1
00:00:23,046 --> 00:00:27,546
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:27,547 --> 00:00:30,147
Legenda
- Spa -
3
00:00:30,148 --> 00:00:32,748
Legenda
- Murrice -
4
00:00:32,749 --> 00:00:35,349
Legenda
- Vekka -
5
00:00:35,350 --> 00:00:37,950
Legenda
- willy_br -
6
00:00:37,951 --> 00:00:40,551
Legenda
- Pankeka -
7
00:00:40,552 --> 00:00:42,752
Revisão
- willy_br -
8
00:00:49,253 --> 00:00:52,753
PARASITA
9
00:01:27,965 --> 00:01:29,803
Estamos ferrados...
10
00:01:29,804 --> 00:01:31,588
Acabou o wifi de graça.
11
00:01:32,967 --> 00:01:35,068
- Ei, Ki-jung!
- O quê?
12
00:01:35,269 --> 00:01:39,417
A senhora de cima
colocou senha em "iptime".
13
00:01:39,418 --> 00:01:40,977
Senha?
14
00:01:41,178 --> 00:01:44,164
- Já tentou 123456789?
- Sim, não deu.
15
00:01:44,165 --> 00:01:47,101
- Tenta ao contrário.
- Já tentei.
16
00:01:48,365 --> 00:01:51,498
Merda,
não dá pra usar WhatsApp?
17
00:01:51,499 --> 00:01:52,799
Nada.
18
00:01:53,120 --> 00:01:54,985
Ei, Kim Ki-taek.
19
00:01:55,880 --> 00:01:59,090
Não finja que dorme, merda.
O que você acha?
20
00:01:59,970 --> 00:02:05,050
O telefone está desligado.
Agora nosso wifi já era.
21
00:02:06,590 --> 00:02:08,220
Qual é o seu plano?
22
00:02:11,770 --> 00:02:13,207
- Ki-woo.
- Sim, pai.
23
00:02:13,208 --> 00:02:16,935
Para achar o wifi,
segure no alto.
24
00:02:18,300 --> 00:02:21,700
Procure devagar
em cada canto.
25
00:02:25,900 --> 00:02:27,211
Droga...
26
00:02:28,132 --> 00:02:29,770
Malditos insetos.
27
00:02:30,550 --> 00:02:32,508
Bem aqui! Consegui!
28
00:02:32,709 --> 00:02:34,172
Mesmo? Tem sinal?
29
00:02:34,173 --> 00:02:36,015
Sim, olha aqui.
30
00:02:36,016 --> 00:02:38,799
Esse...
"Café Kingdom 2G".
31
00:02:38,800 --> 00:02:40,989
Abriram um novo café?
32
00:02:40,990 --> 00:02:42,689
Por que eu não consigo?
33
00:02:42,690 --> 00:02:44,228
Suba aqui.
34
00:02:44,429 --> 00:02:45,869
Crianças...
35
00:02:46,441 --> 00:02:48,189
- Conseguiram?
- Sim.
36
00:02:48,190 --> 00:02:50,696
Então, olhem o WhatsApp.
37
00:02:50,990 --> 00:02:53,622
"Pizza Generation"
disse que ia mandar mensagem.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,670
Espera...
39
00:02:56,060 --> 00:02:58,160
Aqui está.
"Pizza Generation".
40
00:03:02,640 --> 00:03:04,700
Vejam isso aqui, pessoal.
41
00:03:05,300 --> 00:03:08,608
Se formos rápidos igual ela,
terminamos em um dia.
42
00:03:08,609 --> 00:03:10,069
Aí pegamos o dinheiro.
43
00:03:10,070 --> 00:03:13,099
- Devemos ficar em pé?
- Ela é profissional.
44
00:03:13,605 --> 00:03:16,525
O que é isso? Fumacê?
45
00:03:18,314 --> 00:03:20,926
- Ainda fazem isso?
- Parece que sim.
46
00:03:20,927 --> 00:03:22,759
- Feche a janela.
- Deixe aberta.
47
00:03:22,760 --> 00:03:24,359
A exterminação
será de graça.
48
00:03:24,360 --> 00:03:26,069
Vai matar os insetos.
49
00:03:26,070 --> 00:03:28,654
Verdade.
Tem muitos insetos ultimamente.
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,810
Nossa, que cheiro!
51
00:03:35,760 --> 00:03:37,599
Falei pra fechar a janela!
52
00:03:37,800 --> 00:03:39,564
Fecho agora, pai?
53
00:03:50,570 --> 00:03:52,430
Qual é o problema?
54
00:03:53,290 --> 00:03:56,134
Veja só esta aqui,
por exemplo.
55
00:03:56,335 --> 00:03:58,809
Chama isso de linha reta?
56
00:03:59,010 --> 00:04:01,179
E por que está dobrada aqui?
57
00:04:01,180 --> 00:04:02,906
Por que isso está solto?
58
00:04:03,107 --> 00:04:05,087
Você nem dobrou.
59
00:04:06,430 --> 00:04:10,589
1 em cada 4 caixas
está assim.
60
00:04:10,590 --> 00:04:12,860
Ou seja, 1/4 não serve.
61
00:04:16,340 --> 00:04:19,910
Então, vai mesmo cortar
nosso pagamento em 10%?
62
00:04:20,360 --> 00:04:23,935
Dada a qualidade do serviço,
não foi pouco?
63
00:04:25,049 --> 00:04:28,139
O pagamento já é pouco.
Como podem fazer isso?
64
00:04:30,060 --> 00:04:31,509
Olha só.
65
00:04:31,510 --> 00:04:34,149
Isso não é
um problema insignificante.
66
00:04:34,386 --> 00:04:38,035
Sabe que uma caixa bagunçada
pode arruinar
67
00:04:38,036 --> 00:04:39,536
a nossa marca?
68
00:04:39,862 --> 00:04:43,166
Marca? Vocês nem conseguem
pagar um dobrador de caixa!
69
00:04:43,167 --> 00:04:44,569
O que disse?
70
00:04:45,504 --> 00:04:46,804
Chefe...
71
00:04:47,454 --> 00:04:50,154
- É tudo por causa dele, certo?
- Quem?
72
00:04:50,155 --> 00:04:53,897
Seu empregado,
que sumiu sem avisar, não foi?
73
00:04:53,898 --> 00:04:57,522
Bem quando a Igreja do Amor de
Deus fez aquele pedido imenso?
74
00:04:57,970 --> 00:05:00,246
E como você soube
de tudo isso?
75
00:05:00,247 --> 00:05:01,766
Quem contou?
76
00:05:02,165 --> 00:05:03,930
Minha irmã conhece o cara.
77
00:05:04,199 --> 00:05:08,398
Ele é mesmo estranho,
não tem uma boa reputação.
78
00:05:08,730 --> 00:05:10,710
Falando nisso, chefe...
79
00:05:11,240 --> 00:05:13,269
aceitaremos que tire os 10%.
80
00:05:13,471 --> 00:05:15,469
- Mas em troca...
- Em troca?
81
00:05:15,870 --> 00:05:18,667
Que tal contratar
um novo funcionário?
82
00:05:18,668 --> 00:05:22,142
Amiga,
nós estamos precisando!
83
00:05:22,541 --> 00:05:25,534
Livre-se daquele cara.
Mande ele pra rua.
84
00:05:26,420 --> 00:05:29,739
Posso fazer a entrevista amanhã.
Que horas é melhor?
85
00:05:29,740 --> 00:05:31,440
Espera um pouco.
86
00:05:32,200 --> 00:05:34,356
Deixa eu pensar antes.
87
00:05:34,699 --> 00:05:37,770
Então, por agora,
pague pelas caixas.
88
00:05:44,644 --> 00:05:47,940
Então, estamos todos aqui
reunidos hoje,
89
00:05:48,402 --> 00:05:50,636
comemorando
o nosso telefone religado
90
00:05:50,637 --> 00:05:54,990
e esse wifi generoso!
91
00:05:55,990 --> 00:05:59,368
Olha aquele desgraçado de novo.
Nem escureceu ainda.
92
00:06:01,320 --> 00:06:04,925
Por que não colocou um aviso
de "Proibido Urinar". Eu falei!
93
00:06:04,926 --> 00:06:09,015
Não adianta. Esses avisos
só os fazem urinar ainda mais.
94
00:06:09,510 --> 00:06:11,327
Pelo menos grite com ele!
95
00:06:11,328 --> 00:06:12,868
Não grite...
96
00:06:13,169 --> 00:06:14,929
"Não faça xixi!"
97
00:06:18,210 --> 00:06:19,927
Não é o Min-Hyuk?
98
00:06:20,340 --> 00:06:22,669
Ei, senhor,
aí não é banheiro!
99
00:06:23,270 --> 00:06:24,840
Muito bem, Min.
100
00:06:25,580 --> 00:06:26,889
Metidinho.
101
00:06:26,890 --> 00:06:29,690
Está olhando pra quem,
babaca?
102
00:06:29,691 --> 00:06:32,581
Vem cá, seu merdinha...
103
00:06:34,760 --> 00:06:36,770
Tome jeito, porra!
104
00:06:38,520 --> 00:06:40,424
Isso sim é um amigo!
105
00:06:40,425 --> 00:06:43,029
Universitários
são vigorosos com eles.
106
00:06:43,367 --> 00:06:44,773
Não como meu irmão.
107
00:06:44,774 --> 00:06:48,132
Mas ele está vindo?
Você o convidou?
108
00:06:48,133 --> 00:06:49,433
Não.
109
00:06:49,434 --> 00:06:51,685
- Olá!
- Oi, Min!
110
00:06:52,186 --> 00:06:54,431
- Min!
- Tudo bem, senhor?
111
00:06:54,432 --> 00:06:56,890
- Claro.
- O que está fazendo aqui?
112
00:06:56,891 --> 00:06:58,583
Mandei mensagem. Não viu?
113
00:06:58,985 --> 00:07:01,738
- Desculpe, estavam comendo?
- Não estávamos.
114
00:07:01,739 --> 00:07:03,955
- Tudo bem, Ki-jung?
- Tudo, e você?
115
00:07:03,956 --> 00:07:06,851
Podíamos falar lá fora,
por que aqui dentro?
116
00:07:06,852 --> 00:07:10,587
Por causa disso.
É para você, mas é tão pesado!
117
00:07:10,588 --> 00:07:12,889
Mesmo? Coloque aqui.
118
00:07:14,926 --> 00:07:16,475
Uau, o que é?
119
00:07:16,476 --> 00:07:18,327
Quando falei
que encontraria Ki-woo,
120
00:07:18,328 --> 00:07:21,127
meu avô insistiu
que eu trouxesse isto.
121
00:07:26,034 --> 00:07:28,133
É algum tipo de paisagem?
122
00:07:29,398 --> 00:07:31,358
Ou então algo abstrato.
123
00:07:31,359 --> 00:07:33,151
Vocês conhecem esses!
124
00:07:33,152 --> 00:07:37,280
Meu avô coleciona pedras
desde os dias em que era cadete.
125
00:07:37,281 --> 00:07:40,909
Agora o anexo, a sala,
todo canto da casa
126
00:07:40,910 --> 00:07:42,994
está cheio dessas coisas.
127
00:07:42,995 --> 00:07:46,857
E dizem que esta pedra traz
riqueza material às famílias...
128
00:07:46,858 --> 00:07:48,158
Min!
129
00:07:48,459 --> 00:07:51,270
Isso é tão metafórico.
130
00:07:51,671 --> 00:07:54,772
Com certeza.
É um presente muito oportuno.
131
00:07:54,773 --> 00:07:56,073
Claro.
132
00:07:56,074 --> 00:07:59,686
Nossos profundos agradecimentos
ao seu avô.
133
00:08:00,406 --> 00:08:02,005
Comida seria melhor.
134
00:08:11,959 --> 00:08:14,912
Como se chama?
Pedra de paisagem?
135
00:08:15,213 --> 00:08:16,630
Você também coleciona?
136
00:08:16,831 --> 00:08:19,619
Graças àquela pedra,
eu vi seus pais.
137
00:08:19,620 --> 00:08:21,293
Eles parecem saudáveis.
138
00:08:23,429 --> 00:08:26,498
São bem saudáveis,
apenas desempregados.
139
00:08:29,018 --> 00:08:31,186
Ki-jung está indo a aula
ultimamente?
140
00:08:32,522 --> 00:08:35,221
Ela não tem como pagar
as aulas.
141
00:08:44,200 --> 00:08:45,742
Bonita, né?
142
00:08:46,702 --> 00:08:49,079
É quem você está tutorando?
143
00:08:49,080 --> 00:08:51,223
Park Da-hye.
2º ano colegial.
144
00:08:51,624 --> 00:08:54,777
Assuma como novo tutor
de inglês dela.
145
00:08:55,078 --> 00:08:56,378
Como assim?
146
00:08:56,379 --> 00:08:58,458
Tutorear uma menina rica.
Paga bem.
147
00:08:59,733 --> 00:09:01,133
É uma boa garota.
148
00:09:01,134 --> 00:09:04,069
Tome conta dela
enquanto eu vou estudar fora.
149
00:09:05,054 --> 00:09:08,515
E os seus amigos
da universidade?
150
00:09:08,516 --> 00:09:11,910
Por que pedir a um ferrado
como eu?
151
00:09:12,312 --> 00:09:13,810
O que você acha?
152
00:09:14,522 --> 00:09:16,731
Me dá asco só de pensar.
153
00:09:16,732 --> 00:09:20,986
Aqueles metidos chatos
babando em cima da Da-hye?
154
00:09:20,987 --> 00:09:22,829
Isso é revoltante.
155
00:09:28,770 --> 00:09:30,070
Você gosta dela?
156
00:09:35,130 --> 00:09:37,106
Sim, é sério.
157
00:09:38,520 --> 00:09:42,323
Quando ela for pra universidade,
pedirei para sair com ela.
158
00:09:43,092 --> 00:09:45,068
Então tome conta dela
até lá.
159
00:09:45,069 --> 00:09:48,881
Sendo você,
eu posso ir sossegado.
160
00:09:51,517 --> 00:09:53,810
Obrigado pela confiança,
161
00:09:53,811 --> 00:09:57,555
mas eu tenho que fingir
ser universitário?
162
00:09:59,192 --> 00:10:02,160
Ki-woo, veja só.
163
00:10:02,695 --> 00:10:06,227
Por anos,
incluindo aí o serviço militar,
164
00:10:06,228 --> 00:10:08,794
você fez 4 vezes a prova
de admissão pra faculdade.
165
00:10:08,795 --> 00:10:11,546
Gramática, vocabulário,
composição, conversação...
166
00:10:12,056 --> 00:10:13,788
E quanto ao Inglês,
167
00:10:13,789 --> 00:10:15,254
você ensina 10 vezes melhor
168
00:10:15,255 --> 00:10:18,134
que qualquer um daqueles bêbados
universitários babacas.
169
00:10:19,570 --> 00:10:21,001
Acho que sim.
170
00:10:21,002 --> 00:10:22,422
Claro!
171
00:10:22,423 --> 00:10:26,218
Mas eles vão me contratar?
Eu não sou universitário.
172
00:10:26,219 --> 00:10:27,844
Apenas finja.
173
00:10:27,845 --> 00:10:31,581
Não esquenta, vai ter minha
recomendação, e ainda...
174
00:10:32,617 --> 00:10:34,993
Como eu descreveria
a mãe...?
175
00:10:37,676 --> 00:10:39,231
Ela é simples.
176
00:10:39,232 --> 00:10:41,482
- Jovem e simples.
- Simples?
177
00:10:42,151 --> 00:10:43,452
Como assim?
178
00:10:43,653 --> 00:10:47,814
Ainda assim, é sempre legal.
Eu me diverti lá.
179
00:10:48,233 --> 00:10:49,533
Então, concorda?
180
00:10:49,534 --> 00:10:51,234
Acho que sim.
181
00:10:52,370 --> 00:10:56,273
Ei, você disse que a sua irmã
tem um dom?
182
00:10:56,274 --> 00:10:58,169
Ela é boa no Photoshop?
183
00:11:00,670 --> 00:11:03,105
Minha nossa...
Com essa habilidade,
184
00:11:03,106 --> 00:11:04,881
como não entrou
na escola de arte?
185
00:11:04,882 --> 00:11:06,416
Cala a boca.
186
00:11:08,678 --> 00:11:10,929
Ei, é proibido fumar aqui.
187
00:11:10,930 --> 00:11:12,730
Certo. Me dê isso.
188
00:11:18,037 --> 00:11:20,505
Agora, a cereja do bolo...
189
00:11:23,341 --> 00:11:26,645
Será que Oxford tem graduação
em falsificação?
190
00:11:26,946 --> 00:11:30,407
Ki-jung seria
a melhor aluna.
191
00:11:30,408 --> 00:11:32,901
Ela é demais, não?
192
00:11:33,202 --> 00:11:36,443
O nosso menino
vai a uma entrevista.
193
00:11:37,044 --> 00:11:38,615
Deseje boa sorte a ele.
194
00:11:39,223 --> 00:11:40,523
Filho!
195
00:11:41,294 --> 00:11:44,379
Estou orgulhoso de você.
196
00:11:44,380 --> 00:11:45,680
Pai.
197
00:11:46,382 --> 00:11:49,398
Eu não considero isso
uma falsificação ou crime.
198
00:11:49,719 --> 00:11:51,803
Eu vou à universidade
ano que vem.
199
00:11:53,404 --> 00:11:55,190
Então você tem um plano!
200
00:11:55,491 --> 00:11:59,169
Eu só imprimi os documentos
um pouco antes.
201
00:12:34,722 --> 00:12:36,022
Quem é?
202
00:12:36,457 --> 00:12:38,475
Senhora? Boa tarde.
203
00:12:38,476 --> 00:12:40,352
Eu vim por indicação de Min.
204
00:12:40,353 --> 00:12:42,287
Certo, pode entrar.
205
00:12:43,402 --> 00:12:44,702
Obrigado.
206
00:13:16,355 --> 00:13:17,731
Olá!
207
00:13:18,557 --> 00:13:20,058
Olá, senhora.
208
00:13:20,259 --> 00:13:23,586
Eu apenas trabalho aqui.
Venha por aqui.
209
00:13:24,021 --> 00:13:25,730
O jardim é tão bonito.
210
00:13:25,731 --> 00:13:27,365
O interior também é.
211
00:13:27,900 --> 00:13:31,285
Conhece o arquiteto Namgoong?
Ele é famoso.
212
00:13:31,286 --> 00:13:33,597
Ele já morou nesta casa.
213
00:13:36,158 --> 00:13:38,358
Ele mesmo a projetou.
214
00:13:41,214 --> 00:13:43,254
Como você pode ver...
215
00:13:44,855 --> 00:13:46,618
agora virou
uma área infantil.
216
00:13:46,619 --> 00:13:47,919
Por aqui.
217
00:13:50,323 --> 00:13:52,790
Sente-se aqui.
Eu já trago a senhora.
218
00:13:52,791 --> 00:13:54,091
Sim.
219
00:14:03,030 --> 00:14:05,030
NATHAN PARK
ACERTA O CENTRAL PARK
220
00:14:05,031 --> 00:14:07,381
PRÊMIO DE INOVAÇÃO
MELHOR USO DE NOVA TECNOLOGIA
221
00:14:08,482 --> 00:14:09,782
Senhora?
222
00:14:15,297 --> 00:14:16,606
Senhora?
223
00:14:20,202 --> 00:14:22,528
Ele chegou.
O candidato a tutor.
224
00:14:26,208 --> 00:14:28,326
Eu não me importo
com documentos.
225
00:14:28,961 --> 00:14:31,212
Afinal, Min o recomendou.
226
00:14:32,214 --> 00:14:37,922
Como você sabe, Min é...
um ser humano muito brilhante.
227
00:14:38,804 --> 00:14:41,139
Da-hye e eu
estávamos contentes com ele,
228
00:14:41,140 --> 00:14:42,747
apesar das notas dela.
229
00:14:42,948 --> 00:14:45,377
- Entende o que eu digo?
- Sim.
230
00:14:46,103 --> 00:14:47,823
Ele foi maravilhoso.
231
00:14:47,824 --> 00:14:49,124
Sabe...
232
00:14:49,125 --> 00:14:54,718
para ser sincera, nós queríamos
tê-lo durante todo o colegial.
233
00:14:55,613 --> 00:14:58,656
Mas de repente,
ele vai viajar para fora.
234
00:15:01,118 --> 00:15:06,406
Desta forma, me desculpe,
é que eu falo francamente.
235
00:15:06,707 --> 00:15:11,628
Se você não estiver
no mesmo nível de Min, então...
236
00:15:11,629 --> 00:15:13,955
eu não vejo sentido nisso.
237
00:15:16,091 --> 00:15:19,928
Então, o que quero dizer é,
238
00:15:19,929 --> 00:15:25,229
para a sua primeira aula hoje,
se importa se eu participar?
239
00:15:25,684 --> 00:15:29,354
Quero vê-la por completo...
como conduz sua aula.
240
00:15:31,490 --> 00:15:33,483
Tudo bem para você?
241
00:16:01,929 --> 00:16:03,629
Tem certeza sobre a 24?
242
00:16:11,506 --> 00:16:14,109
Da-hye, você resolveu
as questões seguintes
243
00:16:14,110 --> 00:16:16,008
e então voltou à 24.
244
00:16:16,520 --> 00:16:17,820
Certo?
245
00:16:19,497 --> 00:16:20,797
Sim.
246
00:16:28,664 --> 00:16:33,635
Se essa fosse a 1ª de uma prova
real, você estaria em apuros.
247
00:16:34,590 --> 00:16:37,726
Veja.
Seu pulso está disparado.
248
00:16:40,743 --> 00:16:43,870
O coração... não mente.
249
00:16:45,314 --> 00:16:48,474
Uma prova é como cortar
através de uma selva.
250
00:16:48,675 --> 00:16:51,177
Perca esse instante,
e você já era.
251
00:16:51,578 --> 00:16:53,838
A resposta da 24?
Não me importa.
252
00:16:53,839 --> 00:16:59,251
O que interessa é cortar
por toda a prova, dominá-la!
253
00:16:59,762 --> 00:17:01,446
É isso que me importa.
254
00:17:02,681 --> 00:17:04,000
O que você precisa...
255
00:17:04,901 --> 00:17:06,201
é vigor.
256
00:17:07,578 --> 00:17:08,878
Vigor.
257
00:17:10,067 --> 00:17:11,392
Entende?
258
00:17:22,509 --> 00:17:25,386
Então, eu vou lhe pagar
nesta data todo mês.
259
00:17:25,387 --> 00:17:28,264
3 aulas por semana,
2 horas cada, certo?
260
00:17:29,216 --> 00:17:30,516
Quanto ao honorário,
261
00:17:30,517 --> 00:17:34,354
iria pagar o valor de Min, mas
adicionei um pouco da inflação.
262
00:17:34,355 --> 00:17:35,805
Obrigado!
263
00:17:37,441 --> 00:17:39,525
Que tal uma apresentação?
264
00:17:39,526 --> 00:17:42,453
O tutor da Da-hye,
vamos chamá-lo de Kevin.
265
00:17:43,072 --> 00:17:44,830
Sr. Kevin!
266
00:17:45,366 --> 00:17:48,826
Precisando de um lanche na aula,
basta me chamar.
267
00:17:48,827 --> 00:17:50,995
Se precisar de algo,
peça a ela.
268
00:17:50,996 --> 00:17:53,548
Ela conhece esta casa
melhor que eu...
269
00:17:53,749 --> 00:17:57,076
Da-song, pare com isso!
270
00:17:57,787 --> 00:17:59,287
Desculpe, ele o assustou?
271
00:17:59,288 --> 00:18:01,631
Que bonitinho!
Seu nome é Da-song?
272
00:18:01,632 --> 00:18:03,549
Sim, é o nosso caçula.
273
00:18:03,550 --> 00:18:06,894
Da-song, venha cumprimentar!
Este é o Sr. Kevin!
274
00:18:09,431 --> 00:18:13,601
Esta é uma flecha indígena.
Eu encomendei dos EUA.
275
00:18:13,602 --> 00:18:16,904
Desde o ano passado
ele está fascinado por índios...
276
00:18:18,700 --> 00:18:20,000
Índios?
277
00:18:20,609 --> 00:18:23,444
Ele tem personalidade de fã?
278
00:18:23,445 --> 00:18:27,215
Bem, ele é excêntrico
e se distrai facilmente.
279
00:18:27,216 --> 00:18:29,776
Mal consegue ficar quieto!
280
00:18:30,077 --> 00:18:32,193
Ano passado eu o coloquei
nos escoteiros,
281
00:18:32,194 --> 00:18:33,594
esperando que ele aprendesse
282
00:18:33,595 --> 00:18:35,395
a ser mais moderado
e a se controlar.
283
00:18:35,396 --> 00:18:36,747
Mas olhe...
284
00:18:37,483 --> 00:18:39,083
está pior ainda.
285
00:18:41,595 --> 00:18:46,332
O escoteiro líder é fanático
por índios, talvez seja a razão.
286
00:18:48,351 --> 00:18:51,317
O Índio Americano é a essência
dos escoteiros infantis.
287
00:18:51,518 --> 00:18:52,824
É algo bom.
288
00:18:53,125 --> 00:18:55,817
Você foi um escoteiro infantil,
Kevin?
289
00:18:55,818 --> 00:18:58,712
Sim.
Eu sou escoteiro por natureza.
290
00:18:59,213 --> 00:19:01,492
Da-song é um artista nato.
291
00:19:01,893 --> 00:19:03,499
Olhe essa pintura.
292
00:19:03,967 --> 00:19:07,112
É tão metafórica.
É bastante forte.
293
00:19:07,413 --> 00:19:09,063
Forte, não é?
294
00:19:09,064 --> 00:19:11,265
Tem bom olho para isso,
Kevin.
295
00:19:12,584 --> 00:19:14,168
É um chimpanzé, certo?
296
00:19:14,169 --> 00:19:15,928
É um autorretrato.
297
00:19:18,966 --> 00:19:20,466
Claro!
298
00:19:21,702 --> 00:19:25,138
Perspectivas de um jovem artista
podem fugir à compreensão.
299
00:19:25,139 --> 00:19:27,582
Ou talvez seja
o gênio expressivo de Da-song...
300
00:19:27,783 --> 00:19:29,565
De qualquer forma,
301
00:19:29,766 --> 00:19:32,929
nós já tivemos
muitos professores de arte.
302
00:19:33,230 --> 00:19:35,389
Nenhum deles
durou mais do que um mês.
303
00:19:36,525 --> 00:19:39,919
E Da-song
é tão difícil de controlar.
304
00:19:42,656 --> 00:19:45,024
- Um momento, senhora.
- Sim?
305
00:19:45,659 --> 00:19:48,845
É que alguém
me veio à cabeça.
306
00:19:49,580 --> 00:19:51,088
Qual era o nome dela?
307
00:19:51,423 --> 00:19:54,008
Jessica!
Sim, Jessica...
308
00:19:54,209 --> 00:19:58,629
Ela fez a mesma faculdade
de artes que meu primo.
309
00:19:58,630 --> 00:20:01,299
Qual era
o nome coreano dela?
310
00:20:01,300 --> 00:20:03,875
Bem, após estudar
artes aplicadas
311
00:20:03,876 --> 00:20:06,429
na Universidade
do Estado de Illinois,
312
00:20:06,430 --> 00:20:08,331
ela voltou à Coreia.
313
00:20:08,532 --> 00:20:10,875
Illinois... conte mais.
314
00:20:11,076 --> 00:20:13,204
O método de ensino dela
é incomum,
315
00:20:13,205 --> 00:20:17,365
mas ela certamente sabe
como lidar com crianças!
316
00:20:17,900 --> 00:20:20,743
Ela tem uma reputação especial
em sua área.
317
00:20:21,043 --> 00:20:23,043
Apesar dos métodos
pouco ortodoxos,
318
00:20:23,044 --> 00:20:24,747
ela pode ajudar
crianças a entrarem
319
00:20:24,748 --> 00:20:26,048
em boas escolas de arte.
320
00:20:26,249 --> 00:20:30,086
Agora estou muito curiosa.
Como ela é?
321
00:20:30,421 --> 00:20:32,130
Gostaria de conhecê-la?
322
00:20:32,331 --> 00:20:35,433
Porém, ouvi que ela
é muito requisitada...
323
00:20:41,648 --> 00:20:42,948
Espere aí.
324
00:20:44,343 --> 00:20:47,929
Jessica, filha única,
Illinois, Chicago,
325
00:20:47,930 --> 00:20:50,848
colega de classe Kim Jin-mo,
que é seu primo.
326
00:20:58,440 --> 00:20:59,765
Olha como ele pintou
327
00:20:59,766 --> 00:21:02,151
os acompanhamentos
na toalha de mesa
328
00:21:02,152 --> 00:21:04,654
nesse arranjo em mosaico.
329
00:21:04,655 --> 00:21:07,448
Mas dentro disso, também há
padrões que se repetem.
330
00:21:07,449 --> 00:21:10,827
Gochujang é vermelho,
o arroz... de qualquer forma,
331
00:21:10,828 --> 00:21:13,682
ele tem um estilo parecido
com Basquiat,
332
00:21:13,683 --> 00:21:15,440
mesmo com apenas nove anos.
333
00:21:16,375 --> 00:21:18,042
Que empolgante!
334
00:21:18,043 --> 00:21:22,597
Estou certo que a Srta. Jessica
já deve ter percebido isso,
335
00:21:23,398 --> 00:21:27,351
portanto deixarei vocês duas
e subirei para a aula da Da-hye.
336
00:21:28,070 --> 00:21:29,679
Boa aula, Jessica.
337
00:21:29,680 --> 00:21:31,647
Sim,
obrigada pela apresentação.
338
00:21:35,686 --> 00:21:40,928
Como pode ver,
o gênio excêntrico de Da-song...
339
00:21:43,735 --> 00:21:45,078
Da-hye...
340
00:21:45,279 --> 00:21:48,581
então começaremos com a 38?
341
00:21:51,981 --> 00:21:55,131
- Com licença, Kevin.
- Sim?
342
00:21:55,818 --> 00:22:00,660
Você sabia que Da-song
está fingindo tudo?
343
00:22:01,161 --> 00:22:03,671
O quê? Como assim?
344
00:22:03,672 --> 00:22:05,464
É tudo fachada.
345
00:22:05,465 --> 00:22:09,302
Agir como um gênio, aquela coisa
de 4ª dimensão, é tudo falso.
346
00:22:09,303 --> 00:22:10,970
É um cosplay de artista.
347
00:22:11,371 --> 00:22:12,701
O Da-song?
348
00:22:14,166 --> 00:22:15,600
Sabe aquela coisa,
349
00:22:15,601 --> 00:22:17,456
quando ele para
e olha pro céu,
350
00:22:17,457 --> 00:22:19,987
como se fosse atingido
por um raio de inspiração.
351
00:22:20,522 --> 00:22:23,014
Quando ele
está andando sozinho,
352
00:22:23,015 --> 00:22:26,285
e começa a olhar as nuvens
por 10 minutos.
353
00:22:26,720 --> 00:22:28,371
Então entende o que eu digo?
354
00:22:29,199 --> 00:22:31,240
Ele me dá arrepios!
355
00:22:31,241 --> 00:22:34,368
Ele finge que não consegue
viver uma vida normal.
356
00:22:35,104 --> 00:22:36,771
Me dá vontade de vomitar.
357
00:22:37,875 --> 00:22:39,950
Então Da-song
está fingindo...
358
00:22:40,474 --> 00:22:44,053
Mas, o que isso tem a ver
com seus estudos?
359
00:22:48,430 --> 00:22:52,207
Bem... eu só estou dizendo.
360
00:22:54,606 --> 00:22:57,006
Claro, então nesse sentido,
361
00:22:57,851 --> 00:23:02,196
o que você disse sobre Da-song
foi bem interessante,
362
00:23:02,596 --> 00:23:04,596
então escrevamos sobre isso
em inglês.
363
00:23:04,840 --> 00:23:09,223
E... não se esqueça
de usar a palavra "pretend"
364
00:23:09,224 --> 00:23:10,788
ao menos duas vezes.
365
00:23:11,323 --> 00:23:14,268
Posso fazer uma pergunta
para você?
366
00:23:14,269 --> 00:23:15,634
Claro.
367
00:23:15,635 --> 00:23:17,903
Aquela professora, Jessica.
368
00:23:19,039 --> 00:23:24,836
Ela é mesmo prima
do seu colega de classe?
369
00:23:27,286 --> 00:23:28,675
O que quer dizer?
370
00:23:28,876 --> 00:23:30,801
Ela é sua namorada, não é?
371
00:23:34,363 --> 00:23:38,157
Não mesmo!
Eu conheci ela hoje.
372
00:23:42,345 --> 00:23:45,355
Jessica é muito bonita,
não é?
373
00:23:46,007 --> 00:23:47,848
Não está interessado?
374
00:23:49,352 --> 00:23:50,861
Você a viu?
375
00:23:51,662 --> 00:23:55,366
Claro, ela é bonita.
Uma mulher bela.
376
00:23:55,367 --> 00:23:56,667
Sim.
377
00:23:58,885 --> 00:24:01,880
Certo... eu sabia.
378
00:24:02,416 --> 00:24:04,475
Então você está interessado.
379
00:24:07,168 --> 00:24:08,502
Da-hye...
380
00:24:11,088 --> 00:24:12,411
Então...
381
00:24:13,412 --> 00:24:17,544
se podemos comparar Jessica
a uma rosa...
382
00:24:17,845 --> 00:24:19,345
então você é...
383
00:25:05,755 --> 00:25:07,212
- Vamos estudar.
- Sim.
384
00:25:07,213 --> 00:25:12,660
Por favor, entenda que meu filho
tem dificuldade em ficar quieto.
385
00:25:12,661 --> 00:25:13,961
Eu compreendo.
386
00:25:14,261 --> 00:25:15,561
Da-song!
387
00:25:16,465 --> 00:25:19,283
Da-song, levante-se!
Vamos!
388
00:25:19,777 --> 00:25:21,177
Na sua bunda...
389
00:25:21,178 --> 00:25:23,809
- Senhora, deixe-nos, por favor.
- O quê?
390
00:25:24,210 --> 00:25:27,010
Eu nunca leciono
com pais no quarto.
391
00:25:27,011 --> 00:25:29,636
Mas hoje é nosso primeiro dia,
e como vê, ele...
392
00:25:29,637 --> 00:25:31,085
Espere lá embaixo.
393
00:25:32,806 --> 00:25:35,307
- Park Da-song?
- Da-song!
394
00:25:39,299 --> 00:25:40,725
Senhora?
395
00:25:41,723 --> 00:25:44,225
- Quer extrato de ameixa?
- O quê?
396
00:25:44,226 --> 00:25:47,645
Está misturado com mel.
É para aliviar a tensão.
397
00:25:47,646 --> 00:25:49,972
Sim, seria ótimo.
398
00:26:04,748 --> 00:26:06,448
- Ei!
- Sim?
399
00:26:06,854 --> 00:26:08,319
Tive uma ideia.
400
00:26:08,320 --> 00:26:11,485
Leve 2 copos de extrato
para o quarto do Da-song.
401
00:26:11,750 --> 00:26:14,755
Você não é parente,
então poderá entrar!
402
00:26:14,756 --> 00:26:16,298
Isso mesmo!
403
00:26:16,299 --> 00:26:19,260
Então, vou informá-la
do que está acontecendo lá...
404
00:26:20,061 --> 00:26:21,871
Por que não pensei nisso
antes?
405
00:26:24,416 --> 00:26:26,675
O quê? Eles saíram?
406
00:26:27,381 --> 00:26:28,681
Sim.
407
00:26:30,772 --> 00:26:33,949
Então, vocês já acabaram?
408
00:26:35,443 --> 00:26:36,777
Senhora...
409
00:26:37,320 --> 00:26:39,288
venha se sentar
perto de mim.
410
00:26:41,276 --> 00:26:43,043
Da-song, vá para cima.
411
00:26:44,995 --> 00:26:46,295
Rápido!
412
00:26:52,900 --> 00:26:56,026
- Da-song acabou de pintar isso.
- Certo...
413
00:26:57,674 --> 00:27:00,298
Eu prefiro falar sozinha
com a senhora.
414
00:27:00,299 --> 00:27:04,419
- Mas ela é...
- Não. Deixe-nos.
415
00:27:08,660 --> 00:27:11,853
Senhora,
eu mencionei que estudo
416
00:27:11,854 --> 00:27:14,921
psicologia da arte
e terapia da arte?
417
00:27:14,922 --> 00:27:16,222
Sim.
418
00:27:17,020 --> 00:27:19,576
Aconteceu algo com Da-song
na primeira série?
419
00:27:22,315 --> 00:27:24,583
Para ser franca,
420
00:27:25,118 --> 00:27:28,204
antes de eu decidir
se aceitarei Da-song,
421
00:27:28,205 --> 00:27:30,781
preciso me informar
sobre isso.
422
00:27:32,849 --> 00:27:35,509
Mas é difícil para mim
falar disso agora...
423
00:27:35,510 --> 00:27:37,804
- O que fazer?
- Deixa para lá, então.
424
00:27:38,540 --> 00:27:41,102
A área no canto direito inferior
de uma pintura
425
00:27:41,103 --> 00:27:43,385
é chamada
de "zona da esquizofrenia".
426
00:27:43,386 --> 00:27:45,971
Sintomas psicóticos
geralmente são revelados aqui.
427
00:27:45,972 --> 00:27:48,057
- Ah, "frenia"...
- Olhe aqui.
428
00:27:48,058 --> 00:27:50,726
Da-song pintou
essa forma incomum, vê?
429
00:27:50,727 --> 00:27:52,027
Sim.
430
00:27:54,189 --> 00:27:57,079
Ali, é a mesma coisa!
É igual, não?
431
00:27:57,080 --> 00:27:59,035
Sim, é isso mesmo.
432
00:27:59,236 --> 00:28:03,030
Uma forma parecida na mesma
zona. Consegue ver agora?
433
00:28:03,031 --> 00:28:04,331
Sim!
434
00:28:04,824 --> 00:28:08,845
Tenho olhado para essa pintura
em todas as refeições...
435
00:28:09,246 --> 00:28:11,497
mas eu não fazia ideia!
436
00:28:11,498 --> 00:28:14,633
Acalme-se.
Vamos nos recompor.
437
00:28:15,168 --> 00:28:18,178
É uma caixa-preta
da mente de Da-song.
438
00:28:18,713 --> 00:28:22,174
Gostaria de abri-la comigo,
senhora?
439
00:28:23,310 --> 00:28:24,843
Eu quero abri-la.
440
00:28:24,844 --> 00:28:29,348
Então, precisaremos de quatro
sessões de duas horas por semana
441
00:28:29,349 --> 00:28:33,599
e não é uma simples aula.
É terapia da arte, entende?
442
00:28:33,600 --> 00:28:34,900
Entendo.
443
00:28:34,901 --> 00:28:38,532
Devido a isso, os honorários
serão bem mais caros.
444
00:28:39,234 --> 00:28:41,910
- Tudo bem para você?
- O prazer é meu!
445
00:28:43,546 --> 00:28:45,263
O pai do Da-song chegou.
446
00:28:51,705 --> 00:28:55,882
Querido, a nova professora
de arte do Da-song está aqui.
447
00:28:58,500 --> 00:29:00,601
O nome dela é Jessica,
de Illinois.
448
00:29:01,156 --> 00:29:03,424
Jessica! Este é Dong-ik.
449
00:29:03,425 --> 00:29:05,301
- Olá.
- Oi.
450
00:29:05,302 --> 00:29:07,201
Obrigado por sua ajuda.
451
00:29:07,402 --> 00:29:09,806
- A aula terminou?
- Sim, acabou agora.
452
00:29:10,007 --> 00:29:11,307
- Motorista Yoon.
- Sim?
453
00:29:11,308 --> 00:29:12,975
- Está disponível?
- Sim, estou.
454
00:29:12,976 --> 00:29:15,644
Então,
dê uma carona a ela, sim?
455
00:29:15,645 --> 00:29:20,290
É claro, não queremos que ela
ande sozinha à noite, certo?
456
00:29:20,291 --> 00:29:21,759
É claro.
457
00:29:21,760 --> 00:29:23,260
Srta. Jessica?
458
00:29:23,575 --> 00:29:28,941
Eu devo levá-la
até a sua casa, certo?
459
00:29:30,376 --> 00:29:32,536
- Qual é o bairro?
- Não precisa.
460
00:29:32,537 --> 00:29:36,382
Pode me deixar
na Estação Hyehwa.
461
00:29:36,583 --> 00:29:39,084
- Obrigada.
- Não me importo se for longe.
462
00:29:39,085 --> 00:29:42,964
- Meu turno já terminou mesmo...
- Quero ir para a estação.
463
00:29:43,920 --> 00:29:46,486
Parece que vai chover...
464
00:29:48,319 --> 00:29:50,654
Ande numa Mercedes,
não no metrô!
465
00:29:50,655 --> 00:29:53,824
Vou encontrar meu namorado
na saída 3 da Estação Hyehwa!
466
00:29:55,580 --> 00:29:56,880
Sim.
467
00:30:31,279 --> 00:30:33,553
Pai, quando você
trabalhava como motorista,
468
00:30:33,554 --> 00:30:35,425
dirigiu muitas Mercedes?
469
00:30:36,030 --> 00:30:37,389
Mercedes?
470
00:30:38,135 --> 00:30:42,022
Não, apenas quando trabalhei
como manobrista.
471
00:30:43,621 --> 00:30:45,850
O papai trabalhou
como manobrista?
472
00:30:45,851 --> 00:30:48,679
Claro, naquele intervalo
de seis meses, depois que
473
00:30:48,680 --> 00:30:51,380
a frangaria faliu e antes
da loja de bolos taiwanesa?
474
00:30:51,381 --> 00:30:54,701
Não! Foi depois
que a loja de bolos faliu.
475
00:30:57,722 --> 00:30:59,698
Já vamos
pro próximo estágio?
476
00:31:00,333 --> 00:31:04,044
Eu coloquei uma armadilha
na Mercedes.
477
00:31:04,045 --> 00:31:05,929
Então,
estamos indo de cabeça.
478
00:31:06,464 --> 00:31:08,465
Nossa,
isso é tão metafórico!
479
00:31:08,466 --> 00:31:11,852
Pai, estamos comendo na
lanchonete de motoristas agora.
480
00:31:12,637 --> 00:31:14,646
Verdade,
uma lanchonete de motoristas.
481
00:31:15,181 --> 00:31:17,141
Comam à vontade, crianças.
482
00:31:17,342 --> 00:31:20,068
Você nem pagou por isso.
Eles, sim!
483
00:31:20,437 --> 00:31:23,313
Filho, mais um pouco.
Coma!
484
00:31:23,314 --> 00:31:25,357
- Sim, pai.
- Até ficar satisfeito!
485
00:31:25,358 --> 00:31:27,693
O que você fez
com aquela mulher ontem?
486
00:31:27,694 --> 00:31:30,044
- O quê?
- Ela estava assustadíssima.
487
00:31:30,245 --> 00:31:32,649
De tão abalada,
diria que a colocou em choque.
488
00:31:32,850 --> 00:31:34,158
Porra, não sei!
489
00:31:34,159 --> 00:31:38,262
Joguei "terapia da arte"
no Google e improvisei o resto.
490
00:31:38,263 --> 00:31:40,631
De repente,
ela começou a chorar.
491
00:31:40,932 --> 00:31:43,116
Vaca maluca...
Eu nem acreditei!
492
00:32:17,459 --> 00:32:20,470
Você já chegou?
Comeu alguma coisa?
493
00:32:22,657 --> 00:32:25,459
- Há algo errado?
- A empregada saiu?
494
00:32:25,460 --> 00:32:27,311
Está caminhando com os cães.
495
00:32:28,087 --> 00:32:29,513
Querida.
496
00:32:30,548 --> 00:32:32,666
Estava debaixo do banco
do meu carro.
497
00:32:35,303 --> 00:32:37,679
O motorista Yoon
é um imbecil...
498
00:32:37,680 --> 00:32:39,056
O que é isso?
499
00:32:40,016 --> 00:32:41,350
Me desculpe, querido.
500
00:32:41,351 --> 00:32:43,560
Nem sabia que ele
era esse tipo de cara.
501
00:32:43,561 --> 00:32:46,155
Você não paga bem a ele?
502
00:32:47,190 --> 00:32:50,275
Ele está economizando
não pagando motel?
503
00:32:50,276 --> 00:32:51,763
Ele deve ser um pervertido.
504
00:32:51,964 --> 00:32:53,395
Gosta de fazer no carro.
505
00:32:53,396 --> 00:32:57,199
Nossa, que nojento!
No carro do próprio chefe!
506
00:32:57,400 --> 00:33:01,637
A vida sexual de um jovem
é problema dele, nisso concordo.
507
00:33:05,375 --> 00:33:07,784
Mas por que no meu carro?
508
00:33:09,165 --> 00:33:11,365
Ainda assim,
por que não no banco dele?
509
00:33:11,366 --> 00:33:13,048
Por que passar dos limites?
510
00:33:13,049 --> 00:33:14,599
Tem razão.
511
00:33:15,134 --> 00:33:18,136
Será que gozar no meu banco
deixa ele excitado?
512
00:33:18,437 --> 00:33:20,213
Não acredito nisso.
513
00:33:24,752 --> 00:33:28,630
Mas...
sabe o que é mais estranho?
514
00:33:29,691 --> 00:33:30,991
O quê?
515
00:33:31,943 --> 00:33:34,361
Geralmente,
ao fazer sexo no carro,
516
00:33:34,362 --> 00:33:39,562
você acaba deixando cair
fios de cabelo, ou um brinco.
517
00:33:39,563 --> 00:33:41,001
Certo.
518
00:33:41,002 --> 00:33:44,696
Mas como poderia esquecer
a própria calcinha?
519
00:33:45,231 --> 00:33:49,017
Tem razão.
É difícil ignorar isso.
520
00:33:50,253 --> 00:33:54,214
Estou suspeitando muito
da condição dessa mulher.
521
00:33:55,440 --> 00:33:56,890
Me entende?
522
00:34:06,450 --> 00:34:08,420
Meu Deus...
metanfetamina ou cocaína?
523
00:34:08,621 --> 00:34:09,938
As crianças!
524
00:34:10,265 --> 00:34:11,565
O que faremos?
525
00:34:11,566 --> 00:34:14,318
E se alguém achar pó branco
no seu carro?
526
00:34:14,319 --> 00:34:16,812
Acalme-se, relaxa.
527
00:34:17,447 --> 00:34:18,855
Relaxa.
528
00:34:19,490 --> 00:34:22,692
Por enquanto, é só suposição.
Um palpite racional.
529
00:34:23,242 --> 00:34:25,381
Mas não precisamos
ligar pra polícia.
530
00:34:25,382 --> 00:34:26,922
Isso não!
531
00:34:27,498 --> 00:34:30,342
Ainda assim, para um homem
ocupado como eu,
532
00:34:30,343 --> 00:34:33,350
ter que perguntar: "Por que
está fodendo no meu carro?"...
533
00:34:33,351 --> 00:34:34,688
Exato.
534
00:34:34,689 --> 00:34:36,406
Então, em vez disso...
535
00:34:36,607 --> 00:34:41,637
pode inventar uma desculpa
qualquer para demiti-lo?
536
00:34:41,638 --> 00:34:43,096
Sim, claro.
537
00:34:43,097 --> 00:34:46,158
Não precisa falar de calcinhas
ou de sexo no carro.
538
00:34:46,359 --> 00:34:48,874
Não precisamos nos rebaixar
a esse nível, certo?
539
00:34:48,875 --> 00:34:50,519
Claro que não!
540
00:34:51,189 --> 00:34:54,249
Mas e se ele for na internet
e nos acusar...
541
00:34:54,250 --> 00:34:56,259
Basta dar
uma boa indenização a ele.
542
00:34:57,384 --> 00:35:00,025
Como o Da-song
se saiu hoje?
543
00:35:00,226 --> 00:35:01,855
Ele foi bem.
544
00:35:02,700 --> 00:35:04,910
- Então a aula acabou?
- Sim.
545
00:35:04,911 --> 00:35:07,579
Jessica, da última vez
que você veio,
546
00:35:07,580 --> 00:35:10,123
nosso motorista
levou você, não é?
547
00:35:10,124 --> 00:35:13,543
- Isso mesmo.
- Pode achar isso estranho,
548
00:35:13,544 --> 00:35:15,545
mas nada aconteceu
naquele dia?
549
00:35:15,546 --> 00:35:17,005
Não, ele foi muito gentil.
550
00:35:17,006 --> 00:35:18,966
Eu disse para me levar
à estação Hyehwa,
551
00:35:18,967 --> 00:35:22,344
mas ele insistiu
em me levar para casa.
552
00:35:22,345 --> 00:35:25,597
Aquele imbecil! Ele a levou
para casa tarde da noite?
553
00:35:25,598 --> 00:35:27,274
Descobriu onde você mora?
554
00:35:28,209 --> 00:35:30,586
Não, eu desci na estação.
555
00:35:31,087 --> 00:35:33,246
Boa garota, muito bem!
556
00:35:33,247 --> 00:35:34,715
Boa Jessica...
557
00:35:34,916 --> 00:35:37,375
Aconteceu alguma coisa com ele?
558
00:35:37,376 --> 00:35:42,672
Ele não trabalhará mais conosco.
Um incidente meio vergonhoso.
559
00:35:42,673 --> 00:35:44,716
Que incidente?
560
00:35:44,717 --> 00:35:47,685
Você não precisa saber.
561
00:35:49,222 --> 00:35:52,933
Mas estou surpresa.
Ele era tão bem-educado e legal.
562
00:35:52,934 --> 00:35:56,353
Jessica, você é muito nova
e inocente!
563
00:35:56,354 --> 00:35:58,446
Tem muito a aprender
sobre as pessoas.
564
00:35:59,182 --> 00:36:01,957
Mas estávamos felizes
em ter um motorista jovem
565
00:36:02,158 --> 00:36:04,152
e divertido também.
566
00:36:04,153 --> 00:36:07,447
Mas um motorista mais velho
não seria melhor?
567
00:36:07,448 --> 00:36:11,535
É verdade. Eles dirigem melhor
e são mais cordiais.
568
00:36:11,536 --> 00:36:14,287
O irmão do meu pai
tinha um motorista assim.
569
00:36:14,288 --> 00:36:18,834
O Sr. Kim.
Ele era tão simpático e legal,
570
00:36:18,835 --> 00:36:21,661
que eu costumava chamá-lo
de tio quando era nova.
571
00:36:21,662 --> 00:36:23,547
Você conhece um homem assim?
572
00:36:23,548 --> 00:36:26,499
Sim, ele era tão tranquilo.
573
00:36:27,135 --> 00:36:31,896
Mas meus parentes
se mudaram para Chicago.
574
00:36:32,974 --> 00:36:35,267
Será que o Sr. Kim
está livre agora?
575
00:36:35,268 --> 00:36:39,354
Fiquei muito interessada!
Posso conhecê-lo?
576
00:36:39,355 --> 00:36:40,655
Mesmo?
577
00:36:40,656 --> 00:36:42,907
Não confio em ninguém agora.
578
00:36:43,442 --> 00:36:46,444
Só confio em pessoas indicadas
por alguém que eu conheça.
579
00:36:46,445 --> 00:36:51,224
Como você o conhece há tanto
tempo, me sinto mais à vontade.
580
00:36:53,703 --> 00:36:55,753
Você quer mesmo conhecê-lo?
581
00:36:56,289 --> 00:36:57,797
Estou falando muito sério.
582
00:36:58,232 --> 00:37:01,885
Uma corrente de indicações
é a melhor maneira.
583
00:37:02,420 --> 00:37:03,795
Como posso descrever?
584
00:37:03,796 --> 00:37:05,261
Um cinto de confiança?
585
00:37:05,540 --> 00:37:07,040
- Este é diferente.
- Aqui.
586
00:37:07,041 --> 00:37:09,259
- Certo.
- E este aqui.
587
00:37:09,260 --> 00:37:10,986
Parece que é
uma tela tátil agora.
588
00:37:10,987 --> 00:37:13,889
Não é tátil, diz aqui
que você tem que ligá-la.
589
00:37:13,890 --> 00:37:15,940
Olha isso!
590
00:37:16,175 --> 00:37:17,475
Senhor?
591
00:37:17,476 --> 00:37:19,419
Já viu com calma?
592
00:37:22,417 --> 00:37:24,246
É um bom carro.
593
00:37:27,395 --> 00:37:28,695
Olha esse!
594
00:37:32,116 --> 00:37:33,666
Ele está em reunião agora.
595
00:37:38,606 --> 00:37:40,715
Sente-se, por favor,
e aguarde.
596
00:37:49,342 --> 00:37:52,910
Olá,
é prazer em conhecê-lo...
597
00:37:55,932 --> 00:37:57,582
Mas é compatível
com celular?
598
00:37:57,583 --> 00:37:59,322
Não com um celular.
599
00:37:59,323 --> 00:38:03,764
Seria preciso maior
capacidade de processamento.
600
00:38:05,316 --> 00:38:09,853
Isso não é nenhum tipo de teste,
então não fique nervoso.
601
00:38:10,696 --> 00:38:13,848
Estava cansativo no escritório,
então saí para dar uma volta.
602
00:38:14,233 --> 00:38:15,533
Eu entendo.
603
00:38:15,534 --> 00:38:20,129
Um falatório o tempo todo.
Pelo menos no carro é tranquilo.
604
00:38:22,541 --> 00:38:23,841
Obrigado.
605
00:38:24,569 --> 00:38:26,369
Você parece conhecer bem
a estrada.
606
00:38:26,370 --> 00:38:29,589
Tudo até a Pararela 38.
607
00:38:29,590 --> 00:38:32,850
Após 30 anos atrás do volante,
o carro quase dirige sozinho.
608
00:38:33,286 --> 00:38:35,836
Respeito quem trabalha
na mesma área há muito tempo.
609
00:38:36,264 --> 00:38:39,349
Bem, para ser honesto,
é uma vocação simples.
610
00:38:39,350 --> 00:38:42,260
Mas...
ser o chefe de família...
611
00:38:42,845 --> 00:38:44,345
líder de uma empresa?
612
00:38:44,346 --> 00:38:49,659
Ou então um homem solitário com
o pé na estrada toda manhã...
613
00:38:50,528 --> 00:38:52,445
É uma companhia,
de certo modo.
614
00:38:52,446 --> 00:38:55,448
Então é assim que eu encaro
cada dia.
615
00:38:55,449 --> 00:38:57,433
Os anos passam rápido mesmo.
616
00:39:01,038 --> 00:39:03,673
Certamente.
Você faz curvas muito bem.
617
00:39:04,575 --> 00:39:10,328
Bem, pode parecer simples,
mas é algo fundamental.
618
00:39:10,840 --> 00:39:15,519
Ela pode parecer uma ovelha,
mas por dentro é uma raposa.
619
00:39:15,720 --> 00:39:18,813
Às vezes, ela age como se fosse
a dona da casa.
620
00:39:19,132 --> 00:39:20,432
Certo...
621
00:39:20,433 --> 00:39:24,720
De todas as pessoas na casa,
ela morou lá por mais tempo.
622
00:39:25,021 --> 00:39:28,773
Era a governanta
do arquiteto Namgoong,
623
00:39:28,774 --> 00:39:33,153
mas então ela veio trabalhar
para esta família.
624
00:39:33,588 --> 00:39:35,447
Quando o arquiteto se mudou,
625
00:39:35,448 --> 00:39:38,450
ele apresentou essa mulher
à família Park,
626
00:39:38,451 --> 00:39:40,309
dizendo:
"É uma grande governanta,
627
00:39:40,310 --> 00:39:41,911
vocês deveriam contratá-la."
628
00:39:41,912 --> 00:39:45,132
Então ela sobreviveu
a uma troca de donos.
629
00:39:45,333 --> 00:39:48,384
Ela não vai abrir mão
de um bom trabalho facilmente.
630
00:39:48,619 --> 00:39:52,155
Para tirar uma mulher como essa,
é preciso se preparar bem.
631
00:39:53,558 --> 00:39:56,000
Certo,
precisamos de um plano.
632
00:39:57,136 --> 00:40:00,688
Quero comer pêssegos.
Prefiro pêssego.
633
00:40:01,132 --> 00:40:02,432
Por que não pedimos?
634
00:40:02,433 --> 00:40:06,094
Não há pêssegos na nossa casa.
É uma fruta proibida.
635
00:40:13,861 --> 00:40:16,821
Então, de acordo
com o que Da-hye me disse,
636
00:40:16,822 --> 00:40:21,034
ela tem uma séria alergia
a pêssegos.
637
00:40:21,535 --> 00:40:24,671
Sabe aqueles pelinhos
na casca do pêssego?
638
00:40:24,872 --> 00:40:28,583
Se ela chegar perto, ela fica
com irritação no corpo todo,
639
00:40:28,584 --> 00:40:32,393
dificuldade de respirar, asma,
um colapso completo!
640
00:40:37,093 --> 00:40:41,229
Não, não. Não há pêssegos
em lugar nenhum.
641
00:40:42,890 --> 00:40:45,358
É o que estou dizendo!
642
00:40:45,601 --> 00:40:48,186
Geralmente quando tenho
sintomas como esses,
643
00:40:48,187 --> 00:40:51,689
corro para meu quarto
e tomo meu remédio.
644
00:40:51,690 --> 00:40:57,153
Mas foi muito repentino, eu não
lembrava onde havia deixado.
645
00:40:57,154 --> 00:41:02,283
Madame!
Essa mulher atrás de mim é ela?
646
00:41:02,284 --> 00:41:04,285
É a nossa governanta!
647
00:41:04,286 --> 00:41:07,038
Então é verdade.
Que triste.
648
00:41:07,039 --> 00:41:09,825
Eu não tinha certeza
se era realmente ela.
649
00:41:10,126 --> 00:41:13,886
Só a vi um par de vezes
na sala de estar.
650
00:41:14,422 --> 00:41:16,506
Isso foi no hospital?
651
00:41:16,507 --> 00:41:20,435
Alguns dias atrás, fui fazer
meu exame médico anual.
652
00:41:20,970 --> 00:41:24,981
Tirei selfie para minha esposa,
e ela estava atrás de mim.
653
00:41:25,474 --> 00:41:27,483
Ela está no telefone na foto?
654
00:41:27,685 --> 00:41:31,199
Enfim,
eu não queria ter escutado...
655
00:41:31,200 --> 00:41:34,858
"...mas as palavras dela
foram bem claras.
656
00:41:34,859 --> 00:41:36,709
- Então não pude evitar..."
- Corta!
657
00:41:36,710 --> 00:41:39,654
Pai, suas emoções
estão aqui em cima.
658
00:41:39,655 --> 00:41:41,613
Traga-as aqui para baixo.
659
00:41:42,450 --> 00:41:44,993
"Então, não pude evitar
de ouvir."
660
00:41:44,994 --> 00:41:47,379
Mantenha sempre o foco!
661
00:41:49,290 --> 00:41:51,666
Só estou querendo dizer
662
00:41:51,667 --> 00:41:56,045
que a sua governanta
fala bastante alto, sabia?
663
00:41:56,046 --> 00:41:59,674
Eu entendo, certo.
Apenas me conte, está bem?
664
00:42:00,075 --> 00:42:02,594
Ela disse que foi diagnosticada
com tuberculose
665
00:42:02,595 --> 00:42:04,762
e estava gritando ao telefone,
666
00:42:04,763 --> 00:42:07,932
tão chateada
que mal podia se controlar!
667
00:42:07,933 --> 00:42:10,351
Tuberculose? Me poupe...
668
00:42:10,352 --> 00:42:15,698
É verdade. Ela ligou para alguém
dizendo que tinha tuberculose.
669
00:42:16,233 --> 00:42:18,372
"As pessoas ainda pegam
tuberculose?"
670
00:42:18,724 --> 00:42:20,590
As pessoas ainda pegam
tuberculose?
671
00:42:21,000 --> 00:42:22,300
Pai...
672
00:42:22,301 --> 00:42:27,452
"Antigamente, era comum
comprarem selos de Natal, certo?
673
00:42:27,453 --> 00:42:28,870
Parece uma era remota."
674
00:42:28,871 --> 00:42:30,422
Mas eu vi na internet.
675
00:42:30,623 --> 00:42:34,542
A Coreia tem a maior taxa de
tuberculose dos países da OECD.
676
00:42:34,543 --> 00:42:36,178
"Mas ela ainda está trabalhando,
677
00:42:36,179 --> 00:42:38,171
como se não houvesse
nada de errado.
678
00:42:38,172 --> 00:42:40,315
Com uma criança como Da-song
na casa."
679
00:42:40,316 --> 00:42:43,593
Então, você tem uma criança
como Da-song na casa
680
00:42:43,594 --> 00:42:46,930
e uma tuberculosa lavando louça,
cozinhando, espalhando saliva...
681
00:42:46,931 --> 00:42:48,251
Pare, por favor!
682
00:42:52,753 --> 00:42:54,332
PAI: CHEGANDO EM 3 MINUTOS.
683
00:43:41,402 --> 00:43:44,413
Se tiver a chance,
isso será a cereja do bolo.
684
00:43:44,414 --> 00:43:45,714
MOLHO PICANTE
685
00:44:15,603 --> 00:44:17,395
MADAME
686
00:44:17,396 --> 00:44:20,181
SEGUNDO ANDAR
SAUNA
687
00:44:30,826 --> 00:44:32,418
- Sente-se.
- Certo.
688
00:44:34,363 --> 00:44:35,663
Sr. Kim.
689
00:44:35,664 --> 00:44:39,834
Por favor, não conte nada disso
ao meu marido, está bem?
690
00:44:39,835 --> 00:44:41,135
Entendido.
691
00:44:41,136 --> 00:44:44,210
Se ele souber que eu trouxe
uma tuberculosa
692
00:44:44,211 --> 00:44:45,798
para a nossa casa,
693
00:44:45,799 --> 00:44:48,635
eu serei enforcada
e esquartejada!
694
00:44:48,636 --> 00:44:50,437
Não se preocupe, Madame.
695
00:44:50,838 --> 00:44:54,149
E se me permite
dizer uma coisa,
696
00:44:54,350 --> 00:44:57,652
eu não tenho nada
contra aquela mulher.
697
00:44:57,987 --> 00:45:00,359
Senti que precisava
que me pronunciar
698
00:45:00,360 --> 00:45:05,376
pelo bem da saúde
e higiene de todos.
699
00:45:05,653 --> 00:45:09,280
Mas isso pode ser visto
como perseguição, ou...
700
00:45:09,281 --> 00:45:10,782
Não se preocupe.
701
00:45:10,783 --> 00:45:13,451
Não mencionarei a tuberculose.
702
00:45:13,452 --> 00:45:15,795
Vou inventar uma desculpa
para despedi-la.
703
00:45:15,996 --> 00:45:17,505
De forma discreta.
704
00:45:19,124 --> 00:45:21,918
Já fiz isso antes.
É melhor assim.
705
00:45:21,919 --> 00:45:23,844
Está bem, então.
706
00:45:34,810 --> 00:45:37,887
Você...
lavou as suas mãos?
707
00:46:23,364 --> 00:46:27,734
Sr. Kim, conhece um bom lugar
que serve costela cozida?
708
00:46:27,735 --> 00:46:29,485
Um que seja perto.
709
00:46:29,486 --> 00:46:30,945
Claro.
710
00:46:30,946 --> 00:46:34,607
- Então, o Sr. comerá fora?
- Isso mesmo.
711
00:46:35,325 --> 00:46:38,152
Por que tenho desejo
por costela cozida hoje?
712
00:46:38,510 --> 00:46:41,595
Nossa antiga governante
fazia costelas deliciosas.
713
00:46:42,608 --> 00:46:44,876
A que foi embora
esta semana?
714
00:46:44,877 --> 00:46:49,747
Sim. Minha esposa não me disse
porque ela foi embora.
715
00:46:52,468 --> 00:46:57,555
Claro que é bastante fácil
contratar uma nova.
716
00:46:58,891 --> 00:47:03,603
Ainda assim, é uma pena.
Ela era uma ótima governanta.
717
00:47:03,604 --> 00:47:04,904
Entendo.
718
00:47:04,905 --> 00:47:07,273
Mantinha a casa
em ótimo estado
719
00:47:07,274 --> 00:47:09,850
e sabia se portar sempre.
720
00:47:10,486 --> 00:47:13,270
Não suporto gente
que passa dos limites.
721
00:47:13,906 --> 00:47:16,582
Acho que tinha apenas
um ponto fraco.
722
00:47:17,201 --> 00:47:18,785
Comia demais.
723
00:47:18,786 --> 00:47:21,612
Ela sempre comia
por duas pessoas!
724
00:47:22,372 --> 00:47:26,334
Mas, considerando
todo o trabalho que ela fazia...
725
00:47:26,335 --> 00:47:29,449
Então precisará achar
alguém novo.
726
00:47:29,684 --> 00:47:31,598
Uma nova governanta.
727
00:47:31,799 --> 00:47:33,925
Estamos em apuros, agora.
728
00:47:33,926 --> 00:47:38,395
Dentro de uma semana,
nossa casa estará uma zona.
729
00:47:39,231 --> 00:47:42,109
As minhas roupas
começarão a feder.
730
00:47:43,377 --> 00:47:46,479
Minha esposa não leva jeito
para tarefas domésticas.
731
00:47:46,480 --> 00:47:49,582
Ela é ruim na limpeza
e cozinha muito mal...
732
00:47:50,518 --> 00:47:52,501
Mas o Sr. a ama, certo?
733
00:48:00,369 --> 00:48:01,848
É claro!
734
00:48:02,230 --> 00:48:03,730
Eu a amo.
735
00:48:04,548 --> 00:48:06,372
Chamemos de amor.
736
00:48:08,252 --> 00:48:10,027
Será que isso ajudaria?
737
00:48:14,266 --> 00:48:16,559
"The Care"?
O que é isso?
738
00:48:16,760 --> 00:48:19,145
Fiquei sabendo sobre eles
recentemente.
739
00:48:19,646 --> 00:48:24,091
Como posso descrever?
É tipo um serviço para membros.
740
00:48:24,768 --> 00:48:29,050
A empresa fornece serviços
de profissionais sênior
741
00:48:29,051 --> 00:48:31,299
para ajudar clientes VIP
como o senhor.
742
00:48:31,500 --> 00:48:37,405
Por exemplo, empregadas,
ou motoristas como eu.
743
00:48:37,406 --> 00:48:40,624
Dá para dizer pelo cartão
que são coisa fina.
744
00:48:40,959 --> 00:48:42,651
É um belo design.
745
00:48:43,829 --> 00:48:46,013
Então como ficou sabendo
dessa empresa?
746
00:48:46,014 --> 00:48:50,343
Eles me contataram
como um motorista sênior.
747
00:48:50,544 --> 00:48:52,761
Você pode dizer
que eles me recrutaram.
748
00:48:54,298 --> 00:49:00,136
Mas quando a ligação veio,
eu já tinha agendado com o Sr..
749
00:49:01,537 --> 00:49:03,214
Entendi...
750
00:49:04,249 --> 00:49:07,610
Você recusou essa empresa famosa
para trabalhar para mim.
751
00:49:08,145 --> 00:49:09,670
Não esquecerei disso.
752
00:49:11,006 --> 00:49:13,024
Desgraçado!
753
00:49:15,060 --> 00:49:19,322
Então, posso dar este cartão
à minha esposa, certo?
754
00:49:19,323 --> 00:49:21,198
Claro, foi por isso
que mencionei.
755
00:49:21,199 --> 00:49:23,375
Não precisa falar
que fui eu.
756
00:49:24,286 --> 00:49:27,863
Pode dizer a ela
que encontrou a empresa sozinho.
757
00:49:28,498 --> 00:49:29,957
Claro.
758
00:49:29,958 --> 00:49:32,318
Graças a você,
posso bancar o bom marido.
759
00:49:32,519 --> 00:49:36,998
Há um número para consultas
na parte de trás.
760
00:49:37,299 --> 00:49:38,599
Diga a ela para ligar.
761
00:49:38,600 --> 00:49:40,000
Olhos na estrada!
762
00:49:45,040 --> 00:49:48,217
Alô, aqui é a consultora sênior
Yeo, da "The Care".
763
00:49:48,518 --> 00:49:51,662
Sim, eu falo com o escritório
central da empresa?
764
00:49:51,663 --> 00:49:52,972
Sim.
765
00:49:52,973 --> 00:49:56,275
Se ela quisesse, poderia
ser uma grande golpista.
766
00:49:56,276 --> 00:49:58,911
Ela não tem um ótimo tom de voz?
Puxou a mim.
767
00:50:00,247 --> 00:50:02,874
Eu ouvi que é um serviço
para membros?
768
00:50:03,075 --> 00:50:07,036
Logo imagino que você não seja
um atual membro.
769
00:50:07,037 --> 00:50:09,664
Isso mesmo.
Que passos eu devo seguir?
770
00:50:09,665 --> 00:50:13,876
Precisamos apenas receber
alguns documentos seus.
771
00:50:13,877 --> 00:50:16,763
Pode anotá-los agora?
772
00:50:16,964 --> 00:50:21,750
Seu registro de família,
carteira de identidade...
773
00:50:22,552 --> 00:50:25,596
um documento
que comprove a sua renda,
774
00:50:25,597 --> 00:50:28,140
por exemplo,
o título de sua propriedade...
775
00:50:28,141 --> 00:50:30,067
O título da propriedade?
Sim...
776
00:50:39,211 --> 00:50:40,528
Pêssegos!
777
00:50:40,529 --> 00:50:42,580
Pegue alguns também,
Sr. Kevin!
778
00:50:42,781 --> 00:50:44,123
Obrigado.
779
00:50:52,624 --> 00:50:55,751
Deixe do lado de fora
da próxima vez.
780
00:50:55,752 --> 00:50:57,886
- E bata na porta!
- Está bem.
781
00:51:00,465 --> 00:51:02,174
Não entre
durante a minha aula!
782
00:51:02,175 --> 00:51:03,475
Sim, senhorita.
783
00:51:05,679 --> 00:51:07,179
Park Da-song!
784
00:51:07,180 --> 00:51:08,514
Papai!
785
00:51:08,515 --> 00:51:09,982
Onde você está?
786
00:51:14,346 --> 00:51:15,646
Papai!
787
00:51:15,647 --> 00:51:16,947
Filho!
788
00:51:16,948 --> 00:51:18,652
Walkie Talkies!
789
00:51:19,309 --> 00:51:20,637
Walkie Talkies!
790
00:51:20,838 --> 00:51:23,746
Do que você gosta mais,
do seu pai ou do walkie talkie?
791
00:51:24,381 --> 00:51:27,150
Da-song, como pôde sair
no meio da sua aula?
792
00:51:27,451 --> 00:51:31,120
Quando você comprou
todas essas coisas?
793
00:51:31,121 --> 00:51:32,521
Não é nada demais.
794
00:51:37,859 --> 00:51:39,565
O que é isso?
795
00:51:42,090 --> 00:51:43,630
O que ele está fazendo agora?
796
00:51:44,393 --> 00:51:45,885
Da-song, não faça isso!
797
00:51:45,886 --> 00:51:49,805
É igual!
Eles têm o mesmo cheiro.
798
00:51:49,806 --> 00:51:53,517
Do que está falando?
Suba até a Jessica.
799
00:51:53,518 --> 00:51:57,471
A Jessica tem esse cheiro
também.
800
00:51:58,407 --> 00:52:02,026
Então, precisamos todos usar
sabonetes diferentes agora?
801
00:52:02,027 --> 00:52:05,988
Pai, precisaremos usar
diferentes sabões em pó também.
802
00:52:05,989 --> 00:52:07,298
E amaciante.
803
00:52:07,299 --> 00:52:11,619
Quer dizer que teremos quatro
porções de roupa suja por vez?
804
00:52:11,620 --> 00:52:13,345
Não é isso.
805
00:52:14,264 --> 00:52:16,482
É o cheio do porão.
806
00:52:17,317 --> 00:52:20,019
Precisamos deixar essa casa
para perder o cheiro.
807
00:52:21,880 --> 00:52:27,880
De todo modo, não somos sortudos
por nos preocupar com isso?
808
00:52:27,881 --> 00:52:29,207
Claro!
809
00:52:29,208 --> 00:52:31,918
Em uma idade como a nossa,
810
00:52:32,207 --> 00:52:37,103
quando uma vaga para vigilante
atrai 500 universitários,
811
00:52:37,104 --> 00:52:40,264
nossa família inteira
está empregada!
812
00:52:40,899 --> 00:52:42,499
Isso mesmo, pai!
813
00:52:43,068 --> 00:52:45,611
Se colocarmos
os quatro salários juntos?
814
00:52:45,612 --> 00:52:49,857
A quantia de grana vinda daquela
casa pra nossa é enorme.
815
00:52:50,734 --> 00:52:55,162
Vamos rezar em agradecimento
ao grande Sr. Park.
816
00:52:55,163 --> 00:52:56,472
E ao Min!
817
00:52:56,473 --> 00:52:59,173
Ki-woo, aquele seu amigo
virou um sujeito tão chique,
818
00:52:59,174 --> 00:53:03,377
e graças a ele, todos nós...
Merda, de novo não!
819
00:53:06,592 --> 00:53:07,892
Merda...
820
00:53:08,193 --> 00:53:11,720
- Esse imbecil tá morto!
- Ki-woo está uma fera!
821
00:53:11,721 --> 00:53:13,998
Não vá exagerar!
822
00:53:15,333 --> 00:53:17,731
Ei, use isso no lugar!
823
00:53:21,523 --> 00:53:23,257
Seu maldito!
824
00:53:25,694 --> 00:53:27,027
Tome jeito, porra!
825
00:53:27,028 --> 00:53:28,954
Tome jeito!
826
00:53:36,788 --> 00:53:38,914
É um dilúvio!
827
00:53:55,182 --> 00:53:57,503
No momento,
o tempo está limpo, câmbio.
828
00:53:57,504 --> 00:53:59,560
As nuvens estão se movendo.
829
00:53:59,561 --> 00:54:02,062
Mas não são nuvens de chuva,
câmbio.
830
00:54:02,063 --> 00:54:03,522
Entendido, câmbio.
831
00:54:03,523 --> 00:54:09,445
No momento, a boca da sua irmã
está igual a um bico de pato.
832
00:54:09,946 --> 00:54:12,632
Ela está super irritada,
câmbio!
833
00:54:13,033 --> 00:54:17,870
Posso ficar em casa estudando
inglês? E ligar para o Kevin?
834
00:54:17,871 --> 00:54:21,332
Ei! Não faça drama
agora que estamos saindo!
835
00:54:21,333 --> 00:54:23,751
Já que temos que ir,
vamos nos divertir!
836
00:54:23,752 --> 00:54:26,003
Da-hye, não será
um passeio qualquer.
837
00:54:26,004 --> 00:54:27,304
Isso mesmo.
838
00:54:27,305 --> 00:54:29,439
Como perderá
o aniversário do seu irmão?
839
00:54:29,440 --> 00:54:31,281
- Nem pensar!
- Até seu ocupado pai
840
00:54:31,282 --> 00:54:32,835
arrumou tempo pra ir.
841
00:54:32,836 --> 00:54:35,562
Isso! Se você não for,
vai se arrepender!
842
00:54:37,891 --> 00:54:39,942
Está bem.
Conhece o projetor de vídeo?
843
00:54:39,943 --> 00:54:41,243
O cinema ao ar livre?
844
00:54:41,244 --> 00:54:43,420
Certo,
traga o projetor de vídeo.
845
00:54:43,855 --> 00:54:48,042
E procure a capa de chuva
de camping do Da-song.
846
00:54:48,243 --> 00:54:50,043
Ele adora quando chove.
847
00:54:50,604 --> 00:54:54,298
Se lembra agora?
Zoonie, Berry e Fofoo.
848
00:54:54,499 --> 00:54:55,966
Zoome e Berry comem essa.
849
00:54:55,967 --> 00:54:58,786
Sim,
Natural Balance Original Ultra.
850
00:54:58,787 --> 00:55:01,155
Certo. E para Fofoo...
851
00:55:01,582 --> 00:55:04,082
Kamaboko.
Caranguejo japonês.
852
00:55:04,083 --> 00:55:07,252
Quando andar com Zoonie,
use uma coleira longa.
853
00:55:07,253 --> 00:55:09,813
Ele precisa correr por aí
para se sentir feliz.
854
00:55:09,814 --> 00:55:13,041
Ele é tipo uma versão canina
do Da-song!
855
00:55:38,702 --> 00:55:40,377
Filho!
856
00:55:40,578 --> 00:55:43,506
Por que você está deitado
aí fora?
857
00:55:43,707 --> 00:55:46,191
Ele não está quente
ali fora?
858
00:55:47,127 --> 00:55:51,847
Sim. Estou olhando pro céu
desta posição.
859
00:55:53,383 --> 00:55:54,975
É tão maravilhoso.
860
00:55:58,413 --> 00:56:00,597
Mãe,
quer um pouco de água?
861
00:56:00,598 --> 00:56:01,941
Há espumante, certo?
862
00:56:02,142 --> 00:56:04,641
Ki-jung, quer água?
863
00:56:05,028 --> 00:56:06,862
Foi telepatia. Obrigada.
864
00:56:32,941 --> 00:56:35,751
Puxa, tantas variedades
de álcool...
865
00:56:36,799 --> 00:56:40,659
Pai! Deixa eu adicionar
outra ao mix!
866
00:56:42,631 --> 00:56:44,343
Isso aqui
é de muita classe.
867
00:56:45,278 --> 00:56:50,232
Chuva caindo no gramado,
enquanto tomamos nosso uísque...
868
00:56:50,533 --> 00:56:53,137
Ki-woo, o que é esse
caderno amarelo
869
00:56:53,138 --> 00:56:55,255
que você está carregando?
870
00:56:55,914 --> 00:56:59,458
Isso? É o diário da Da-hye.
871
00:56:59,459 --> 00:57:01,043
O diário dela?
872
00:57:01,044 --> 00:57:05,305
Que idiota.
Como pôde ler o diário dela?
873
00:57:05,840 --> 00:57:11,220
Só assim podemos entender
um ao outro mais profundamente.
874
00:57:11,221 --> 00:57:13,898
Porra, vocês dois
estão namorando?
875
00:57:14,099 --> 00:57:18,568
Estou falando sério.
Ela gosta muito de mim também.
876
00:57:20,355 --> 00:57:21,947
Um tempo atrás...
877
00:57:22,983 --> 00:57:24,283
Deixa pra lá.
878
00:57:25,076 --> 00:57:28,278
Quando ela for pra universidade,
vou convidá-la para sair.
879
00:57:28,279 --> 00:57:29,663
Sério.
880
00:57:34,544 --> 00:57:36,453
Meu filho!
881
00:57:36,454 --> 00:57:41,049
Então esta casa
será a casa dos seus sogros?
882
00:57:43,245 --> 00:57:44,545
Isso mesmo.
883
00:57:44,546 --> 00:57:48,465
Merda, então estou lavando
pratos na casa da minha nora?
884
00:57:48,466 --> 00:57:52,144
Claro, lavando as meias
da sua nora!
885
00:58:03,690 --> 00:58:08,836
Eu gosto dela.
Ela é uma boa menina.
886
00:58:09,237 --> 00:58:13,540
Ela é bonita,
mas não é do tipo exibida.
887
00:58:14,576 --> 00:58:18,754
Bem, agora que estamos
sonhando acordado...
888
00:58:19,831 --> 00:58:22,541
Se Da-hye e eu nos casarmos,
889
00:58:22,542 --> 00:58:26,386
podemos trazer atores
para serem minha mãe e meu pai.
890
00:58:27,164 --> 00:58:28,464
Olhe pra ela.
891
00:58:28,465 --> 00:58:30,188
Ela conseguiu
tantos empregos
892
00:58:30,189 --> 00:58:32,426
atuando em casamentos
no ano passado.
893
00:58:32,827 --> 00:58:36,847
Até peguei o buquê
de uma vadia que nunca conheci.
894
00:58:36,848 --> 00:58:39,933
Se você pega o buquê,
eles pagam um extra de $10.
895
00:58:39,934 --> 00:58:42,061
Foi assim que sua atuação
ficou tão boa!
896
00:58:42,062 --> 00:58:47,649
Atuar é uma coisa, mas essa
família é tão inocente, certo?
897
00:58:47,650 --> 00:58:49,943
Especialmente a madame.
898
00:58:49,944 --> 00:58:51,953
É mesmo...
899
00:58:53,490 --> 00:58:57,159
Ela é tão ingênua, e legal.
900
00:58:57,160 --> 00:58:59,161
Ela é rica,
mas ainda é legal.
901
00:58:59,162 --> 00:59:01,622
Não "rica,
mas ainda assim legal."
902
00:59:01,623 --> 00:59:05,550
"Legal porque ela é rica."
Entende?
903
00:59:05,986 --> 00:59:07,368
Que droga...
904
00:59:08,670 --> 00:59:12,300
Se eu tivesse
toda essa grana...
905
00:59:13,535 --> 00:59:14,883
eu também...
906
00:59:15,984 --> 00:59:17,438
seria legal!
907
00:59:17,639 --> 00:59:18,939
Mais ainda!
908
00:59:19,307 --> 00:59:21,725
Isso é verdade.
A sua mãe está certa.
909
00:59:21,726 --> 00:59:24,228
Pessoas ricas são ingênuas.
Sem ressentimentos.
910
00:59:24,229 --> 00:59:26,605
Não há vincos nelas.
911
00:59:26,606 --> 00:59:30,109
Tudo é passado o ferro.
O dinheiro é um ferro.
912
00:59:30,110 --> 00:59:32,611
Todos os vincos
são suavizados.
913
00:59:32,612 --> 00:59:34,162
Ei, Ki-woo.
914
00:59:34,781 --> 00:59:38,072
Você conhece aquele motorista,
o Yoon?
915
00:59:38,474 --> 00:59:39,837
Era Yoon?
916
00:59:40,370 --> 00:59:42,604
O motorista antes de mim.
917
00:59:42,605 --> 00:59:43,997
Sim, Yoon.
918
00:59:43,998 --> 00:59:48,669
Ele deve estar trabalhando
em outro lugar agora, certo?
919
00:59:48,670 --> 00:59:51,088
Claro, ele deve estar.
920
00:59:51,089 --> 00:59:54,383
Ele é jovem,
e tem um bom físico.
921
00:59:55,118 --> 00:59:58,387
Ele deve ter encontrado
um emprego melhor.
922
00:59:58,388 --> 01:00:00,480
Que porra do inferno!
923
01:00:01,015 --> 01:00:03,100
O que há com ela agora?
924
01:00:03,601 --> 01:00:07,399
É a gente
que precisa de ajuda...
925
01:00:07,400 --> 01:00:09,990
Se preocupem com a gente,
tá bom?
926
01:00:10,191 --> 01:00:13,694
Pai! Vamos, pai!
927
01:00:13,695 --> 01:00:18,115
Apenas se concentre em nós, ok?
Em nós!
928
01:00:18,116 --> 01:00:22,536
Não no motorista Yoon,
mas em mim, por favor!
929
01:00:22,537 --> 01:00:24,872
Sincronia incrível, não?
930
01:00:24,873 --> 01:00:28,967
Ela fala,
e os relâmpagos surgem!
931
01:00:30,628 --> 01:00:33,122
Ei, Jessica. Saúde.
932
01:00:34,757 --> 01:00:40,304
Ei, quando eu subi antes,
e você estava no banho...
933
01:00:40,505 --> 01:00:42,030
O que tem?
934
01:00:42,765 --> 01:00:46,268
Como colocar isso?
Você se encaixa aqui.
935
01:00:46,269 --> 01:00:49,004
Essa casa rica combina com você.
Não é como nós.
936
01:00:49,005 --> 01:00:51,064
- Dá um tempo!
- Estou falando sério!
937
01:00:51,065 --> 01:00:52,816
Pai, antes...
938
01:00:52,817 --> 01:00:55,702
ela estava deitada na banheira,
vendo TV.
939
01:00:56,237 --> 01:00:58,688
Como se ela já viveu aqui
por anos.
940
01:01:00,366 --> 01:01:02,141
Falando nisso...
941
01:01:03,043 --> 01:01:06,113
se essa se tornar
a nossa casa,
942
01:01:06,414 --> 01:01:10,751
se morássemos aqui,
qual quarto você iria querer?
943
01:01:10,752 --> 01:01:16,048
Que quarto nesta obra-prima
do grande Namgoong?
944
01:01:16,349 --> 01:01:18,008
Porra, não sei.
945
01:01:18,009 --> 01:01:21,711
Me consiga a casa primeiro.
Então eu penso nisso...
946
01:01:22,147 --> 01:01:24,481
Nós moramos aqui agora,
não é?
947
01:01:24,916 --> 01:01:28,736
Estamos ficando bêbados
na sala de estar.
948
01:01:28,937 --> 01:01:31,772
Certo, nós moramos aqui.
Por que não?
949
01:01:31,773 --> 01:01:36,526
Esta é a nossa casa agora.
É bem aconchegante.
950
01:01:36,527 --> 01:01:39,613
Aconchegante?
Está se sentindo aconchegado?
951
01:01:39,614 --> 01:01:44,709
Claro, mas suponha que Park
passe por aquela porta agora.
952
01:01:45,245 --> 01:01:46,662
E o seu pai?
953
01:01:46,663 --> 01:01:50,198
Ele correria e se esconderia
como uma barata.
954
01:01:50,833 --> 01:01:53,085
Crianças,
vocês sabem na nossa casa,
955
01:01:53,086 --> 01:01:58,924
quando a gente acende a luz
e as baratas saem correndo?
956
01:01:58,925 --> 01:02:00,709
Entendem?
957
01:02:01,386 --> 01:02:04,729
Estou ficando cansado
dessa porra toda.
958
01:02:05,265 --> 01:02:07,148
- Uma barata?
- Sim!
959
01:02:09,986 --> 01:02:11,286
Merda...
960
01:02:11,487 --> 01:02:12,946
O que foi?
961
01:02:12,947 --> 01:02:15,772
- Qual é o problema?
- Pai, não faça isso!
962
01:02:15,973 --> 01:02:17,568
Só se vive uma vez.
963
01:02:24,909 --> 01:02:26,702
Mas que merda?
964
01:02:26,703 --> 01:02:28,512
Enganei vocês! Não foi?
965
01:02:28,513 --> 01:02:29,830
Por favor, pai.
966
01:02:29,831 --> 01:02:33,801
Ki-woo, eu também te enganei?
Parecia pra valer?
967
01:02:34,002 --> 01:02:37,796
Se fosse pra valer,
eu te mataria, porra!
968
01:02:37,997 --> 01:02:39,394
O que é isso?
969
01:02:40,195 --> 01:02:41,750
Maldito filhote...
970
01:02:47,390 --> 01:02:49,525
Quem é a essa hora?
971
01:02:49,726 --> 01:02:51,410
O que é isso?
972
01:02:57,684 --> 01:02:59,184
O que ela faz aqui?
973
01:02:59,185 --> 01:03:01,978
Merda...
A velha governanta?
974
01:03:02,613 --> 01:03:04,156
Por que ela está aqui?
975
01:03:04,991 --> 01:03:08,877
Ela não vai parar de tocar!
976
01:03:09,912 --> 01:03:12,697
Está fazendo um barulhão.
977
01:03:13,675 --> 01:03:14,975
Quem é?
978
01:03:14,976 --> 01:03:19,596
Olá! Com licença,
eu estou...
979
01:03:19,797 --> 01:03:22,507
- A madame não está, certo?
- O quê?
980
01:03:22,508 --> 01:03:27,003
Eu trabalhei aí
por muito tempo mesmo.
981
01:03:27,638 --> 01:03:33,268
Acima do monitor aí,
você vê a foto de 3 cães, certo?
982
01:03:33,269 --> 01:03:34,911
Zoome, Berry, Foofoo...
983
01:03:34,912 --> 01:03:39,441
Eu entendo,
mas por que você está aqui?
984
01:03:39,442 --> 01:03:44,079
Você é minha sucessora
como governanta, certo?
985
01:03:49,118 --> 01:03:50,877
De qualquer forma...
986
01:03:51,412 --> 01:03:54,790
Lamento muito
por vir aqui tão tarde.
987
01:03:54,791 --> 01:03:56,675
É que...
988
01:03:57,010 --> 01:03:59,796
Eu... esqueci uma coisa
989
01:03:59,997 --> 01:04:03,649
no porão que fica
embaixo da cozinha.
990
01:04:04,509 --> 01:04:06,007
Quando eu saí...
991
01:04:06,208 --> 01:04:10,498
eles me colocaram para fora
tão rapidamente...
992
01:04:13,976 --> 01:04:16,175
Você me deixaria entrar?
993
01:04:18,189 --> 01:04:20,281
O que nós fazemos?
994
01:04:20,817 --> 01:04:23,076
Isso não estava no plano.
995
01:04:30,718 --> 01:04:32,435
Desculpe o incômodo.
996
01:04:33,095 --> 01:04:35,530
- Venha por aqui.
- Sim, obrigada.
997
01:04:37,667 --> 01:04:39,709
Você pode pôr
sua capa de chuva...
998
01:04:39,710 --> 01:04:42,203
Levará apenas um segundo.
999
01:04:43,080 --> 01:04:46,633
Uma bela refeição ali.
Será um trabalhão para limpar...
1000
01:04:46,634 --> 01:04:49,919
Mas o que você deixou
lá embaixo?
1001
01:04:54,559 --> 01:04:56,752
Você quer descer comigo?
1002
01:04:58,187 --> 01:05:01,331
Tudo bem,
pode ir na frente.
1003
01:05:54,819 --> 01:05:57,679
Me ajude a empurrar isso!
1004
01:05:58,380 --> 01:06:00,665
Puxe! Daquele lado...
1005
01:06:00,866 --> 01:06:02,334
O quê?
1006
01:06:02,335 --> 01:06:03,635
Puxe!
1007
01:06:06,055 --> 01:06:07,606
Puxe com força!
1008
01:06:11,476 --> 01:06:12,844
Você está bem?
1009
01:06:14,388 --> 01:06:15,908
Eu assustei você?
1010
01:06:18,200 --> 01:06:19,750
Obrigada!
1011
01:06:20,853 --> 01:06:22,278
Obrigada!
1012
01:06:30,163 --> 01:06:31,463
Querido!
1013
01:06:31,464 --> 01:06:32,764
O que é isso?
1014
01:06:33,900 --> 01:06:35,200
Ei!
1015
01:06:35,201 --> 01:06:36,751
Querido!
1016
01:06:37,687 --> 01:06:39,237
Querido!
1017
01:06:41,532 --> 01:06:42,832
Espere!
1018
01:06:42,833 --> 01:06:44,926
Querido, estou aqui!
1019
01:06:45,127 --> 01:06:46,527
O que é isso?
1020
01:06:48,965 --> 01:06:50,340
Querido!
1021
01:06:50,341 --> 01:06:52,092
Querida, eu estou bem.
1022
01:06:52,093 --> 01:06:53,952
Não, você não está!
1023
01:06:53,953 --> 01:06:56,388
- Eu estou bem.
- Como pode dizer isso?
1024
01:06:56,389 --> 01:06:58,365
Mas estou com muita fome...
1025
01:06:58,366 --> 01:07:01,202
Tome! Quantos dias já faz?
1026
01:07:01,803 --> 01:07:04,220
Você deve estar faminto!
1027
01:07:06,357 --> 01:07:07,732
Está tudo bem.
1028
01:07:07,733 --> 01:07:10,527
Ela é uma mulher legal.
Ela me deixou entrar.
1029
01:07:10,528 --> 01:07:12,737
Havia uma grelha de carne
de ferro.
1030
01:07:12,738 --> 01:07:15,448
- Estava presa sob a prateleira.
- Foi por isso.
1031
01:07:15,449 --> 01:07:18,652
Eu não conseguia abrir
por dentro.
1032
01:07:18,953 --> 01:07:22,281
- O que está havendo aqui?
- Sei que deve estar assustada.
1033
01:07:22,582 --> 01:07:25,092
Eu também estaria
nesta situação.
1034
01:07:25,293 --> 01:07:28,251
Mas como
colegas de trabalho...
1035
01:07:28,453 --> 01:07:30,021
Certo, Chung-sook?
1036
01:07:30,022 --> 01:07:32,765
Ei, como sabe o meu nome?
1037
01:07:33,301 --> 01:07:36,174
Para ser sincera,
ainda mando mensagens
1038
01:07:36,175 --> 01:07:37,796
para o menino Da-song.
1039
01:07:38,097 --> 01:07:42,767
Eu sabia que eles iam acampar,
então vim hoje.
1040
01:07:42,768 --> 01:07:45,645
Eu queria falar com você
sozinha.
1041
01:07:45,646 --> 01:07:46,946
Sobre isso...
1042
01:07:49,358 --> 01:07:51,776
Não se preocupe, Chung-sook.
1043
01:07:51,777 --> 01:07:55,614
Eu cortei o fio das câmeras
no portão.
1044
01:07:55,615 --> 01:07:59,326
Ninguém sabe que eu vim.
Isso não é bom, amiga?
1045
01:07:59,327 --> 01:08:01,494
Não me chame de amiga!
1046
01:08:01,495 --> 01:08:04,464
Amiga,
o meu nome é Moon-gwang.
1047
01:08:04,899 --> 01:08:09,169
Este é meu marido Oh Geun-sae.
Diga olá, querido.
1048
01:08:09,170 --> 01:08:12,589
Isso está ótimo.
O que houve com o seu rosto?
1049
01:08:12,590 --> 01:08:15,433
Eu contarei isso depois.
1050
01:08:16,010 --> 01:08:18,159
Então você roubava comida
todos os dias
1051
01:08:18,160 --> 01:08:20,013
enquanto trabalhava
na cozinha.
1052
01:08:20,014 --> 01:08:22,330
- Alimentava seu marido.
- Não!
1053
01:08:22,331 --> 01:08:25,994
Eu comprei toda a comida dele
com o meu salário.
1054
01:08:25,995 --> 01:08:29,064
Isso é muito injusto!
1055
01:08:29,065 --> 01:08:31,775
Mas por quanto tempo
seu marido ficou aqui embaixo?
1056
01:08:31,776 --> 01:08:34,219
Espere um pouco.
Quatro anos?
1057
01:08:35,154 --> 01:08:38,006
Quatro anos, três meses
e dezessete dias.
1058
01:08:38,007 --> 01:08:39,674
Certo, é junho agora.
1059
01:08:40,509 --> 01:08:42,495
Há quatro anos...
1060
01:08:42,496 --> 01:08:46,456
quando o Sr. Namgoong
se mudou para Paris,
1061
01:08:46,457 --> 01:08:49,626
na época antes da família
do Sr. Park se mudar,
1062
01:08:49,627 --> 01:08:53,171
eu trouxe o meu marido
até aqui.
1063
01:08:53,172 --> 01:08:56,265
Muitas casas ricas
possuem bunkers secretos,
1064
01:08:56,266 --> 01:08:58,301
onde você pode se esconder
1065
01:08:58,302 --> 01:09:00,958
no caso de um ataque
da Coreia do Norte,
1066
01:09:00,959 --> 01:09:02,931
ou se os credores invadirem.
1067
01:09:02,932 --> 01:09:05,964
Mas parece
que o Sr. Namgoong...
1068
01:09:05,965 --> 01:09:09,270
ficou um pouco embaraçado
com isso,
1069
01:09:09,271 --> 01:09:13,233
porque ele nunca mencionou nada
para a família do Sr. Park.
1070
01:09:13,234 --> 01:09:14,851
Logo, só eu sei disso...
1071
01:09:14,852 --> 01:09:17,337
Então,
foi assim que aconteceu.
1072
01:09:17,338 --> 01:09:19,302
Mas agora que eu sei,
1073
01:09:19,303 --> 01:09:21,749
não tenho outra escolha
senão chamar a polícia!
1074
01:09:21,750 --> 01:09:23,876
Não, por favor, amiga!
1075
01:09:24,495 --> 01:09:26,971
Como companheiras
de necessidade, por favor, não!
1076
01:09:26,972 --> 01:09:28,473
Eu não sou necessitada!
1077
01:09:28,474 --> 01:09:32,252
Mas nós somos necessitados!
1078
01:09:32,253 --> 01:09:36,740
Não temos casa, nem dinheiro,
somente dívidas!
1079
01:09:36,741 --> 01:09:38,091
Amiga, por favor!
1080
01:09:38,092 --> 01:09:42,637
Mesmo após 4 anos se escondendo,
os cobradores não desistirão.
1081
01:09:42,638 --> 01:09:46,891
Eles ainda procuram por ele,
ameaçando esfaqueá-lo.
1082
01:09:46,892 --> 01:09:48,493
Usaram agiotas?
1083
01:09:49,353 --> 01:09:51,503
É tudo culpa minha.
1084
01:09:51,940 --> 01:09:53,619
A confeitaria de Taiwan.
1085
01:09:53,941 --> 01:09:57,719
Minha confeitaria Wangshui
taiwanesa foi à falência.
1086
01:09:57,920 --> 01:10:00,196
Eu estava sobrecarregado
de dívidas.
1087
01:10:00,197 --> 01:10:01,497
Por favor, aceite isso.
1088
01:10:02,074 --> 01:10:03,458
O que é isso?
1089
01:10:03,793 --> 01:10:07,954
Não é muito,
apenas uma modesta quantia.
1090
01:10:07,955 --> 01:10:10,741
Mas enviaremos para você
todo mês.
1091
01:10:11,042 --> 01:10:13,076
Em troca,
só uma vez a cada dois dias,
1092
01:10:13,077 --> 01:10:16,346
por favor, deixe um pouco
de comida para ele.
1093
01:10:16,881 --> 01:10:19,891
Não, não.
Apenas uma vez por semana!
1094
01:10:20,426 --> 01:10:22,719
Tem uma geladeira aqui.
Só uma vez por semana.
1095
01:10:22,720 --> 01:10:25,463
Você tem muita coragem!
Estou chamando a polícia!
1096
01:10:25,464 --> 01:10:26,764
Amiga!
1097
01:10:29,418 --> 01:10:30,718
Quem são?
1098
01:10:33,773 --> 01:10:35,656
Espera... Jessica?
1099
01:10:36,217 --> 01:10:38,438
Sr. Kim?
Mas o que é isso?
1100
01:10:39,771 --> 01:10:42,363
- Pai, meu tornozelo!
- Você tá bem? Desculpa.
1101
01:10:42,664 --> 01:10:44,565
Pai, o meu pé!
1102
01:10:44,566 --> 01:10:46,242
Não me chame de pai!
1103
01:10:53,584 --> 01:10:57,312
Pensei mesmo que foi estranho
quando o motorista foi demitido.
1104
01:10:58,013 --> 01:11:00,381
- Ei!
- Vamos conversar, sim?
1105
01:11:00,658 --> 01:11:02,908
Então vocês são
uma família de charlatães?
1106
01:11:02,909 --> 01:11:04,983
- Então, amiga...
- Não me chame de amiga,
1107
01:11:04,984 --> 01:11:06,346
sua vadia imunda!
1108
01:11:06,580 --> 01:11:11,559
Vou mandar este vídeo
para a madame. O que acham?
1109
01:11:11,560 --> 01:11:13,453
Pai, o meu pé!
1110
01:11:13,854 --> 01:11:16,072
Não tem sinal no porão,
certo?
1111
01:11:16,607 --> 01:11:18,566
- O telefone funciona bem.
- Merda...
1112
01:11:18,567 --> 01:11:23,279
Senhora, para ser sincero,
os trabalhos que temos aqui...
1113
01:11:23,280 --> 01:11:26,407
Cale-se!
É tarde demais agora!
1114
01:11:26,408 --> 01:11:30,044
Vamos todos pra cadeia!
A nossa casa caiu, porra!
1115
01:11:30,045 --> 01:11:33,056
Senhora, você é louca?
1116
01:11:33,691 --> 01:11:36,951
Se eles virem esse vídeo,
o Sr. Park e sua esposa
1117
01:11:36,952 --> 01:11:38,878
ficarão muito chocados!
1118
01:11:38,879 --> 01:11:42,015
O que aquelas pessoas legais
fizeram de errado?
1119
01:11:42,516 --> 01:11:43,816
Por que fazer isso a eles?
1120
01:11:43,817 --> 01:11:45,210
Pare aí mesmo!
1121
01:11:45,511 --> 01:11:47,998
Ou vou apertar o botão
de 'Enviar'.
1122
01:11:47,999 --> 01:11:49,366
Me siga.
1123
01:11:50,420 --> 01:11:52,846
Senhora, acalme-se.
1124
01:11:56,438 --> 01:11:58,489
Não empurre.
1125
01:11:59,525 --> 01:12:01,033
Vamos subir, querido.
1126
01:12:01,569 --> 01:12:04,454
Hora de você pegar
um pouco de ar fresco!
1127
01:12:21,505 --> 01:12:27,403
Querida, esse botão "Enviar"
é como um lançador de mísseis!
1128
01:12:27,970 --> 01:12:29,729
O que quer dizer, querido?
1129
01:12:30,306 --> 01:12:35,685
Se quisermos apertá-lo,
eles não poderão fazer nada.
1130
01:12:35,686 --> 01:12:37,864
É como um foguete
norte-coreano!
1131
01:12:37,865 --> 01:12:39,907
Um lançador de mísseis
norte-coreano!
1132
01:12:41,458 --> 01:12:45,278
Hoje, o nosso amado
Grande Líder Kim Jong-un,
1133
01:12:45,279 --> 01:12:48,448
depois de assistir ao vídeo
da família charlatã,
1134
01:12:48,449 --> 01:12:51,284
foi incapaz de conter
seu choque e fúria
1135
01:12:51,285 --> 01:12:54,621
por este comportamento
desprezível e perverso!
1136
01:12:54,622 --> 01:12:56,597
Senti falta das suas piadas,
querida!
1137
01:12:56,598 --> 01:13:01,127
Portanto, o nosso Grande Líder,
nesta era de desnuclearização,
1138
01:13:01,128 --> 01:13:07,008
ordenou que a última ogiva
nuclear restante em toda a nação
1139
01:13:07,009 --> 01:13:09,694
seja enfiada goela abaixo
desta família perversa!
1140
01:13:09,695 --> 01:13:14,490
Ninguém consegue imitar âncoras
norte-coreanas como você!
1141
01:13:14,491 --> 01:13:17,898
Com suas fétidas tripas servindo
como o último cemitério nuclear,
1142
01:13:17,899 --> 01:13:21,082
nossos queridos líderes
desejam desnuclearizar
1143
01:13:21,083 --> 01:13:24,382
e trazer a paz mundial
para...
1144
01:13:24,626 --> 01:13:26,104
Mãos ao alto, malditos!
1145
01:13:26,771 --> 01:13:28,071
Ao alto!
1146
01:13:30,115 --> 01:13:32,242
Que família de merda!
1147
01:13:32,243 --> 01:13:34,327
- Marido?
- Marido.
1148
01:13:34,328 --> 01:13:36,162
- Esposa?
- Sim.
1149
01:13:36,163 --> 01:13:37,930
- Filho?
- Sim.
1150
01:13:37,931 --> 01:13:39,290
- Filha?
- Filha.
1151
01:13:39,291 --> 01:13:41,131
Seus neandertais.
1152
01:13:41,335 --> 01:13:45,418
É só o que pensam em fazer,
se embebedar, não é?
1153
01:13:46,048 --> 01:13:50,648
Nesta casa cheia do espírito
criativo do Sr. Namgoong?
1154
01:13:51,014 --> 01:13:52,314
Seus cretinos!
1155
01:13:52,315 --> 01:13:53,721
O que sabem sobre arte?
1156
01:13:53,722 --> 01:13:55,805
O que eles poderiam saber?
1157
01:13:56,642 --> 01:13:58,738
Quando o sol estava bom...
1158
01:13:59,261 --> 01:14:04,338
nós nos aquecíamos
naqueles raios de luz, não é?
1159
01:14:05,356 --> 01:14:09,524
Naqueles momentos, podíamos
sentir seu toque artístico.
1160
01:14:57,911 --> 01:15:00,622
Me dá isso aqui!
1161
01:15:20,476 --> 01:15:23,986
Bom trabalho!
Agora apague logo isso!
1162
01:15:25,022 --> 01:15:27,615
Cuidado,
não envie por acidente...
1163
01:15:42,164 --> 01:15:43,464
Alô?
1164
01:15:43,791 --> 01:15:46,928
Escuta,
você sabe fazer ram-don?
1165
01:15:47,836 --> 01:15:49,170
Ram-don?
1166
01:15:49,171 --> 01:15:52,807
Da-song gosta de ram-don
mais do que qualquer coisa.
1167
01:15:53,008 --> 01:15:56,403
Se você ferver a água agora,
ficará no ponto.
1168
01:15:56,904 --> 01:15:59,639
Tem lombo na geladeira,
coloque também.
1169
01:15:59,640 --> 01:16:01,265
Então, o acampamento...
1170
01:16:01,866 --> 01:16:04,815
Meu Deus, que desastre...
1171
01:16:05,521 --> 01:16:10,900
O rio transbordou e todos
desarmaram as barracas,
1172
01:16:10,901 --> 01:16:14,028
mas Da-song estava chorando
e se recusando a ir para casa.
1173
01:16:14,829 --> 01:16:18,052
Enfim, ram-don
assim que chegarmos, certo?
1174
01:16:18,283 --> 01:16:20,712
Então, vocês estão
quase chegando?
1175
01:16:20,948 --> 01:16:23,277
Em oito minutos,
de acordo com o GPS.
1176
01:16:23,614 --> 01:16:25,214
Estão chegando
em oito minutos.
1177
01:16:25,215 --> 01:16:28,334
Comece a ferver a água
imediatamente!
1178
01:16:32,673 --> 01:16:34,373
O que diabos é ram-don?
1179
01:16:43,434 --> 01:16:44,934
Se mexam, rápido!
1180
01:16:47,020 --> 01:16:48,320
Depressa!
1181
01:16:54,987 --> 01:16:56,554
RAMEN / UDON
1182
01:16:58,490 --> 01:17:01,251
Pai, eu não consigo
mais arrastá-la!
1183
01:17:12,588 --> 01:17:14,172
O que está fazendo?
1184
01:17:15,791 --> 01:17:17,131
Pai!
1185
01:17:20,471 --> 01:17:22,731
Suba depressa!
Ajude lá em cima.
1186
01:17:31,180 --> 01:17:32,480
Leve isso!
1187
01:17:51,660 --> 01:17:52,960
Bem-vindos ao lar!
1188
01:17:52,961 --> 01:17:56,042
Da-song, olha!
Vamos comer ram-don!
1189
01:17:58,467 --> 01:17:59,767
Da-song!
1190
01:18:02,696 --> 01:18:04,096
Da-song!
1191
01:18:11,046 --> 01:18:12,446
Madame!
1192
01:18:31,024 --> 01:18:33,960
- Por que você não prova?
- Eu posso?
1193
01:18:33,961 --> 01:18:37,129
Não, espere.
Vou dar ao meu marido.
1194
01:18:37,130 --> 01:18:39,131
Tem lombo aqui.
1195
01:18:41,760 --> 01:18:45,242
- Está bem cozido?
- Está ao ponto.
1196
01:19:10,581 --> 01:19:13,278
Voltando
Após um dia de trabalho...
1197
01:19:13,479 --> 01:19:16,187
Eu te amo muito, Sr. Park
1198
01:19:16,599 --> 01:19:22,598
Do escritório para casa
O Sr. Park está de folga agora
1199
01:19:24,761 --> 01:19:26,678
Voltando
Após um dia de trabalho
1200
01:19:26,679 --> 01:19:29,140
Eu te amo muito, Sr. Park
1201
01:19:29,141 --> 01:19:31,233
- O que você está fazendo?
- Cale-se!
1202
01:19:42,779 --> 01:19:45,281
Querido,
quer um pouco de ram-don?
1203
01:19:45,282 --> 01:19:47,158
- O Da-song não quis?
- Não.
1204
01:19:47,159 --> 01:19:48,815
Não, estou cansado.
Vou dormir.
1205
01:19:49,520 --> 01:19:52,220
Por que você está olhando?
1206
01:19:53,415 --> 01:19:57,101
Sr. Park, você me alimenta
e me abriga.
1207
01:19:57,102 --> 01:19:58,462
Respeito!
1208
01:20:00,547 --> 01:20:02,169
Você faz isso todos os dias?
1209
01:20:02,758 --> 01:20:07,853
Claro, eu até envio frases
inteiras para agradecê-lo.
1210
01:20:08,653 --> 01:20:10,973
Alguém da sua idade
deveria saber disso.
1211
01:20:10,974 --> 01:20:13,353
- Do quê?
- Código morse.
1212
01:20:14,311 --> 01:20:17,810
Esse sensor
está ficando maluco.
1213
01:20:26,490 --> 01:20:29,753
Da-song vai entender,
já que ele é um escoteiro.
1214
01:20:30,118 --> 01:20:31,911
É ridículo, né?
1215
01:20:31,912 --> 01:20:34,966
Correr por aí tentando
satisfazer uma criança.
1216
01:20:35,499 --> 01:20:37,583
Ele não é nenhum príncipe.
1217
01:20:37,584 --> 01:20:40,095
Ele é o mais novo.
É comum.
1218
01:20:41,380 --> 01:20:42,680
Por favor, entenda.
1219
01:20:43,423 --> 01:20:46,928
Da-song é um pouco...
levado.
1220
01:20:47,427 --> 01:20:50,479
Ele está fazendo terapia
de trauma e arte-terapia.
1221
01:20:51,390 --> 01:20:53,516
Houve um incidente.
1222
01:20:53,517 --> 01:20:54,817
Que incidente?
1223
01:20:55,185 --> 01:20:58,534
Amiga, você também acredita
em fantasmas?
1224
01:21:00,232 --> 01:21:03,731
Da-song viu um fantasma na casa
quando estava na primeira série.
1225
01:21:10,501 --> 01:21:13,002
Foi o aniversário dele
naquele dia.
1226
01:21:13,203 --> 01:21:15,746
Tarde da noite,
quando todos estavam dormindo,
1227
01:21:15,747 --> 01:21:20,118
Da-song veio escondido até
a cozinha e pegou o bolo.
1228
01:21:20,419 --> 01:21:23,587
O chantilly daquele bolo
era incrível.
1229
01:21:23,588 --> 01:21:26,415
Mesmo na cama, ele não conseguia
parar de pensar nele.
1230
01:21:26,950 --> 01:21:32,338
Então, Da-song estava sentado,
comendo seu bolo.
1231
01:21:41,982 --> 01:21:44,950
Ele gritou
e eu desci as escadas!
1232
01:21:45,485 --> 01:21:47,353
E ele estava todo...
1233
01:21:47,988 --> 01:21:49,630
Os olhos tinham
rolado para trás,
1234
01:21:49,631 --> 01:21:52,982
estava em convulsão,
e havia espuma na boca dele.
1235
01:21:55,370 --> 01:21:57,705
Já viu uma criança
ter uma convulsão?
1236
01:21:57,706 --> 01:21:59,778
- Não.
- Elas precisam...
1237
01:22:00,375 --> 01:22:03,455
de atendimento
em 15 minutos, ou já era.
1238
01:22:03,920 --> 01:22:06,617
É o tempo que você tem
pra chegar na emergência.
1239
01:22:06,618 --> 01:22:07,918
15 minutos.
1240
01:22:09,335 --> 01:22:10,635
Como consegue...
1241
01:22:11,517 --> 01:22:14,972
viver num lugar
como esse aqui?
1242
01:22:14,973 --> 01:22:17,979
Bem, muitas pessoas
vivem no subsolo.
1243
01:22:18,268 --> 01:22:20,269
Principalmente se contar
os semiporões.
1244
01:22:20,270 --> 01:22:24,508
O que vai fazer?
Você não tem um plano?
1245
01:22:25,125 --> 01:22:28,232
Me sinto confortável aqui.
1246
01:22:29,738 --> 01:22:32,519
Parece que eu nasci aqui.
1247
01:22:33,617 --> 01:22:36,431
Talvez eu tenha me casado
aqui também.
1248
01:22:37,095 --> 01:22:39,986
Não tenho os requisitos
para receber aposentadoria.
1249
01:22:41,541 --> 01:22:44,741
Na minha velhice,
o amor me confortará.
1250
01:22:46,713 --> 01:22:51,701
Então, por favor,
me deixe morar aqui.
1251
01:22:53,637 --> 01:22:54,937
Então...
1252
01:22:55,889 --> 01:22:58,293
o meu marido
estava fora a negócios,
1253
01:22:58,294 --> 01:23:00,718
aí tive que resolver tudo
sozinha.
1254
01:23:01,561 --> 01:23:05,735
Desde então, sempre saímos
para o aniversário dele.
1255
01:23:05,736 --> 01:23:07,429
Ano passado
na casa da minha mãe,
1256
01:23:07,430 --> 01:23:08,730
este ano, acampamento.
1257
01:23:09,110 --> 01:23:14,073
O pai do Da-song diz que é só
uma fase do crescimento.
1258
01:23:14,074 --> 01:23:17,971
Dizem que um fantasma
na casa traz riqueza.
1259
01:23:20,080 --> 01:23:24,736
Na verdade, o dinheiro
tem sido bom ultimamente!
1260
01:23:52,053 --> 01:23:53,527
Graças a Deus...
1261
01:24:20,065 --> 01:24:22,792
Olha,
só fique aqui por enquanto.
1262
01:24:33,778 --> 01:24:35,601
Zoonie, o que foi?
1263
01:24:37,866 --> 01:24:39,374
Algo lá embaixo?
1264
01:24:40,952 --> 01:24:42,349
O que é?
1265
01:24:43,747 --> 01:24:45,047
Droga!
1266
01:24:46,325 --> 01:24:47,625
- Mãe?
- Sim.
1267
01:24:47,626 --> 01:24:50,127
- Como você faz isso?
- O quê?
1268
01:24:50,128 --> 01:24:54,088
Eu também gosto de ram-don!
Como nem me perguntou?
1269
01:24:54,908 --> 01:24:57,359
Da-song não queria,
então você perguntou ao papai,
1270
01:24:57,360 --> 01:24:59,160
e depois comeu sozinha.
1271
01:24:59,161 --> 01:25:02,264
- Quer que ela faça mais?
- Não é disso que estou falando!
1272
01:25:02,265 --> 01:25:04,272
Parem de brigar
pelo ramen!
1273
01:25:04,273 --> 01:25:06,060
Por que não me perguntou?
1274
01:25:06,061 --> 01:25:09,471
Já chega! Vá para a cama.
Vá se trocar!
1275
01:25:13,151 --> 01:25:14,743
Por aqui.
1276
01:25:16,838 --> 01:25:18,438
Ali embaixo, depressa!
1277
01:25:23,462 --> 01:25:25,980
Um, dois, três!
Um, dois, três!
1278
01:25:26,181 --> 01:25:27,623
Da-song?
1279
01:25:27,624 --> 01:25:30,042
Da-song, pare!
1280
01:25:30,877 --> 01:25:33,276
Ele ficou louco!
Pegue um guarda-chuva.
1281
01:25:33,505 --> 01:25:35,113
Park Da-song!
1282
01:25:36,549 --> 01:25:41,128
Que monstrinho.
O que diabos ele está fazendo?
1283
01:25:41,429 --> 01:25:45,507
Da-song, é hora de dormir!
Você sabe que horas são?
1284
01:25:45,508 --> 01:25:46,808
Aqui.
1285
01:25:47,352 --> 01:25:48,752
Querida, vamos.
1286
01:25:52,332 --> 01:25:56,097
Ei! Quem você puxou
para ser tão teimoso?
1287
01:25:56,098 --> 01:25:58,098
Olhe essa chuva!
1288
01:26:04,352 --> 01:26:06,996
MEU DEUS, KEVIN! O DA-SONG
ESTÁ ACAMPANDO NO QUINTAL!
1289
01:26:10,875 --> 01:26:15,204
Ei, canal 3 para emergências!
Não desligue!
1290
01:26:16,080 --> 01:26:19,174
Deixe-me pegar.
Não consigo acreditar nisso...
1291
01:26:19,175 --> 01:26:21,810
Deixa ele. Ele entrará
quando estiver cansado.
1292
01:26:22,045 --> 01:26:24,246
- QUERIA VOCÊ AQUI, QUERIDO.
- ESTOU CONTIGO.
1293
01:26:24,247 --> 01:26:25,947
Ei, Da-hye!
1294
01:26:26,239 --> 01:26:28,694
Largue o celular.
Vá pra cama.
1295
01:26:29,110 --> 01:26:31,854
Pode ir para seu quarto.
Nós vamos cuidar de tudo.
1296
01:26:32,755 --> 01:26:34,982
Aqui é a sala de estar,
câmbio?
1297
01:26:34,983 --> 01:26:36,283
Câmbio, desligo.
1298
01:26:36,284 --> 01:26:40,277
Papai está aqui
para emergências, câmbio.
1299
01:26:40,588 --> 01:26:43,048
Certo, câmbio!
1300
01:26:44,284 --> 01:26:46,226
Aquela barraca
não vai vazar?
1301
01:26:46,427 --> 01:26:49,547
Ela veio dos EUA,
tudo ficará bem.
1302
01:26:49,748 --> 01:26:52,875
- Devemos dormir aqui?
- O quê?
1303
01:26:52,876 --> 01:26:55,169
Nós temos total visão
da barraca.
1304
01:26:55,170 --> 01:26:57,749
- Boa ideia, me sentirei melhor.
- Sim.
1305
01:26:57,964 --> 01:26:59,973
Vamos vigiá-lo
enquanto dormimos.
1306
01:27:02,010 --> 01:27:03,435
Que menino!
1307
01:27:12,879 --> 01:27:14,279
Espere um pouco.
1308
01:27:16,775 --> 01:27:18,859
De onde vem esse cheiro?
1309
01:27:19,060 --> 01:27:20,619
Que cheiro?
1310
01:27:20,620 --> 01:27:22,162
O cheiro do Sr. Kim.
1311
01:27:22,597 --> 01:27:23,981
- Do Sr. Kim?
- Sim.
1312
01:27:24,699 --> 01:27:26,158
Não sei do que está falando.
1313
01:27:26,159 --> 01:27:29,336
Sério?
Você dever ter sentido.
1314
01:27:29,571 --> 01:27:33,340
Aquele cheiro que impregna
no carro. Como descrevê-lo?
1315
01:27:33,541 --> 01:27:36,001
- Cheiro de homem velho?
- Não, não é isso.
1316
01:27:36,002 --> 01:27:38,161
Como é que é?
1317
01:27:38,797 --> 01:27:40,230
Tipo um rabanete velho?
1318
01:27:41,299 --> 01:27:42,633
Não.
1319
01:27:42,634 --> 01:27:44,968
Sabe quando você ferve
um pano?
1320
01:27:44,969 --> 01:27:46,269
Cheira assim.
1321
01:27:48,990 --> 01:27:50,706
De qualquer forma...
1322
01:27:51,457 --> 01:27:55,354
mesmo quando ele parece estar
prestes a passar dos limites...
1323
01:27:55,355 --> 01:27:58,690
ele nunca passa do limite.
E isso é bom.
1324
01:27:58,691 --> 01:28:00,325
- Dou crédito a ele.
- Sim.
1325
01:28:01,444 --> 01:28:03,904
Mas esse cheiro
passa dos limites.
1326
01:28:04,639 --> 01:28:06,874
Ele vai direto
para o banco de trás.
1327
01:28:07,075 --> 01:28:09,051
É tão ruim assim?
1328
01:28:09,052 --> 01:28:10,352
Não sei.
1329
01:28:11,004 --> 01:28:13,488
É difícil descrevê-lo.
1330
01:28:14,524 --> 01:28:18,068
Mas às vezes dá pra sentir
esse cheiro no metrô.
1331
01:28:18,269 --> 01:28:21,596
Faz anos
que eu não ando de metrô.
1332
01:28:22,132 --> 01:28:25,175
As pessoas que andam de metrô
têm um cheiro especial.
1333
01:28:25,176 --> 01:28:26,476
Sim...
1334
01:28:42,835 --> 01:28:45,587
Não é parecido
com o banco de trás do carro?
1335
01:28:46,447 --> 01:28:49,916
E... se o Da-song voltar?
1336
01:28:50,451 --> 01:28:52,085
Não se preocupe.
1337
01:28:52,620 --> 01:28:55,197
Eu puxo minha mão de volta.
1338
01:29:00,837 --> 01:29:02,471
Não deveríamos...
1339
01:29:08,912 --> 01:29:10,395
Faça no sentido horário.
1340
01:29:10,930 --> 01:29:12,230
Certo.
1341
01:29:15,393 --> 01:29:18,695
Isso...
você sabe o lugar...
1342
01:29:35,100 --> 01:29:38,890
Você ainda usa
aquelas calcinhas baratas?
1343
01:29:40,293 --> 01:29:43,053
Aquelas que a namorada
do Yoon deixou pra trás.
1344
01:29:44,172 --> 01:29:47,065
Se você usar elas,
eu vou ficar muito duro...
1345
01:29:47,800 --> 01:29:49,142
É mesmo?
1346
01:29:49,777 --> 01:29:52,387
Então me compre drogas...
1347
01:29:53,564 --> 01:29:54,864
Então...
1348
01:29:54,865 --> 01:29:56,712
me compre drogas!
1349
01:29:57,976 --> 01:29:59,342
Chupe isso...
1350
01:30:11,549 --> 01:30:12,849
Tá gostoso?
1351
01:30:33,721 --> 01:30:35,856
ELES ESTÃO DESACORDADOS.
SAIAM AGORA.
1352
01:31:10,074 --> 01:31:12,501
Emergência!
Emergência, câmbio!
1353
01:31:14,838 --> 01:31:16,321
Emergência!
1354
01:31:17,340 --> 01:31:18,740
O que foi, câmbio?
1355
01:31:18,741 --> 01:31:20,041
Da-song, o que foi?
1356
01:31:20,310 --> 01:31:22,494
Não consigo dormir, câmbio.
1357
01:31:22,895 --> 01:31:26,498
Então pare com isso
e entre, certo?
1358
01:31:26,899 --> 01:31:29,651
Vá dormir
na sua cama macia. Câmbio!
1359
01:31:29,652 --> 01:31:31,069
Isso mesmo!
1360
01:31:31,070 --> 01:31:33,413
Eu não quero. Câmbio!
1361
01:31:33,948 --> 01:31:35,273
Ei, Park Da...
1362
01:31:40,538 --> 01:31:42,881
Vamos dormir...
1363
01:33:17,735 --> 01:33:21,396
Então...
como resolveu lá atrás?
1364
01:33:22,310 --> 01:33:23,610
O quê?
1365
01:33:25,852 --> 01:33:27,802
As pessoas no porão.
1366
01:33:30,665 --> 01:33:31,972
Bem...
1367
01:33:32,673 --> 01:33:34,993
eu amarrei elas
bem apertado.
1368
01:33:35,445 --> 01:33:37,054
O que vamos fazer agora?
1369
01:33:41,985 --> 01:33:45,162
O que fazemos agora,
qual é o nosso plano?
1370
01:33:46,180 --> 01:33:49,090
Olha só,
eu estive pensando...
1371
01:33:49,917 --> 01:33:53,243
O que o Min faria
nessa situação?
1372
01:33:54,739 --> 01:33:57,426
O Min não estaria
nessa situação!
1373
01:33:59,118 --> 01:34:04,798
Olha crianças, a gente saiu
de lá com segurança, certo?
1374
01:34:05,975 --> 01:34:11,438
E além de nós, ninguém sabe
o que aconteceu lá. Certo?
1375
01:34:11,439 --> 01:34:14,365
Então nada aconteceu.
Entenderam?
1376
01:34:15,443 --> 01:34:17,075
Eu tenho...
1377
01:34:18,099 --> 01:34:19,961
o meu próprio plano.
1378
01:34:20,473 --> 01:34:23,892
Então vocês dois
simplesmente esqueçam, certo?
1379
01:34:24,627 --> 01:34:26,877
Vamos para casa. Vamos.
1380
01:34:27,250 --> 01:34:29,001
Tomar um banho.
1381
01:34:48,100 --> 01:34:50,310
O que está fazendo aí?
Rápido!
1382
01:35:04,958 --> 01:35:06,517
O que está acontecendo?
1383
01:35:08,538 --> 01:35:11,473
Fique aí.
Tudo isso é água de esgoto!
1384
01:35:11,474 --> 01:35:13,930
A nossa janela
ficou aberta?
1385
01:35:19,939 --> 01:35:21,766
Me ajude, Ki-taek!
1386
01:35:29,475 --> 01:35:30,800
Ki-woo!
1387
01:35:33,337 --> 01:35:36,246
Ei, Ki-woo.
Feche a janela!
1388
01:35:37,741 --> 01:35:39,340
Você levou um choque?
1389
01:35:46,242 --> 01:35:47,959
Eu estou tonta...
1390
01:35:51,539 --> 01:35:55,592
Espere um segundo.
Espere...
1391
01:36:01,132 --> 01:36:02,932
Droga, estou tonta...
1392
01:36:07,071 --> 01:36:09,422
Ki-jung! Tenha cuidado.
1393
01:36:11,058 --> 01:36:12,539
Não toque em nada.
1394
01:36:25,156 --> 01:36:30,510
Querido,
eu estou muito machucada...
1395
01:36:30,911 --> 01:36:33,755
Eu não consigo te ver...
1396
01:36:54,952 --> 01:36:56,447
Querido...
1397
01:36:57,320 --> 01:36:59,386
aquela mulher Chung-sook...
1398
01:37:00,149 --> 01:37:02,050
Ah, Meu Deus...
1399
01:37:02,251 --> 01:37:04,494
que pessoa mais legal...
1400
01:37:06,090 --> 01:37:09,117
Ela me chutou escada abaixo.
1401
01:37:11,890 --> 01:37:13,741
Repita comigo...
1402
01:37:14,522 --> 01:37:16,940
Chung-sook...
1403
01:37:18,876 --> 01:37:21,503
Chung-sook...
1404
01:37:31,322 --> 01:37:33,223
Ei, Ki-woo!
1405
01:37:34,478 --> 01:37:36,747
O que está fazendo aí?
1406
01:37:52,118 --> 01:37:54,854
SO... COR...
1407
01:39:01,662 --> 01:39:02,962
Pai.
1408
01:39:03,439 --> 01:39:04,739
Sim?
1409
01:39:05,775 --> 01:39:09,494
Qual era o seu plano?
1410
01:39:11,071 --> 01:39:13,081
Do que está falando?
1411
01:39:14,116 --> 01:39:16,734
Antes, você disse
que tinha um plano.
1412
01:39:17,220 --> 01:39:18,918
O que vai fazer sobre...
1413
01:39:19,914 --> 01:39:21,214
o porão.
1414
01:39:22,108 --> 01:39:23,463
Ki-woo...
1415
01:39:24,464 --> 01:39:27,529
você sabe que tipo de plano
nunca falha?
1416
01:39:29,507 --> 01:39:32,133
Nenhum plano consegue.
1417
01:39:32,134 --> 01:39:33,810
Nenhum plano...
1418
01:39:34,345 --> 01:39:35,795
Sabe por quê?
1419
01:39:37,732 --> 01:39:40,433
Se você faz um plano...
1420
01:39:41,335 --> 01:39:44,313
a vida nunca funciona
como você espera.
1421
01:39:45,147 --> 01:39:46,756
Olhe ao nosso redor.
1422
01:39:47,191 --> 01:39:50,281
Será que todas essas pessoas
pensaram:
1423
01:39:50,282 --> 01:39:52,482
"Vamos passar a noite
num ginásio?"
1424
01:39:53,364 --> 01:39:54,990
Mas olhe agora.
1425
01:39:55,491 --> 01:39:59,302
Todo mundo está dormindo
no chão. A gente também.
1426
01:40:01,038 --> 01:40:04,165
É por isso que as pessoas
não devem fazer planos.
1427
01:40:06,402 --> 01:40:10,080
Sem plano,
nada pode dar errado...
1428
01:40:10,381 --> 01:40:14,978
E... se alguma coisa
vier a sair do controle,
1429
01:40:14,979 --> 01:40:16,889
isso não importará.
1430
01:40:18,240 --> 01:40:21,209
Seja você matar alguém
ou trair seu país.
1431
01:40:22,610 --> 01:40:26,045
Nenhuma merda importará.
Entende?
1432
01:40:28,207 --> 01:40:29,574
Pai...
1433
01:40:31,610 --> 01:40:33,202
eu sinto muito.
1434
01:40:33,821 --> 01:40:35,363
Pelo quê?
1435
01:40:38,556 --> 01:40:39,889
Tudo.
1436
01:40:40,995 --> 01:40:42,595
Tudo isso.
1437
01:40:44,832 --> 01:40:46,533
Eu vou cuidar de tudo.
1438
01:40:47,668 --> 01:40:49,486
Do que está falando?
1439
01:40:51,922 --> 01:40:54,515
Por que está abraçando
essa pedra?
1440
01:40:55,234 --> 01:40:56,651
Isso?
1441
01:41:02,391 --> 01:41:05,126
Ela fica sempre
atrás de mim.
1442
01:41:07,563 --> 01:41:08,885
Eu acho...
1443
01:41:09,586 --> 01:41:11,650
que precisa dormir um pouco.
1444
01:41:14,787 --> 01:41:16,379
Eu falo sério.
1445
01:41:18,115 --> 01:41:20,308
Ela fica me perseguindo.
1446
01:41:33,056 --> 01:41:35,706
Srta. Jessica!
Desculpe ligar domingo de manhã.
1447
01:41:36,007 --> 01:41:38,176
Você está livre
para almoçar hoje?
1448
01:41:38,177 --> 01:41:42,038
Estamos fazendo um aniversário
surpresa para o Da-song.
1449
01:41:43,615 --> 01:41:45,350
Uma festa de aniversário?
1450
01:41:45,351 --> 01:41:47,029
Se você vier também...
1451
01:41:47,030 --> 01:41:48,778
Da-song ficará muito feliz!
1452
01:41:48,979 --> 01:41:51,270
E coma quanto macarrão,
gratinado
1453
01:41:51,271 --> 01:41:53,232
e filé de salmão
que você quiser.
1454
01:41:53,233 --> 01:41:55,443
Por favor,
venha por volta das 13h,
1455
01:41:55,444 --> 01:41:58,655
e eu contarei hoje
como uma das suas lições.
1456
01:41:58,656 --> 01:42:01,107
Entende o que quero dizer?
Até depois!
1457
01:42:02,451 --> 01:42:03,993
- Mãe.
- Sim?
1458
01:42:03,994 --> 01:42:07,747
Para a surpresa,
devemos convidar o Kevin também?
1459
01:42:07,748 --> 01:42:10,385
Boa ideia! Por que não?
Você liga pra ele?
1460
01:42:10,626 --> 01:42:12,262
Durma mais um pouco,
querido!
1461
01:42:12,263 --> 01:42:14,529
Deve estar cansado
depois de ontem.
1462
01:42:14,730 --> 01:42:16,261
Se vamos dar uma festa,
1463
01:42:16,262 --> 01:42:18,583
você não precisará
fazer as compras?
1464
01:42:19,084 --> 01:42:23,297
Sim. A loja de vinhos,
mercado, padaria, florista...
1465
01:42:23,298 --> 01:42:26,549
Mas eu já disse ao Sr. Kim
para se apressar.
1466
01:42:26,850 --> 01:42:28,443
Pagarei horas extras a ele.
1467
01:42:28,444 --> 01:42:29,744
Perfeito.
1468
01:42:40,280 --> 01:42:44,000
Todo mundo se sente,
que eu vou explicar!
1469
01:42:44,401 --> 01:42:49,530
NÓS ESTAMOS DANDO UMA FESTA,
E A MÃE DISSE PARA CONVIDÁ-LO!
1470
01:42:52,034 --> 01:42:54,853
Amiga, no porão...
1471
01:42:55,254 --> 01:42:57,630
temos 10 mesas
para colocar ao ar livre.
1472
01:42:57,631 --> 01:43:01,517
Primeiro, tire todas,
depois arrume elas...
1473
01:43:02,177 --> 01:43:05,096
Não, venha até a janela.
Eu preciso te mostrar.
1474
01:43:07,099 --> 01:43:08,975
Com a barraca do Da-song
no meio,
1475
01:43:08,976 --> 01:43:12,311
disponha as mesas
em curva...
1476
01:43:12,712 --> 01:43:14,856
Em formação
de asa de garça!
1477
01:43:14,857 --> 01:43:18,242
Como o Almirante Yi usou, sabe?
A Batalha da Ilha de Hansan!
1478
01:43:18,243 --> 01:43:20,903
Pense na tenda
como o navio de guerra japonês.
1479
01:43:20,904 --> 01:43:23,555
E as nossas mesas
farão a formação
1480
01:43:23,556 --> 01:43:26,284
de uma asa de garça
semicircular.
1481
01:43:26,285 --> 01:43:30,680
Então, perto da tenda ficará
a churrasqueira, a lenha e tal.
1482
01:43:30,681 --> 01:43:32,682
Organize todas elas lá.
1483
01:43:33,199 --> 01:43:36,590
E claro,
traga seu marido também!
1484
01:43:37,545 --> 01:43:39,439
E nada de presentes.
1485
01:43:39,920 --> 01:43:41,920
Apenas venham, certo?
1486
01:43:42,509 --> 01:43:44,302
Qual a vestimenta?
1487
01:43:44,303 --> 01:43:47,838
É uma surpresa.
Você pode usar calça esportiva!
1488
01:43:48,974 --> 01:43:51,813
E definitivamente
nada de presentes!
1489
01:43:51,814 --> 01:43:54,638
Apenas venha comer
os aperitivos!
1490
01:43:55,873 --> 01:43:57,982
Você conhece
minhas habilidades culinárias.
1491
01:43:57,983 --> 01:43:59,392
Isso!
1492
01:44:00,593 --> 01:44:02,893
Vamos ficar bêbados
em plena luz do dia!
1493
01:44:04,698 --> 01:44:08,209
Se você cantasse, seria ótimo!
Você conhece aquela...
1494
01:44:24,059 --> 01:44:26,961
Faça silêncio,
ele está dormindo!
1495
01:44:27,296 --> 01:44:30,465
Hoje o céu está tão azul,
e sem poluição.
1496
01:44:30,866 --> 01:44:32,942
Sim,
graças à chuva de ontem!
1497
01:44:33,977 --> 01:44:35,311
Certo.
1498
01:44:35,312 --> 01:44:39,207
Então, trocamos o camping
por uma festa no jardim.
1499
01:44:40,442 --> 01:44:42,143
Limões na limonada.
1500
01:44:45,364 --> 01:44:50,218
É mesmo. Aquela chuva
foi uma verdadeira bênção!
1501
01:44:51,954 --> 01:44:56,365
E não quero nenhum presente!
Estou falando sério!
1502
01:44:57,000 --> 01:45:00,854
Certo, só ponha seu Mini Cooper
na garagem.
1503
01:45:00,855 --> 01:45:02,255
Podem entrar!
1504
01:45:02,256 --> 01:45:06,968
Certo, dê a ré!
Só não bloqueie o Mercedes!
1505
01:45:07,869 --> 01:45:10,669
Você veio!
Fazia tanto tempo!
1506
01:45:13,392 --> 01:45:15,634
Eu falei nada de presentes!
1507
01:45:33,787 --> 01:45:35,880
Você estava pensando
em outra coisa.
1508
01:45:36,081 --> 01:45:37,381
O quê?
1509
01:45:38,400 --> 01:45:41,677
Enquanto me beijava,
você pensou em outra coisa.
1510
01:45:43,797 --> 01:45:45,097
Não.
1511
01:45:45,991 --> 01:45:49,427
Como assim?
Está fazendo isso agora, também.
1512
01:45:55,142 --> 01:45:57,342
Todo mundo parece ótimo,
não é?
1513
01:45:59,171 --> 01:46:02,932
Mesmo num encontro casual,
eles são muito legais.
1514
01:46:04,001 --> 01:46:05,705
E parece tão natural.
1515
01:46:08,100 --> 01:46:09,400
Da-hye.
1516
01:46:12,059 --> 01:46:13,692
Eu me encaixo aqui?
1517
01:46:15,370 --> 01:46:16,896
Como?
1518
01:46:17,631 --> 01:46:20,541
Nesse cenário,
eu me encaixo?
1519
01:46:30,761 --> 01:46:32,978
Ei, aonde você está indo?
1520
01:46:33,410 --> 01:46:34,860
Eu preciso descer.
1521
01:46:35,165 --> 01:46:37,224
Apenas fique comigo!
1522
01:46:38,268 --> 01:46:39,894
Eu preciso ir até lá.
1523
01:46:40,604 --> 01:46:43,512
Por que ir até
aquelas pessoas chatas?
1524
01:46:43,513 --> 01:46:45,517
Você não pode ficar aqui?
1525
01:46:46,310 --> 01:46:48,260
Não é por aquelas pessoas...
1526
01:46:49,461 --> 01:46:50,888
namorada tristonha.
1527
01:46:51,089 --> 01:46:53,686
Ei, o que é isso?
1528
01:46:56,954 --> 01:47:00,739
Meu Deus, não acredito que estou
fazendo isso na minha idade!
1529
01:47:01,275 --> 01:47:03,142
É tão embaraçoso...
1530
01:47:04,178 --> 01:47:05,920
Eu sinto muito, Sr. Kim.
1531
01:47:05,921 --> 01:47:09,015
A mãe do Da-song insistiu,
não deu para evitar.
1532
01:47:09,216 --> 01:47:10,883
Mas o conceito é simples.
1533
01:47:10,884 --> 01:47:16,305
Haverá um desfile com a Jessica
levando o bolo de aniversário.
1534
01:47:16,306 --> 01:47:20,393
Então, nós saltaremos
e atacamos a Jessica.
1535
01:47:20,394 --> 01:47:23,604
- Balançando nossas machadinhas!
- Certo.
1536
01:47:23,605 --> 01:47:28,893
Só então Da-song, o índio bom,
vai pular e nós iremos lutar.
1537
01:47:29,194 --> 01:47:31,768
Finalmente, ele salvará Jessica,
a princesa do bolo,
1538
01:47:31,769 --> 01:47:33,664
e todos eles vão vibrar!
1539
01:47:33,899 --> 01:47:35,391
Algo parecido com isso.
1540
01:47:36,502 --> 01:47:37,802
Meio bobo, né?
1541
01:47:37,803 --> 01:47:42,623
Eu acho que a sua esposa gosta
de eventos e surpresas.
1542
01:47:42,624 --> 01:47:44,475
Sim, ela gosta.
1543
01:47:44,876 --> 01:47:47,845
Mas ela está especialmente
animada com essa festa.
1544
01:47:49,320 --> 01:47:51,988
Você também está dando
o seu melhor.
1545
01:47:53,330 --> 01:47:56,198
Bem, o senhor a ama,
afinal de contas.
1546
01:48:01,693 --> 01:48:02,993
Sr. Kim.
1547
01:48:04,646 --> 01:48:07,181
Você está recebendo
um extra.
1548
01:48:12,446 --> 01:48:16,546
Pense nisso como parte
do seu trabalho, está bem?
1549
01:48:28,086 --> 01:48:29,837
Você desceu lá?
1550
01:48:29,838 --> 01:48:33,674
- Ainda não.
- Não deveríamos falar com eles?
1551
01:48:33,675 --> 01:48:35,493
Chegar num entendimento?
1552
01:48:35,494 --> 01:48:36,794
Exatamente!
1553
01:48:36,795 --> 01:48:39,513
Todos nós ficamos
alterados demais ontem à noite.
1554
01:48:39,514 --> 01:48:43,342
Papai estava falando
sobre um plano...
1555
01:48:43,852 --> 01:48:46,395
- Eu vou indo até lá.
- Espera.
1556
01:48:46,396 --> 01:48:48,689
Leve isso para eles
lá embaixo.
1557
01:48:48,690 --> 01:48:50,399
- Devem estar com fome.
- Certo.
1558
01:48:50,400 --> 01:48:52,368
Deixe eles comerem primeiro.
1559
01:48:53,620 --> 01:48:55,354
Café da próxima vez,
com certeza!
1560
01:48:56,948 --> 01:48:58,783
Aí está você, Jessica.
1561
01:48:58,784 --> 01:49:01,243
- Isso está incrível!
- Não é maravilhoso?
1562
01:49:01,244 --> 01:49:03,829
Eu tenho um favor especial
para pedir.
1563
01:49:03,830 --> 01:49:05,147
Qual é?
1564
01:49:05,148 --> 01:49:07,316
É...
Como posso descrever?
1565
01:49:07,317 --> 01:49:09,460
O bolo de recuperação
do trauma do Da-song?
1566
01:49:09,461 --> 01:49:11,516
Então precisa ser você
para levar.
1567
01:49:11,517 --> 01:49:12,915
O destaque de hoje!
1568
01:50:35,881 --> 01:50:38,966
Ei... você está bem?
1569
01:50:44,306 --> 01:50:45,614
Você está...
1570
01:50:55,710 --> 01:50:57,250
Espere, senhor!
1571
01:52:44,199 --> 01:52:45,499
Kevin?
1572
01:52:46,004 --> 01:52:47,304
Kevin!
1573
01:52:53,727 --> 01:52:56,562
Da-song, feliz aniversário!
1574
01:52:56,563 --> 01:52:58,030
Meus parabéns!
1575
01:53:05,399 --> 01:53:06,700
Merda...
1576
01:53:16,784 --> 01:53:18,484
Parados!
1577
01:53:18,685 --> 01:53:20,794
Chung-sook!
1578
01:53:20,795 --> 01:53:23,280
- Ki-jung!
- Venha aqui, Chung-sook!
1579
01:53:23,281 --> 01:53:26,691
Estanque o sangue!
Pressione a ferida!
1580
01:53:31,253 --> 01:53:32,688
Da-song!
1581
01:53:33,360 --> 01:53:34,660
Querida!
1582
01:53:36,045 --> 01:53:37,770
Não faça isso!
1583
01:53:48,721 --> 01:53:50,184
Dói...
1584
01:53:55,172 --> 01:53:56,472
Ao pronto-socorro!
1585
01:53:56,473 --> 01:53:57,806
Pegue o carro!
1586
01:53:57,807 --> 01:53:59,650
Sr. Kim!
O que está fazendo?
1587
01:53:59,851 --> 01:54:01,877
Não podemos esperar
por uma ambulância!
1588
01:54:02,178 --> 01:54:04,088
Pai, pare de apertar...
1589
01:54:04,389 --> 01:54:07,349
Isso faz doer ainda mais...
1590
01:54:07,959 --> 01:54:09,259
A chave!
1591
01:54:09,260 --> 01:54:11,777
Me jogue a chave!
1592
01:54:29,697 --> 01:54:31,473
Você está bem?
1593
01:54:31,474 --> 01:54:33,075
Não toca aí!
1594
01:54:35,646 --> 01:54:37,780
Olá, Sr. Park!
1595
01:54:38,050 --> 01:54:39,350
Me conhece?
1596
01:54:39,351 --> 01:54:40,776
Respeito!
1597
01:56:07,587 --> 01:56:11,048
Ao abrir meus olhos
pela primeira vez em um mês,
1598
01:56:11,049 --> 01:56:13,008
eu vi um detetive.
1599
01:56:13,009 --> 01:56:17,888
Você tem o direito
de constituir um advogado...
1600
01:56:17,889 --> 01:56:20,090
Que não se parecia em nada
com um detetive.
1601
01:56:24,429 --> 01:56:26,122
Ele está rindo?
1602
01:56:26,523 --> 01:56:28,098
Só um segundo.
1603
01:56:28,608 --> 01:56:31,439
Então o médico,
que não se parecia em nada
1604
01:56:31,440 --> 01:56:33,254
com um médico, falou.
1605
01:56:34,489 --> 01:56:38,367
Isso às vezes acontece
após uma cirurgia no cérebro.
1606
01:56:38,368 --> 01:56:40,285
Eles ficam rindo.
Sem nenhuma razão.
1607
01:56:41,246 --> 01:56:43,363
Você me escuta?
1608
01:56:43,706 --> 01:56:45,707
Você pode me ouvir?
1609
01:56:45,708 --> 01:56:47,584
Então,
tenho que fazer de novo?
1610
01:56:47,585 --> 01:56:50,053
- Fazer o quê?
- A Advertência de Miranda.
1611
01:56:52,290 --> 01:56:55,310
Você tem o direito
de permanecer em silêncio.
1612
01:56:55,311 --> 01:56:59,346
Qualquer coisa que disser
pode e será usada contra você...
1613
01:56:59,347 --> 01:57:01,531
Ele continua rindo,
olha isso!
1614
01:57:04,699 --> 01:57:06,329
Mesmo quando eu soube...
1615
01:57:06,900 --> 01:57:10,267
o quanto Ki-jung sangrou
naquele dia...
1616
01:57:13,027 --> 01:57:16,499
Mesmo quando eu ouvi
as palavras falsificação,
1617
01:57:16,500 --> 01:57:20,492
invasão, agressão,
legítima defesa,
1618
01:57:20,493 --> 01:57:24,680
e tivemos a sorte de sair
com uma liberdade condicional...
1619
01:57:27,900 --> 01:57:31,144
Mesmo quando eu finalmente
pude ver o rosto da Ki-jung...
1620
01:57:31,145 --> 01:57:33,755
KIM KI-JUNG
DESCANSE EM PAZ
1621
01:57:35,492 --> 01:57:37,693
eu continuei rindo.
1622
01:57:47,562 --> 01:57:53,050
Porém, quando eu voltei
e assisti aos noticiários,
1623
01:57:53,051 --> 01:57:54,443
eu não ri.
1624
01:57:54,444 --> 01:57:58,514
Este súbito tumulto no quintal
de uma casa de classe alta
1625
01:57:58,515 --> 01:58:00,324
é algo altamente incomum.
1626
01:58:00,325 --> 01:58:04,828
Como o homem sem-teto que causou
o tumulto morreu no local,
1627
01:58:04,829 --> 01:58:10,292
a polícia está se esforçando
para encontrar uma motivação.
1628
01:58:10,293 --> 01:58:12,969
Dizem que o motorista Kim
e o esfaqueado Park
1629
01:58:12,970 --> 01:58:14,880
estão em boas condições.
1630
01:58:14,881 --> 01:58:17,382
Por enquanto,
a investigação policial
1631
01:58:17,383 --> 01:58:20,194
está concentrada
em localizar o motorista Kim.
1632
01:58:20,828 --> 01:58:24,765
Kim, após sair por esta porta
e descer as escadas,
1633
01:58:24,766 --> 01:58:28,176
desapareceu nas vielas
da vizinhança.
1634
01:58:28,811 --> 01:58:33,749
A polícia vasculhou as câmeras
de casas próximas sem sucesso...
1635
01:58:34,484 --> 01:58:37,519
e ainda não encontraram
nenhuma testemunha.
1636
01:58:38,054 --> 01:58:40,222
Dada a situação,
1637
01:58:40,223 --> 01:58:45,285
não é exagero dizer que Kim
simplesmente desapareceu no ar.
1638
01:58:46,804 --> 01:58:49,304
Na verdade, a mamãe e eu...
1639
01:58:49,950 --> 01:58:53,735
não fazíamos ideia
de onde o papai podia estar.
1640
01:58:56,005 --> 01:59:01,315
Mas aqueles detetives ainda
perdiam tempo nos seguindo.
1641
01:59:05,576 --> 01:59:08,654
Por fim,
as notícias silenciaram...
1642
01:59:08,957 --> 01:59:11,696
e depois que pararam
de vigiar,
1643
01:59:12,230 --> 01:59:15,357
eu comecei a subir
aquela montanha.
1644
01:59:17,630 --> 01:59:22,150
De lá de cima,
se tem uma ótima visão da casa.
1645
01:59:25,159 --> 01:59:28,440
Naquele dia,
apesar do intenso frio...
1646
01:59:29,641 --> 01:59:31,941
senti vontade de ficar
por mais tempo.
1647
01:59:45,438 --> 01:59:48,549
Traço, traço, ponto, ponto...
1648
02:00:14,240 --> 02:00:15,624
Filho!
1649
02:00:17,628 --> 02:00:18,970
Filho...
1650
02:00:21,007 --> 02:00:24,551
Talvez você, e ninguém mais,
conseguirá ler esta carta.
1651
02:00:28,189 --> 02:00:30,515
Você foi um escoteiro...
1652
02:00:30,716 --> 02:00:34,395
então estou escrevendo isso
só por precaução.
1653
02:00:37,732 --> 02:00:40,360
Os seus ferimentos
foram curados?
1654
02:00:41,736 --> 02:00:45,839
Tenho certeza que a sua mãe
está bem saudável.
1655
02:00:49,877 --> 02:00:52,679
Eu estou bem, aqui.
1656
02:00:53,815 --> 02:00:56,574
Embora pensar em Ki-jung
me faça chorar.
1657
02:00:59,770 --> 02:01:04,015
Mesmo agora, o que aconteceu
naquele dia não pareceu real.
1658
02:01:05,702 --> 02:01:07,519
Parece um sonho...
1659
02:01:08,955 --> 02:01:10,622
e ainda assim, não.
1660
02:01:12,058 --> 02:01:15,065
Naquele dia,
quando saí pela porta,
1661
02:01:15,066 --> 02:01:16,729
de repente eu soube...
1662
02:01:17,964 --> 02:01:19,823
onde eu precisava ir...
1663
02:01:59,230 --> 02:02:02,315
Uma casa onde um crime
tão horrível aconteceu,
1664
02:02:02,316 --> 02:02:05,577
certamente não seria fácil
de vender.
1665
02:02:08,798 --> 02:02:10,999
Sinto muito, Sr. Park...
1666
02:02:11,200 --> 02:02:15,492
Eu me esforcei
para suportar a situação
1667
02:02:15,493 --> 02:02:17,356
em uma casa vazia.
1668
02:02:20,293 --> 02:02:23,295
Entretanto, ainda bem
que a casa estava vazia.
1669
02:02:23,296 --> 02:02:28,258
Como era o nome dela?
Moon-gwang?
1670
02:02:28,259 --> 02:02:32,262
Eu pude dar a ela
uma boa despedida.
1671
02:02:33,681 --> 02:02:37,709
Fiquei sabendo que enterros ao
lado de árvores estavam na moda.
1672
02:02:37,710 --> 02:02:39,646
Então, fiz o meu melhor.
1673
02:02:43,883 --> 02:02:47,519
Mas esses corretores
imobiliários são bem espertos.
1674
02:02:52,158 --> 02:02:56,494
Eles enganaram umas pessoas
que acabaram de chegar à Coreia,
1675
02:02:56,495 --> 02:02:58,838
e conseguiram vender a casa.
1676
02:02:59,957 --> 02:03:03,335
Com o casal trabalhando
e as crianças na escola,
1677
02:03:03,336 --> 02:03:05,746
a família geralmente
fica fora.
1678
02:03:06,047 --> 02:03:11,235
Mas a maldita governanta
fica lá 24 horas por dia.
1679
02:03:11,636 --> 02:03:16,564
Cada vez que subo as escadas,
eu levo a minha vida nas mãos.
1680
02:03:19,101 --> 02:03:23,446
As pessoas alemãs comem mais
que apenas linguiça e cerveja.
1681
02:03:23,981 --> 02:03:25,832
Que grande alívio.
1682
02:03:28,611 --> 02:03:32,397
Passar o tempo aqui embaixo faz
tudo começar a ficar nebuloso.
1683
02:03:37,336 --> 02:03:41,314
Hoje ao menos eu pude
escrever uma carta para você.
1684
02:03:43,250 --> 02:03:47,253
Se eu mandar uma carta assim
todas as noites,
1685
02:03:47,254 --> 02:03:51,424
talvez um dia você a veja.
1686
02:03:57,565 --> 02:03:59,326
Até logo.
1687
02:04:13,400 --> 02:04:15,546
- Está em casa, Ki-woo?
- Sim!
1688
02:04:29,983 --> 02:04:31,283
Pai...
1689
02:04:32,302 --> 02:04:34,760
hoje eu fiz um plano.
1690
02:04:36,295 --> 02:04:38,074
Um plano fundamental.
1691
02:04:41,359 --> 02:04:42,934
Eu vou ganhar dinheiro.
1692
02:04:43,811 --> 02:04:45,411
Muito dinheiro.
1693
02:04:49,010 --> 02:04:53,210
Universidade, carreira,
casamento. Tudo isso é bom...
1694
02:04:53,821 --> 02:04:55,747
mas primeiro
vou ganhar dinheiro.
1695
02:04:55,948 --> 02:05:01,194
Você verá quando estiver dentro.
Ela é muito espaçosa.
1696
02:05:01,829 --> 02:05:06,689
Na verdade, não mostramos
esta casa a qualquer pessoa.
1697
02:05:06,690 --> 02:05:08,389
Quando eu tiver dinheiro...
1698
02:05:09,202 --> 02:05:11,014
vou comprar aquela casa.
1699
02:05:12,114 --> 02:05:16,476
No dia em que nos mudarmos,
mamãe e eu estaremos no quintal.
1700
02:05:17,011 --> 02:05:19,037
Porque o sol é tão bom lá.
1701
02:05:20,698 --> 02:05:22,407
Só o que precisará fazer...
1702
02:05:22,808 --> 02:05:25,093
é subir aquelas escadas.
1703
02:06:48,467 --> 02:06:50,242
Cuide-se bem...
1704
02:06:51,086 --> 02:06:52,396
até lá.
1705
02:06:57,243 --> 02:06:58,977
Então, até logo.
1706
02:07:07,672 --> 02:07:12,672
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
1707
02:07:12,673 --> 02:07:17,673
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs