu já vi isso feito. Vamos. 534 01:10:41,833 --> 01:10:44,665 Desculpe-me, você está mr. Schanberg? 535 01:10:45,569 --> 01:10:49,097 Já me disseram que você está no comando de colchas de cama. 536 01:10:49,307 --> 01:10:50,205 O que? 537 01:10:51,543 --> 01:10:55,376 Cobertores. Que acabamos chegou. Queremos alguns cobertores. 538 01:10:56,781 --> 01:10:58,442 Venha até aqui. 539 01:10:59,084 --> 01:11:00,984 Ir para o final do corredor lá. 540 01:11:02,320 --> 01:11:04,310 Virar à direita, suba as escadas. 541 01:11:04,521 --> 01:11:07,855 Se houver algum, eles vão estar no topo das escadas. 542 01:11:08,059 --> 01:11:11,324 Syd, eu tenho a câmera. 543 01:11:12,030 --> 01:11:13,621 - i tem o filme. 544 01:11:14,098 --> 01:11:17,091 - e eu tenho a porra da câmara escura! 545 01:11:21,806 --> 01:11:24,035 Tudo certo. Não sorrir. 546 01:11:27,212 --> 01:11:29,703 - Você está sorrindo. - muito sério. Você está sorrindo. 547 01:11:30,148 --> 01:11:31,512 Pare por favor. 548 01:11:31,715 --> 01:11:34,708 - muito sério. - Muito sério, muito americano. 549 01:11:49,664 --> 01:11:50,789 Ok, cobri-lo. 550 01:11:56,538 --> 01:11:58,768 Essa porra de papel, eu não sei. 551 01:11:59,507 --> 01:12:02,101 Que é o material que você encontrou no coatroom. 552 01:12:04,245 --> 01:12:05,974 Anketell cervejaria. 553 01:12:06,848 --> 01:12:09,282 Anketell cervejaria. 554 01:12:24,899 --> 01:12:27,231 Obter uma imagem. Olhe isso. 555 01:12:27,435 --> 01:12:28,994 Olha, os insetos enfrentar. 556 01:12:29,204 --> 01:12:31,468 Com certeza é. Vamos. 557 01:12:32,407 --> 01:12:33,669 Vamos. 558 01:12:34,676 --> 01:12:35,768 Vamos. 559 01:12:37,345 --> 01:12:38,869 Agora corrigi-lo. 560 01:12:40,582 --> 01:12:42,015 Isso é bom. 561 01:12:45,386 --> 01:12:47,617 Ah não. Foda, ele é nebulização. 562 01:12:47,923 --> 01:12:49,253 Droga. 563 01:12:50,592 --> 01:12:52,321 Porra esse papel! 564 01:12:52,527 --> 01:12:55,793 Puta que pariu! Nós vamos ter que começar de novo. 565 01:13:05,241 --> 01:13:06,833 Ok, agora temos que corrigi-lo. 566 01:13:08,977 --> 01:13:10,035 Eu fiz isso. 567 01:13:12,280 --> 01:13:13,713 Deixe-me ter isso. 568 01:13:16,285 --> 01:13:17,444 Ele está desaparecendo. 569 01:13:18,386 --> 01:13:19,353 Tirá-lo. 570 01:13:19,554 --> 01:13:23,355 Não, ele já tinha ido. A solução demasiado forte. Ele está desaparecendo. 571 01:13:23,559 --> 01:13:25,322 Tirá-lo agora. Quer dizer, se ele é. 572 01:13:25,528 --> 01:13:26,586 Porra! 573 01:13:27,695 --> 01:13:29,162 Caramba! 574 01:13:33,169 --> 01:13:36,569 Homem, essa porra de quarto está me matando. 575 01:13:36,838 --> 01:13:38,169 Poderia eu apenas? 576 01:13:38,606 --> 01:13:40,437 Eu só vou fazer isso sozinho, ok? 577 01:13:40,642 --> 01:13:43,976 Deixe-me ter alguns pés de aqui por mim. 578 01:13:44,914 --> 01:13:45,937 Porra. 579 01:13:47,315 --> 01:13:48,247 Desculpa. 580 01:14:02,898 --> 01:14:04,126 É isso aí. 581 01:14:20,850 --> 01:14:22,249 Está perfeito. 582 01:14:23,586 --> 01:14:24,711 Perfeito. 583 01:14:39,501 --> 01:14:41,799 Bem-vindo para Nova Iorque. Conseguimos. 584 01:14:42,004 --> 01:14:44,164 Perfeito. Rockoff, perfeito! 585 01:14:44,372 --> 01:14:47,069 Anketell cervejaria. Anketell cervejaria. 586 01:14:47,309 --> 01:14:50,938 Tudo bem, jokers, que gostaria de trazer os seus passaportes para mim? 587 01:14:51,146 --> 01:14:53,613 Esta é a última chamada para os passaportes. 588 01:14:54,382 --> 01:14:56,044 I pode ter seus passaportes, por favor? 589 01:14:56,819 --> 01:14:58,787 I pode ter seus passaportes, por favor? 590 01:15:00,189 --> 01:15:01,178 Obrigado. 591 01:15:01,490 --> 01:15:03,548 Passaportes, senhoras e senhores. 592 01:15:04,894 --> 01:15:08,921 Tudo bem, jokers, esta é sua última chance de obter os seus passaportes na. 593 01:15:12,134 --> 01:15:13,431 Seus passaportes, por favor. 594 01:15:13,636 --> 01:15:15,797 Nesta passaporte dependem minha vida. 595 01:15:17,473 --> 01:15:18,303 Obrigado. 596 01:15:19,074 --> 01:15:22,840 Passaportes, senhoras. Esta é para o grande passeio, o pacote grande. 597 01:15:25,447 --> 01:15:28,905 Da ilha de quinta-feira à direita para baixo para montar macedon. 598 01:15:29,118 --> 01:15:31,678 - para ver o famoso Hanging Rock. 599 01:15:31,887 --> 01:15:33,479 Vamos lá, passaportes, por favor. 600 01:15:34,857 --> 01:15:36,950 Senhoras e Senhores Deputados, última chamada. 601 01:15:37,159 --> 01:15:38,353 Indo. 602 01:15:38,861 --> 01:15:39,691 - indo. 603 01:15:44,333 --> 01:15:45,357 - foi. 604 01:16:17,166 --> 01:16:18,361 É este o almoço? 605 01:16:23,973 --> 01:16:24,837 O que? 606 01:16:28,044 --> 01:16:30,102 Parece certo que a maioria. 607 01:16:30,312 --> 01:16:35,045 - de Phnom Penh população foi evacuada para o campo. 608 01:16:35,250 --> 01:16:38,618 A população está inchado com milhares de refugiados. 609 01:16:38,921 --> 01:16:39,979 Olá de novo. 610 01:16:44,827 --> 01:16:49,389 Ele vai ser argumentado por alguns que esta é uma maneira de lidar com pós caos guerra. 611 01:16:49,798 --> 01:16:52,266 Dennis, você pode transformar isso se, por favor? 612 01:16:54,738 --> 01:16:56,399 Agora, ouvir, todo mundo. 613 01:16:58,340 --> 01:17:02,743 Os caminhões que nós vimos que chegam são para o nosso evacuação. 614 01:17:03,045 --> 01:17:05,913 Provavelmente nas próximas 24 horas. 615 01:17:06,616 --> 01:17:09,106 Agora escute. Isso é para ser confirmada. 616 01:17:09,585 --> 01:17:11,610 É quase certamente para a Tailândia. 617 01:17:22,198 --> 01:17:24,223 Os chamados jornalistas não têm direito. 618 01:17:24,434 --> 01:17:28,597 Você não está inclinado? Você ainda não viu quaisquer atrocidades no Camboja? 619 01:17:28,804 --> 01:17:32,468 - É apenas um espasmo emocional! - Sim, é, sim. Então cale a boca! 620 01:17:32,675 --> 01:17:35,041 Você tem que quebrar ovos para fazer uma omelete! 621 01:18:29,032 --> 01:18:31,466 Sydney, cervejeiro Anketell. 622 01:20:42,065 --> 01:20:45,092 - obrigado. Tchau. - boa sorte. 623 01:20:47,104 --> 01:20:49,367 - Dá-me isso de volta em Paris. - Tchau. 624 01:20:49,572 --> 01:20:51,199 Não se esqueça. Tudo certo? 625 01:20:51,407 --> 01:20:54,309 Por que você não tirá-lo quando teve a chance? 626 01:20:54,511 --> 01:20:56,274 Você não tinha o direito de mantê-lo aqui! 627 01:20:56,480 --> 01:20:58,606 Você tem uma sensação engraçada de prioridades. 628 01:20:58,815 --> 01:21:01,785 Eu sou um repórter para, morgan. Eu sei que seu coração. 629 01:21:02,019 --> 01:21:04,078 - Eu o amo como meu irmão. - certo. 630 01:21:04,288 --> 01:21:07,280 E eu faria qualquer coisa por ele. Qualquer coisa. 631 01:21:12,963 --> 01:21:14,328 Adeus, Rockoff. 632 01:21:36,753 --> 01:21:39,314 Dizer a minha esposa eu amo ela. 633 01:21:39,523 --> 01:21:41,855 - e cuidar de todos os meus filhos. 634 01:21:43,160 --> 01:21:46,595 Ela não falam Inglês. 635 01:21:48,499 --> 01:21:49,898 Por favor. 636 01:21:50,567 --> 01:21:54,162 - eu não quero que ninguém ser ruim para a minha esposa. 637 01:22:30,307 --> 01:22:31,706 Dith Pran. 638 01:22:32,609 --> 01:22:35,840 - P - R A- N. Ele desapareceu em Phnom Penh em 1975. 639 01:22:36,046 --> 01:22:39,243 Pran é o seu primeiro nome. Qualquer informação que você pode dar. 640 01:22:40,184 --> 01:22:43,177 Bem, nós estamos esperando por qualquer informação a todos. 641 01:22:43,788 --> 01:22:47,154 Ele foi visto pela última vez em '75. Você pode me conseguir esse número de novo? 642 01:22:47,358 --> 01:22:48,188 Em abril de 1975. 643 01:22:48,392 --> 01:22:53,092 4144-5364. 644 01:23:25,062 --> 01:23:27,292 Pran é um homem engenhoso. 645 01:23:27,498 --> 01:23:30,127 Ele vai esperar até que ele sabe que ele é seguro. 646 01:23:30,335 --> 01:23:32,165 - e então ele vai fazer a sua jogada. 647 01:23:48,586 --> 01:23:51,281 Obrigado por terem vindo. 648 01:23:51,555 --> 01:23:53,682 - e cuidar dela e de sua família. 649 01:23:53,891 --> 01:23:57,350 Mas ela sabe que seu marido está morto. 650 01:23:57,996 --> 01:23:59,361 Isso não é verdade. 651 01:24:01,064 --> 01:24:03,464 Isso não é absolutamente verdade. 652 01:24:11,141 --> 01:24:13,268 Não é verdade. Não é. 653 01:24:14,546 --> 01:24:16,411 Ela não acredito em você. 654 01:24:16,614 --> 01:24:19,674 - porque ela sabe que seu marido está morto. 655 01:24:42,807 --> 01:24:44,001 Você é um bom homem. 656 01:24:46,411 --> 01:24:50,369 Se sua mãe precisa de alguma coisa, certifique-se que ela entra em contato comigo. 657 01:24:54,352 --> 01:24:55,683 É melhor você ir. 658 01:26:36,988 --> 01:26:38,615 Para os últimos 5 anos. 659 01:26:39,190 --> 01:26:42,285 - como indicado no mapa que você vê aqui. 660 01:26:42,728 --> 01:26:47,164 - Vietnã do Norte foi ocupada santuários militares. 661 01:26:47,365 --> 01:26:51,427 - ao longo de toda a fronteira do Camboja com o Vietnã do Sul. 662 01:26:52,004 --> 01:26:53,335 Como o presidente falou. 663 01:26:53,539 --> 01:26:57,065 - as tropas americanas estavam se preparando para se mudar para o Camboja. 664 01:26:59,311 --> 01:27:03,212 A decisão de invadir, como a decisão secreta antes de bombardear. 665 01:27:03,414 --> 01:27:05,382 - foi retido a partir do povo cambojano. 666 01:27:05,750 --> 01:27:08,982 Vamos gritar no topo de nossos pulmões. Vamos passar. 667 01:27:10,222 --> 01:27:14,453 É o medo que faz com que um homem com tanto medo, sabe? 668 01:27:21,033 --> 01:27:24,001 Não há assessores de combate americanas no Camboja. 669 01:27:24,202 --> 01:27:27,934 Não haverá tropas de combate americanas ou consultores no Camboja. 670 01:27:28,140 --> 01:27:29,664 Vamos ajudar Camboja. 671 01:27:29,875 --> 01:27:34,277 Cambodia é a doutrina Nixon em sua forma mais pura. 672 01:32:37,450 --> 01:32:38,577 Sydney. 673 01:32:39,320 --> 01:32:43,255 - eu penso de você, muitas vezes e muitas vezes a minha família. 674 01:32:43,923 --> 01:32:47,256 Eles nos dizem que Deus está morto. 675 01:32:47,493 --> 01:32:50,724 E agora a festa que eles chamam de angka. 676 01:32:50,930 --> 01:32:53,660 - irá fornecer tudo para nós. 677 01:32:54,300 --> 01:32:57,236 Ele diz angka identificou. 678 01:32:57,438 --> 01:32:59,428 - e proclama a existência. 679 01:32:59,639 --> 01:33:01,869 - de uma nova doença ruim. 680 01:33:02,075 --> 01:33:06,979 - uma doença memória diagnosticado como pensar muito sobre a vida. 681 01:33:07,181 --> 01:33:10,149 - na pré cambodia revolucionária. 682 01:33:11,050 --> 01:33:15,078 Ele diz que estamos rodeados por inimigos. 683 01:33:15,656 --> 01:33:18,089 O inimigo está dentro de nós. 684 01:33:18,591 --> 01:33:20,786 Ninguém pode ser confiável. 685 01:33:30,069 --> 01:33:32,560 Devemos ser como o boi. 686 01:33:32,772 --> 01:33:36,470 - e não têm nenhum pensamento exceto para a festa. 687 01:33:36,677 --> 01:33:40,112 Nenhum amor, mas para o angka. 688 01:33:44,818 --> 01:33:46,342 Pessoas passam fome. 689 01:33:47,687 --> 01:33:49,780 - mas não devemos cultivar alimentos. 690 01:33:52,726 --> 01:33:54,694 Devemos honrar as crianças camarada. 691 01:33:54,895 --> 01:33:58,159 - cujas mentes não estão corrompidos pelo passado. 692 01:34:26,826 --> 01:34:28,225 É qualquer um de nós. 693 01:34:28,429 --> 01:34:29,293 - um médico. 694 01:34:29,930 --> 01:34:31,022 - professor. 695 01:34:31,265 --> 01:34:32,698 - e aluno? 696 01:34:33,167 --> 01:34:34,963 Angka precisa de você. 697 01:34:35,802 --> 01:34:37,771 Angka perdoou todo o passado. 698 01:34:52,686 --> 01:34:53,778 Sydney. 699 01:34:54,821 --> 01:34:59,282 - angka diz que aqueles que eram culpados de estar macio. 700 01:34:59,493 --> 01:35:02,155 - nos anos da grande luta. 701 01:35:02,362 --> 01:35:06,458 - e não se importava com o sofrimento do camponês que confessar. 702 01:35:07,534 --> 01:35:10,594 - porque agora é o ano zero. 703 01:35:10,871 --> 01:35:13,532 - e tudo é para começar de novo. 704 01:35:22,182 --> 01:35:24,343 Estou cheio de medo, sydney. 705 01:35:24,785 --> 01:35:27,583 I não devem apresentar qualquer entendimento. 706 01:35:28,122 --> 01:35:30,249 Não da francês ou Inglês. 707 01:35:30,724 --> 01:35:32,954 I não deve ter passado, sydney. 708 01:35:34,261 --> 01:35:36,388 Este é o ano zero. 709 01:35:36,964 --> 01:35:39,194 - e nada tem ido antes. 710 01:35:51,379 --> 01:35:55,212 O vento sussurra de medo e ódio. 711 01:35:55,616 --> 01:35:58,608 A guerra já matou amor, sydney. 712 01:35:59,052 --> 01:36:02,749 E aqueles que confessam aos angka desaparecer. 713 01:36:03,090 --> 01:36:06,457 E ninguém se atreve a perguntar para onde vão. 714 01:36:06,827 --> 01:36:11,127 Aqui, apenas sobreviver ao silêncio. 715 01:41:55,444 --> 01:41:58,038 Mercedes, o número um! 716 01:47:31,415 --> 01:47:35,817 Quem conhece o meu trabalho sabe que metade deste pertence a pran dith. 717 01:47:38,422 --> 01:47:42,414 Sem pran, eu não teria sido capaz de apresentar metade das histórias que eu fiz. 718 01:47:44,694 --> 01:47:48,187 É bom para congratular-nos em ocasiões como esta. 719 01:47:48,532 --> 01:47:50,659 Mas eu não posso ficar aqui esta noite. 720 01:47:50,868 --> 01:47:53,529 - sem pensar daquelas pessoas inocentes. 721 01:47:53,736 --> 01:47:58,367 - Pran dedicou-se a ajudar-me a levar ao conhecimento do público. 722 01:48:01,144 --> 01:48:04,580 Enquanto elas pesavam as suas opções na casa branca. 723 01:48:04,781 --> 01:48:09,115 - os homens que decidiram bombardear e depois de invadir o Camboja. 724 01:48:09,786 --> 01:48:12,219 - preocupavam-se com muitas coisas, 725 01:48:13,590 --> 01:48:17,651 Grandes conflitos de poder e dominó em colapso. 726 01:48:18,962 --> 01:48:21,828 - olhar duro e perigoso para os norte-vietnamitas. 727 01:48:22,131 --> 01:48:26,432 - aliviando a pressão sobre a retirada das tropas americanas do sul. 728 01:48:27,404 --> 01:48:29,668 Eles tinham preocupações domésticas também. 729 01:48:29,873 --> 01:48:34,674 - o que ajuda a explicar por que eles continuaram o bombardeio do Camboja um segredo. 730 01:48:35,512 --> 01:48:39,209 E eles podem ser não assumida de ter ignorado o interesse próprio. 731 01:48:39,416 --> 01:48:41,008 - em suas próprias carreiras. 732 01:48:41,785 --> 01:48:44,481 O que especificamente não estavam preocupados com. 733 01:48:44,688 --> 01:48:47,213 - eram os próprios cambodians. 734 01:48:47,624 --> 01:48:49,455 Não as pessoas. 735 01:48:49,926 --> 01:48:51,918 - não a sociedade. 736 01:48:52,396 --> 01:48:54,023 - não o país. 737 01:48:55,299 --> 01:48:58,666 Exceto em abstracto como instrumentos de política. 738 01:49:02,606 --> 01:49:04,369 Dith Pran e i. 739 01:49:05,108 --> 01:49:07,099 - Tentou gravar e levar para casa. 740 01:49:07,311 --> 01:49:11,077 - as consequências concretas dessas decisões para as pessoas reais. 741 01:49:11,615 --> 01:49:13,412 Para seres humanos. 742 01:49:14,718 --> 01:49:17,482 - o povo deixou de fora dos planos da administração. 743 01:49:17,689 --> 01:49:19,519 - mas quem pagou o preço. 744 01:49:19,723 --> 01:49:21,918 - e tomou a batida para eles. 745 01:49:27,398 --> 01:49:31,561 Estou muito satisfeito em aceitar isso em nome de Pran dith e eu. 746 01:49:32,102 --> 01:49:33,729 Estou muito honrado. 747 01:49:34,404 --> 01:49:37,067 - e eu sei que pran ficaria muito orgulhoso. 748 01:49:49,786 --> 01:49:53,517 Você pretende continuar com esse tema no futuro? 749 01:49:56,194 --> 01:49:58,957 Parabéns, Ernie. Fazê-lo novamente no próximo ano! 750 01:49:59,162 --> 01:50:00,561 Eu sinto Muito. 751 01:50:03,634 --> 01:50:06,534 - Que foi ótimo, muito bom. - Melhor do que no ano passado. 752 01:50:07,437 --> 01:50:09,997 Abe, conhecer a minha irmã. 753 01:50:10,207 --> 01:50:12,038 Estou muito feliz em conhecê-lo. 754 01:50:12,242 --> 01:50:14,711 Esse é o meu pai. Se você segurar isso para mim? 755 01:50:15,813 --> 01:50:16,779 Um segundo. 756 01:50:16,980 --> 01:50:20,177 Eu esperava que você recomendaria uma boa escola para o jornalismo. 757 01:50:20,384 --> 01:50:23,354 Eu disse a minha filha eu estaria vendo você hoje. 758 01:50:23,554 --> 01:50:26,420 Apenas um minuto, ok? Eu volto já. 759 01:50:35,565 --> 01:50:39,365 Eu poderia ter o seu autógrafo? Eu sou um grande admirador seu. 760 01:50:41,973 --> 01:50:44,669 Parabéns pela premiação, foi bem merecida. 761 01:50:44,875 --> 01:50:48,140 Muito impressionante. I estava esperando que você começou a cantar. 762 01:50:49,614 --> 01:50:52,344 - O que você está fazendo aqui? - Você sabe o que me incomoda? 763 01:50:52,550 --> 01:50:53,380 O que? 764 01:50:53,785 --> 01:50:56,480 Isso me incomoda que você deixe pran estadia no Camboja. 765 01:50:56,686 --> 01:50:59,815 - porque você queria ganhar, e você sabia que você precisava dele. 766 01:51:00,024 --> 01:51:02,754 - Eu não tinha nenhuma idéia do que - diabos você não fez! 767 01:51:04,661 --> 01:51:06,788 O foda-se você não o fez. 768 01:51:07,397 --> 01:51:10,890 Fiz tudo o que podia, e eu estou fazendo tudo que posso. 769 01:51:11,102 --> 01:51:13,434 É bom te ver. Eu estou no meu caminho para a Flórida. 770 01:51:13,638 --> 01:51:15,195 Eu estou fazendo tudo que posso. 771 01:51:15,405 --> 01:51:18,705 Tenho certeza. Eu não sabia que você tinha estado lá para vê-lo. 772 01:51:18,910 --> 01:51:22,175 Não brinque comigo, i. Não jogar jogos estúpidos. 773 01:51:22,380 --> 01:51:26,043 Ninguém consegue entrar lá. Se eu achasse que eu pudesse, eu faria. 774 01:51:26,918 --> 01:51:28,943 Mandei centenas de fotografias. 775 01:51:29,153 --> 01:51:32,816 Cada organização de ajuda na fronteira tailandesa - Kampuchean. 776 01:51:36,527 --> 01:51:40,327 - tem a sua imagem. Se eu vi um vislumbre de esperança, que eu vá hoje. 777 01:51:40,865 --> 01:51:42,389 A vida não é um filme 40s. 778 01:51:42,599 --> 01:51:46,434 Você não pode simplesmente pegar um avião e fazer todo o mundo saem direito! 779 01:51:48,039 --> 01:51:50,837 E eu não posso acreditar que eu estou ouvindo isso de você! 780 01:51:55,646 --> 01:51:56,943 Parabéns. 781 01:51:59,016 --> 01:52:01,576 É que você mantenha contato com a família dith de Pran? 782 01:52:01,785 --> 01:52:03,981 Sim. Eles estão vivendo em San Francisco. 783 01:52:04,188 --> 01:52:07,055 Como você responde a acusações de que os jornalistas. 784 01:52:07,258 --> 01:52:09,624 - subestimado a brutalidade do Khmer Vermelho. 785 01:52:09,827 --> 01:52:13,558 - e assim compartilhar a responsabilidade pelo que aconteceu no Camboja depois? 786 01:52:14,232 --> 01:52:16,063 Nós cometemos um erro. 787 01:52:16,634 --> 01:52:19,228 Talvez nós subestimamos o tipo de insanidade. 788 01:52:19,437 --> 01:52:21,962 - esse dólar 7 bilhões de bombardeio poderia produzir. 789 01:52:22,173 --> 01:52:23,333 Que é provocativo. 790 01:52:23,541 --> 01:52:26,942 Tem havido um monte de histórias de refugiados no sumário do leitor. 791 01:52:27,145 --> 01:52:29,579 - sobre Camboja. Você acredita neles? 792 01:52:29,780 --> 01:52:31,338 Você não acredita neles? 793 01:52:31,549 --> 01:52:35,417 Talvez neste caso Digest do leitor passa a ser corretas. 794 01:52:35,620 --> 01:52:37,918 Você aplicar a mesma descrença histórias. 795 01:52:38,122 --> 01:52:40,613 - que saem do Irã ea Palestina ou Chile? 796 01:52:40,825 --> 01:52:43,191 São refugiados Você é a próxima área de interesse? 797 01:52:43,394 --> 01:52:45,828 Você estará cobrindo os boat people? 798 01:52:46,030 --> 01:52:47,156 Não eu não vou. 799 01:52:47,365 --> 01:52:49,061 Você quer uma xícara de chá? 800 01:52:50,034 --> 01:52:53,629 Você está olhando em torno de algum tipo de sofrimento mais vendável? 801 01:52:56,207 --> 01:52:58,836 I deve ter enviado 500 cartas. 802 01:53:04,348 --> 01:53:08,080 I escreveu a Cruz Vermelha Internacional, a Organização Mundial de Saúde. 803 01:53:08,287 --> 01:53:10,982 Eu sei que você fez, Syd. Você me disse. 804 01:53:11,489 --> 01:53:13,753 Eu não sei quem eu não gravar. 805 01:53:20,231 --> 01:53:22,893 Eu realmente nunca lhe deu qualquer escolha. 806 01:53:28,339 --> 01:53:31,467 Uma vez que tentamos discutir sair. 807 01:53:40,418 --> 01:53:43,877 Eu falei com ele sobre isso, mas nós nunca realmente discutido o assunto. 808 01:53:47,192 --> 01:53:50,490 I discutido com Swain e Rockoff. 809 01:53:54,499 --> 01:53:57,023 Mas eu nunca discuti com ele. 810 01:54:08,212 --> 01:54:11,148 Ele ficou, porque eu queria que ele ficasse. 811 01:54:17,188 --> 01:54:19,053 E eu fiquei porque. 812 01:57:58,477 --> 01:58:00,343 Eu estou preso, sydney. 813 01:58:00,546 --> 01:58:04,744 Eu sei que ele suspeita de mim, e ainda assim ele me trata bem. 814 01:58:05,384 --> 01:58:08,784 Há muitos grupos diferentes ao longo aqui, sydney. 815 01:58:09,087 --> 01:58:11,181 I deve tomar muito cuidado. 816 01:58:11,724 --> 01:58:15,785 Não angka diz que temos novos inimigos. 817 01:58:16,328 --> 01:58:21,232 Eles dizem que temos de recuperar a sua antigas terras dos vietnamita. 818 01:58:22,001 --> 01:58:25,903 E agora eles dizem que devemos lutar contra eles. 819 01:58:27,707 --> 01:58:31,905 I falta você, minha esposa, meus filhos. 820 01:58:32,111 --> 01:58:35,568 E meu coração anseia por notícias de você. 821 01:58:59,705 --> 01:59:01,229 Novos relatórios de rádio china. 822 01:59:01,440 --> 01:59:04,739 - que a luta entre o Vietname e Kampuchea Democrático. 823 01:59:04,944 --> 01:59:07,310 - quebrou para fora em uma série de frentes. 824 01:59:07,580 --> 01:59:10,310 Isto é, em retaliação, de acordo com os vietnamitas. 825 01:59:10,516 --> 01:59:12,950 - por uma série de ataques a aldeias fronteiriças. 826 01:59:16,689 --> 01:59:18,054 Motorista de táxi, hein? 827 01:59:35,908 --> 01:59:37,739 Eu acho que você fala Inglês. 828 01:59:38,210 --> 01:59:39,507 Sentar-se. 829 01:59:45,718 --> 01:59:48,243 Você sabe, eu amo este país. 830 01:59:50,056 --> 01:59:52,854 I sacrificou tudo para ele. 831 01:59:54,327 --> 01:59:57,819 Minha esposa morreu pela revolução. 832 01:59:59,733 --> 02:00:04,431 Mas os líderes da angka não confiar nas pessoas. 833 02:00:05,371 --> 02:00:08,933 Portanto, eu já não pode confiar neles. 834 02:00:10,777 --> 02:00:12,835 E eles não confiam em mim. 835 02:00:15,348 --> 02:00:16,212 Eu temo. 836 02:00:17,617 --> 02:00:19,950 - realmente temem para o futuro. 837 02:00:24,357 --> 02:00:27,850 Eu acho que você ama meu filho. 838 02:00:30,963 --> 02:00:32,225 Por causa dele. 839 02:00:33,299 --> 02:00:34,698 - cuidar dele. 840 02:00:39,339 --> 02:00:41,932 A luta é por perto, sydney. 841 02:00:42,141 --> 02:00:44,609 Se os vietnamita chegar aqui. 842 02:00:44,810 --> 02:00:46,972 - angka vai destruir tudo. 843 02:00:49,116 --> 02:00:50,673 - e os vietnamita, encontrará apenas cinzas. 844 02:04:00,007 --> 02:04:03,442 I deve tentar parar a matança. Boa sorte. 845 02:13:22,805 --> 02:13:24,705 Sim, eu estarei lá, bryan. 846 02:13:27,644 --> 02:13:31,602 Ann, me 415-555-6421. 847 02:13:31,814 --> 02:13:33,509 Abe, eu tenho algumas boas notícias! 848 02:13:46,730 --> 02:13:49,789 Vinte minutos atrás, eu recebo um telefonema de paris. 849 02:13:49,999 --> 02:13:52,900 Eu tenho Andreas Freund. Ele falou com Henry. 850 02:13:53,102 --> 02:13:55,196 Disse-lhe como entrar em contato comigo. 851 02:13:55,405 --> 02:13:58,271 Freud diz, eu tenho algumas boas notícias para você. 852 02:13:58,474 --> 02:14:01,102 - Está na linha san francisco. - É sobre Pran! 853 02:14:01,477 --> 02:14:03,173 É sua mãe lá? 854 02:14:05,782 --> 02:14:06,942 Quando? 855 02:14:09,351 --> 02:14:12,014 Tudo bem, eu quero que você tenha isso para baixo. 856 02:14:12,856 --> 02:14:15,518 Não, anotá-la. Anotá-la. 857 02:14:17,059 --> 02:14:19,186 Eu tenho uma mensagem do seu pai! 858 02:15:32,135 --> 02:15:33,329 Como você está? 859 02:15:46,416 --> 02:15:47,440 Você me perdoa? 860 02:15:48,151 --> 02:15:50,745 Nada a perdoar, sydney. Nada. 861 02:15:51,305 --> 02:15:57,516 Apoiar-nos e tornar-se membro VIP para remover todos os anúncios do www. Opensubtitles. Org.