1 00:00:23,046 --> 00:00:27,546 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:27,547 --> 00:00:30,147 Legenda - Spa - 3 00:00:30,148 --> 00:00:32,748 Legenda - Murrice - 4 00:00:32,749 --> 00:00:35,349 Legenda - Vekka - 5 00:00:35,350 --> 00:00:37,950 Legenda - willy_br - 6 00:00:37,951 --> 00:00:40,551 Legenda - Pankeka - 7 00:00:40,552 --> 00:00:42,752 Revisão - willy_br - 8 00:00:49,253 --> 00:00:52,753 PARASITA 9 00:01:27,965 --> 00:01:29,803 Estamos ferrados... 10 00:01:29,804 --> 00:01:31,588 Acabou o wifi de graça. 11 00:01:32,967 --> 00:01:35,068 - Ei, Ki-jung! - O quê? 12 00:01:35,269 --> 00:01:39,417 A senhora de cima colocou senha em "iptime". 13 00:01:39,418 --> 00:01:40,977 Senha? 14 00:01:41,178 --> 00:01:44,164 - Já tentou 123456789? - Sim, não deu. 15 00:01:44,165 --> 00:01:47,101 - Tenta ao contrário. - Já tentei. 16 00:01:48,365 --> 00:01:51,498 Merda, não dá pra usar WhatsApp? 17 00:01:51,499 --> 00:01:52,799 Nada. 18 00:01:53,120 --> 00:01:54,985 Ei, Kim Ki-taek. 19 00:01:55,880 --> 00:01:59,090 Não finja que dorme, merda. O que você acha? 20 00:01:59,970 --> 00:02:05,050 O telefone está desligado. Agora nosso wifi já era. 21 00:02:06,590 --> 00:02:08,220 Qual é o seu plano? 22 00:02:11,770 --> 00:02:13,207 - Ki-woo. - Sim, pai. 23 00:02:13,208 --> 00:02:16,935 Para achar o wifi, segure no alto. 24 00:02:18,300 --> 00:02:21,700 Procure devagar em cada canto. 25 00:02:25,900 --> 00:02:27,211 Droga... 26 00:02:28,132 --> 00:02:29,770 Malditos insetos. 27 00:02:30,550 --> 00:02:32,508 Bem aqui! Consegui! 28 00:02:32,709 --> 00:02:34,172 Mesmo? Tem sinal? 29 00:02:34,173 --> 00:02:36,015 Sim, olha aqui. 30 00:02:36,016 --> 00:02:38,799 Esse... "Café Kingdom 2G". 31 00:02:38,800 --> 00:02:40,989 Abriram um novo café? 32 00:02:40,990 --> 00:02:42,689 Por que eu não consigo? 33 00:02:42,690 --> 00:02:44,228 Suba aqui. 34 00:02:44,429 --> 00:02:45,869 Crianças... 35 00:02:46,441 --> 00:02:48,189 - Conseguiram? - Sim. 36 00:02:48,190 --> 00:02:50,696 Então, olhem o WhatsApp. 37 00:02:50,990 --> 00:02:53,622 "Pizza Generation" disse que ia mandar mensagem. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,670 Espera... 39 00:02:56,060 --> 00:02:58,160 Aqui está. "Pizza Generation". 40 00:03:02,640 --> 00:03:04,700 Vejam isso aqui, pessoal. 41 00:03:05,300 --> 00:03:08,608 Se formos rápidos igual ela, terminamos em um dia. 42 00:03:08,609 --> 00:03:10,069 Aí pegamos o dinheiro. 43 00:03:10,070 --> 00:03:13,099 - Devemos ficar em pé? - Ela é profissional. 44 00:03:13,605 --> 00:03:16,525 O que é isso? Fumacê? 45 00:03:18,314 --> 00:03:20,926 - Ainda fazem isso? - Parece que sim. 46 00:03:20,927 --> 00:03:22,759 - Feche a janela. - Deixe aberta. 47 00:03:22,760 --> 00:03:24,359 A exterminação será de graça. 48 00:03:24,360 --> 00:03:26,069 Vai matar os insetos. 49 00:03:26,070 --> 00:03:28,654 Verdade. Tem muitos insetos ultimamente. 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,810 Nossa, que cheiro! 51 00:03:35,760 --> 00:03:37,599 Falei pra fechar a janela! 52 00:03:37,800 --> 00:03:39,564 Fecho agora, pai? 53 00:03:50,570 --> 00:03:52,430 Qual é o problema? 54 00:03:53,290 --> 00:03:56,134 Veja só esta aqui, por exemplo. 55 00:03:56,335 --> 00:03:58,809 Chama isso de linha reta? 56 00:03:59,010 --> 00:04:01,179 E por que está dobrada aqui? 57 00:04:01,180 --> 00:04:02,906 Por que isso está solto? 58 00:04:03,107 --> 00:04:05,087 Você nem dobrou. 59 00:04:06,430 --> 00:04:10,589 1 em cada 4 caixas está assim. 60 00:04:10,590 --> 00:04:12,860 Ou seja, 1/4 não serve. 61 00:04:16,340 --> 00:04:19,910 Então, vai mesmo cortar nosso pagamento em 10%? 62 00:04:20,360 --> 00:04:23,935 Dada a qualidade do serviço, não foi pouco? 63 00:04:25,049 --> 00:04:28,139 O pagamento já é pouco. Como podem fazer isso? 64 00:04:30,060 --> 00:04:31,509 Olha só. 65 00:04:31,510 --> 00:04:34,149 Isso não é um problema insignificante. 66 00:04:34,386 --> 00:04:38,035 Sabe que uma caixa bagunçada pode arruinar 67 00:04:38,036 --> 00:04:39,536 a nossa marca? 68 00:04:39,862 --> 00:04:43,166 Marca? Vocês nem conseguem pagar um dobrador de caixa! 69 00:04:43,167 --> 00:04:44,569 O que disse? 70 00:04:45,504 --> 00:04:46,804 Chefe... 71 00:04:47,454 --> 00:04:50,154 - É tudo por causa dele, certo? - Quem? 72 00:04:50,155 --> 00:04:53,897 Seu empregado, que sumiu sem avisar, não foi? 73 00:04:53,898 --> 00:04:57,522 Bem quando a Igreja do Amor de Deus fez aquele pedido imenso? 74 00:04:57,970 --> 00:05:00,246 E como você soube de tudo isso? 75 00:05:00,247 --> 00:05:01,766 Quem contou? 76 00:05:02,165 --> 00:05:03,930 Minha irmã conhece o cara. 77 00:05:04,199 --> 00:05:08,398 Ele é mesmo estranho, não tem uma boa reputação. 78 00:05:08,730 --> 00:05:10,710 Falando nisso, chefe... 79 00:05:11,240 --> 00:05:13,269 aceitaremos que tire os 10%. 80 00:05:13,471 --> 00:05:15,469 - Mas em troca... - Em troca? 81 00:05:15,870 --> 00:05:18,667 Que tal contratar um novo funcionário? 82 00:05:18,668 --> 00:05:22,142 Amiga, nós estamos precisando! 83 00:05:22,541 --> 00:05:25,534 Livre-se daquele cara. Mande ele pra rua. 84 00:05:26,420 --> 00:05:29,739 Posso fazer a entrevista amanhã. Que horas é melhor? 85 00:05:29,740 --> 00:05:31,440 Espera um pouco. 86 00:05:32,200 --> 00:05:34,356 Deixa eu pensar antes. 87 00:05:34,699 --> 00:05:37,770 Então, por agora, pague pelas caixas. 88 00:05:44,644 --> 00:05:47,940 Então, estamos todos aqui reunidos hoje, 89 00:05:48,402 --> 00:05:50,636 comemorando o nosso telefone religado 90 00:05:50,637 --> 00:05:54,990 e esse wifi generoso! 91 00:05:55,990 --> 00:05:59,368 Olha aquele desgraçado de novo. Nem escureceu ainda. 92 00:06:01,320 --> 00:06:04,925 Por que não colocou um aviso de "Proibido Urinar". Eu falei! 93 00:06:04,926 --> 00:06:09,015 Não adianta. Esses avisos só os fazem urinar ainda mais. 94 00:06:09,510 --> 00:06:11,327 Pelo menos grite com ele! 95 00:06:11,328 --> 00:06:12,868 Não grite... 96 00:06:13,169 --> 00:06:14,929 "Não faça xixi!" 97 00:06:18,210 --> 00:06:19,927 Não é o Min-Hyuk? 98 00:06:20,340 --> 00:06:22,669 Ei, senhor, aí não é banheiro! 99 00:06:23,270 --> 00:06:24,840 Muito bem, Min. 100 00:06:25,580 --> 00:06:26,889 Metidinho. 101 00:06:26,890 --> 00:06:29,690 Está olhando pra quem, babaca? 102 00:06:29,691 --> 00:06:32,581 Vem cá, seu merdinha... 103 00:06:34,760 --> 00:06:36,770 Tome jeito, porra! 104 00:06:38,520 --> 00:06:40,424 Isso sim é um amigo! 105 00:06:40,425 --> 00:06:43,029 Universitários são vigorosos com eles. 106 00:06:43,367 --> 00:06:44,773 Não como meu irmão. 107 00:06:44,774 --> 00:06:48,132 Mas ele está vindo? Você o convidou? 108 00:06:48,133 --> 00:06:49,433 Não. 109 00:06:49,434 --> 00:06:51,685 - Olá! - Oi, Min! 110 00:06:52,186 --> 00:06:54,431 - Min! - Tudo bem, senhor? 111 00:06:54,432 --> 00:06:56,890 - Claro. - O que está fazendo aqui? 112 00:06:56,891 --> 00:06:58,583 Mandei mensagem. Não viu? 113 00:06:58,985 --> 00:07:01,738 - Desculpe, estavam comendo? - Não estávamos. 114 00:07:01,739 --> 00:07:03,955 - Tudo bem, Ki-jung? - Tudo, e você? 115 00:07:03,956 --> 00:07:06,851 Podíamos falar lá fora, por que aqui dentro? 116 00:07:06,852 --> 00:07:10,587 Por causa disso. É para você, mas é tão pesado! 117 00:07:10,588 --> 00:07:12,889 Mesmo? Coloque aqui. 118 00:07:14,926 --> 00:07:16,475 Uau, o que é? 119 00:07:16,476 --> 00:07:18,327 Quando falei que encontraria Ki-woo, 120 00:07:18,328 --> 00:07:21,127 meu avô insistiu que eu trouxesse isto. 121 00:07:26,034 --> 00:07:28,133 É algum tipo de paisagem? 122 00:07:29,398 --> 00:07:31,358 Ou então algo abstrato. 123 00:07:31,359 --> 00:07:33,151 Vocês conhecem esses! 124 00:07:33,152 --> 00:07:37,280 Meu avô coleciona pedras desde os dias em que era cadete. 125 00:07:37,281 --> 00:07:40,909 Agora o anexo, a sala, todo canto da casa 126 00:07:40,910 --> 00:07:42,994 está cheio dessas coisas. 127 00:07:42,995 --> 00:07:46,857 E dizem que esta pedra traz riqueza material às famílias... 128 00:07:46,858 --> 00:07:48,158 Min! 129 00:07:48,459 --> 00:07:51,270 Isso é tão metafórico. 130 00:07:51,671 --> 00:07:54,772 Com certeza. É um presente muito oportuno. 131 00:07:54,773 --> 00:07:56,073 Claro. 132 00:07:56,074 --> 00:07:59,686 Nossos profundos agradecimentos ao seu avô. 133 00:08:00,406 --> 00:08:02,005 Comida seria melhor. 134 00:08:11,959 --> 00:08:14,912 Como se chama? Pedra de paisagem? 135 00:08:15,213 --> 00:08:16,630 Você também coleciona? 136 00:08:16,831 --> 00:08:19,619 Graças àquela pedra, eu vi seus pais. 137 00:08:19,620 --> 00:08:21,293 Eles parecem saudáveis. 138 00:08:23,429 --> 00:08:26,498 São bem saudáveis, apenas desempregados. 139 00:08:29,018 --> 00:08:31,186 Ki-jung está indo a aula ultimamente? 140 00:08:32,522 --> 00:08:35,221 Ela não tem como pagar as aulas. 141 00:08:44,200 --> 00:08:45,742 Bonita, né? 142 00:08:46,702 --> 00:08:49,079 É quem você está tutorando? 143 00:08:49,080 --> 00:08:51,223 Park Da-hye. 2º ano colegial. 144 00:08:51,624 --> 00:08:54,777 Assuma como novo tutor de inglês dela. 145 00:08:55,078 --> 00:08:56,378 Como assim? 146 00:08:56,379 --> 00:08:58,458 Tutorear uma menina rica. Paga bem. 147 00:08:59,733 --> 00:09:01,133 É uma boa garota. 148 00:09:01,134 --> 00:09:04,069 Tome conta dela enquanto eu vou estudar fora. 149 00:09:05,054 --> 00:09:08,515 E os seus amigos da universidade? 150 00:09:08,516 --> 00:09:11,910 Por que pedir a um ferrado como eu? 151 00:09:12,312 --> 00:09:13,810 O que você acha? 152 00:09:14,522 --> 00:09:16,731 Me dá asco só de pensar. 153 00:09:16,732 --> 00:09:20,986 Aqueles metidos chatos babando em cima da Da-hye? 154 00:09:20,987 --> 00:09:22,829 Isso é revoltante. 155 00:09:28,770 --> 00:09:30,070 Você gosta dela? 156 00:09:35,130 --> 00:09:37,106 Sim, é sério. 157 00:09:38,520 --> 00:09:42,323 Quando ela for pra universidade, pedirei para sair com ela. 158 00:09:43,092 --> 00:09:45,068 Então tome conta dela até lá. 159 00:09:45,069 --> 00:09:48,881 Sendo você, eu posso ir sossegado. 160 00:09:51,517 --> 00:09:53,810 Obrigado pela confiança, 161 00:09:53,811 --> 00:09:57,555 mas eu tenho que fingir ser universitário? 162 00:09:59,192 --> 00:10:02,160 Ki-woo, veja só. 163 00:10:02,695 --> 00:10:06,227 Por anos, incluindo aí o serviço militar, 164 00:10:06,228 --> 00:10:08,794 você fez 4 vezes a prova de admissão pra faculdade. 165 00:10:08,795 --> 00:10:11,546 Gramática, vocabulário, composição, conversação... 166 00:10:12,056 --> 00:10:13,788 E quanto ao Inglês, 167 00:10:13,789 --> 00:10:15,254 você ensina 10 vezes melhor 168 00:10:15,255 --> 00:10:18,134 que qualquer um daqueles bêbados universitários babacas. 169 00:10:19,570 --> 00:10:21,001 Acho que sim. 170 00:10:21,002 --> 00:10:22,422 Claro! 171 00:10:22,423 --> 00:10:26,218 Mas eles vão me contratar? Eu não sou universitário. 172 00:10:26,219 --> 00:10:27,844 Apenas finja. 173 00:10:27,845 --> 00:10:31,581 Não esquenta, vai ter minha recomendação, e ainda... 174 00:10:32,617 --> 00:10:34,993 Como eu descreveria a mãe...? 175 00:10:37,676 --> 00:10:39,231 Ela é simples. 176 00:10:39,232 --> 00:10:41,482 - Jovem e simples. - Simples? 177 00:10:42,151 --> 00:10:43,452 Como assim? 178 00:10:43,653 --> 00:10:47,814 Ainda assim, é sempre legal. Eu me diverti lá. 179 00:10:48,233 --> 00:10:49,533 Então, concorda? 180 00:10:49,534 --> 00:10:51,234 Acho que sim. 181 00:10:52,370 --> 00:10:56,273 Ei, você disse que a sua irmã tem um dom? 182 00:10:56,274 --> 00:10:58,169 Ela é boa no Photoshop? 183 00:11:00,670 --> 00:11:03,105 Minha nossa... Com essa habilidade, 184 00:11:03,106 --> 00:11:04,881 como não entrou na escola de arte? 185 00:11:04,882 --> 00:11:06,416 Cala a boca. 186 00:11:08,678 --> 00:11:10,929 Ei, é proibido fumar aqui. 187 00:11:10,930 --> 00:11:12,730 Certo. Me dê isso. 188 00:11:18,037 --> 00:11:20,505 Agora, a cereja do bolo... 189 00:11:23,341 --> 00:11:26,645 Será que Oxford tem graduação em falsificação? 190 00:11:26,946 --> 00:11:30,407 Ki-jung seria a melhor aluna. 191 00:11:30,408 --> 00:11:32,901 Ela é demais, não? 192 00:11:33,202 --> 00:11:36,443 O nosso menino vai a uma entrevista. 193 00:11:37,044 --> 00:11:38,615 Deseje boa sorte a ele. 194 00:11:39,223 --> 00:11:40,523 Filho! 195 00:11:41,294 --> 00:11:44,379 Estou orgulhoso de você. 196 00:11:44,380 --> 00:11:45,680 Pai. 197 00:11:46,382 --> 00:11:49,398 Eu não considero isso uma falsificação ou crime. 198 00:11:49,719 --> 00:11:51,803 Eu vou à universidade ano que vem. 199 00:11:53,404 --> 00:11:55,190 Então você tem um plano! 200 00:11:55,491 --> 00:11:59,169 Eu só imprimi os documentos um pouco antes. 201 00:12:34,722 --> 00:12:36,022 Quem é? 202 00:12:36,457 --> 00:12:38,475 Senhora? Boa tarde. 203 00:12:38,476 --> 00:12:40,352 Eu vim por indicação de Min. 204 00:12:40,353 --> 00:12:42,287 Certo, pode entrar. 205 00:12:43,402 --> 00:12:44,702 Obrigado. 206 00:13:16,355 --> 00:13:17,731 Olá! 207 00:13:18,557 --> 00:13:20,058 Olá, senhora. 208 00:13:20,259 --> 00:13:23,586 Eu apenas trabalho aqui. Venha por aqui. 209 00:13:24,021 --> 00:13:25,730 O jardim é tão bonito. 210 00:13:25,731 --> 00:13:27,365 O interior também é. 211 00:13:27,900 --> 00:13:31,285 Conhece o arquiteto Namgoong? Ele é famoso. 212 00:13:31,286 --> 00:13:33,597 Ele já morou nesta casa. 213 00:13:36,158 --> 00:13:38,358 Ele mesmo a projetou. 214 00:13:41,214 --> 00:13:43,254 Como você pode ver... 215 00:13:44,855 --> 00:13:46,618 agora virou uma área infantil. 216 00:13:46,619 --> 00:13:47,919 Por aqui. 217 00:13:50,323 --> 00:13:52,790 Sente-se aqui. Eu já trago a senhora. 218 00:13:52,791 --> 00:13:54,091 Sim. 219 00:14:03,030 --> 00:14:05,030 NATHAN PARK ACERTA O CENTRAL PARK 220 00:14:05,031 --> 00:14:07,381 PRÊMIO DE INOVAÇÃO MELHOR USO DE NOVA TECNOLOGIA 221 00:14:08,482 --> 00:14:09,782 Senhora? 222 00:14:15,297 --> 00:14:16,606 Senhora? 223 00:14:20,202 --> 00:14:22,528 Ele chegou. O candidato a tutor. 224 00:14:26,208 --> 00:14:28,326 Eu não me importo com documentos. 225 00:14:28,961 --> 00:14:31,212 Afinal, Min o recomendou. 226 00:14:32,214 --> 00:14:37,922 Como você sabe, Min é... um ser humano muito brilhante. 227 00:14:38,804 --> 00:14:41,139 Da-hye e eu estávamos contentes com ele, 228 00:14:41,140 --> 00:14:42,747 apesar das notas dela. 229 00:14:42,948 --> 00:14:45,377 - Entende o que eu digo? - Sim. 230 00:14:46,103 --> 00:14:47,823 Ele foi maravilhoso. 231 00:14:47,824 --> 00:14:49,124 Sabe... 232 00:14:49,125 --> 00:14:54,718 para ser sincera, nós queríamos tê-lo durante todo o colegial. 233 00:14:55,613 --> 00:14:58,656 Mas de repente, ele vai viajar para fora. 234 00:15:01,118 --> 00:15:06,406 Desta forma, me desculpe, é que eu falo francamente. 235 00:15:06,707 --> 00:15:11,628 Se você não estiver no mesmo nível de Min, então... 236 00:15:11,629 --> 00:15:13,955 eu não vejo sentido nisso. 237 00:15:16,091 --> 00:15:19,928 Então, o que quero dizer é, 238 00:15:19,929 --> 00:15:25,229 para a sua primeira aula hoje, se importa se eu participar? 239 00:15:25,684 --> 00:15:29,354 Quero vê-la por completo... como conduz sua aula. 240 00:15:31,490 --> 00:15:33,483 Tudo bem para você? 241 00:16:01,929 --> 00:16:03,629 Tem certeza sobre a 24? 242 00:16:11,506 --> 00:16:14,109 Da-hye, você resolveu as questões seguintes 243 00:16:14,110 --> 00:16:16,008 e então voltou à 24. 244 00:16:16,520 --> 00:16:17,820 Certo? 245 00:16:19,497 --> 00:16:20,797 Sim. 246 00:16:28,664 --> 00:16:33,635 Se essa fosse a 1ª de uma prova real, você estaria em apuros. 247 00:16:34,590 --> 00:16:37,726 Veja. Seu pulso está disparado. 248 00:16:40,743 --> 00:16:43,870 O coração... não mente. 249 00:16:45,314 --> 00:16:48,474 Uma prova é como cortar através de uma selva. 250 00:16:48,675 --> 00:16:51,177 Perca esse instante, e você já era. 251 00:16:51,578 --> 00:16:53,838 A resposta da 24? Não me importa. 252 00:16:53,839 --> 00:16:59,251 O que interessa é cortar por toda a prova, dominá-la! 253 00:16:59,762 --> 00:17:01,446 É isso que me importa. 254 00:17:02,681 --> 00:17:04,000 O que você precisa... 255 00:17:04,901 --> 00:17:06,201 é vigor. 256 00:17:07,578 --> 00:17:08,878 Vigor. 257 00:17:10,067 --> 00:17:11,392 Entende? 258 00:17:22,509 --> 00:17:25,386 Então, eu vou lhe pagar nesta data todo mês. 259 00:17:25,387 --> 00:17:28,264 3 aulas por semana, 2 horas cada, certo? 260 00:17:29,216 --> 00:17:30,516 Quanto ao honorário, 261 00:17:30,517 --> 00:17:34,354 iria pagar o valor de Min, mas adicionei um pouco da inflação. 262 00:17:34,355 --> 00:17:35,805 Obrigado! 263 00:17:37,441 --> 00:17:39,525 Que tal uma apresentação? 264 00:17:39,526 --> 00:17:42,453 O tutor da Da-hye, vamos chamá-lo de Kevin. 265 00:17:43,072 --> 00:17:44,830 Sr. Kevin! 266 00:17:45,366 --> 00:17:48,826 Precisando de um lanche na aula, basta me chamar. 267 00:17:48,827 --> 00:17:50,995 Se precisar de algo, peça a ela. 268 00:17:50,996 --> 00:17:53,548 Ela conhece esta casa melhor que eu... 269 00:17:53,749 --> 00:17:57,076 Da-song, pare com isso! 270 00:17:57,787 --> 00:17:59,287 Desculpe, ele o assustou? 271 00:17:59,288 --> 00:18:01,631 Que bonitinho! Seu nome é Da-song? 272 00:18:01,632 --> 00:18:03,549 Sim, é o nosso caçula. 273 00:18:03,550 --> 00:18:06,894 Da-song, venha cumprimentar! Este é o Sr. Kevin! 274 00:18:09,431 --> 00:18:13,601 Esta é uma flecha indígena. Eu encomendei dos EUA. 275 00:18:13,602 --> 00:18:16,904 Desde o ano passado ele está fascinado por índios... 276 00:18:18,700 --> 00:18:20,000 Índios? 277 00:18:20,609 --> 00:18:23,444 Ele tem personalidade de fã? 278 00:18:23,445 --> 00:18:27,215 Bem, ele é excêntrico e se distrai facilmente. 279 00:18:27,216 --> 00:18:29,776 Mal consegue ficar quieto! 280 00:18:30,077 --> 00:18:32,193 Ano passado eu o coloquei nos escoteiros, 281 00:18:32,194 --> 00:18:33,594 esperando que ele aprendesse 282 00:18:33,595 --> 00:18:35,395 a ser mais moderado e a se controlar. 283 00:18:35,396 --> 00:18:36,747 Mas olhe... 284 00:18:37,483 --> 00:18:39,083 está pior ainda. 285 00:18:41,595 --> 00:18:46,332 O escoteiro líder é fanático por índios, talvez seja a razão. 286 00:18:48,351 --> 00:18:51,317 O Índio Americano é a essência dos escoteiros infantis. 287 00:18:51,518 --> 00:18:52,824 É algo bom. 288 00:18:53,125 --> 00:18:55,817 Você foi um escoteiro infantil, Kevin? 289 00:18:55,818 --> 00:18:58,712 Sim. Eu sou escoteiro por natureza. 290 00:18:59,213 --> 00:19:01,492 Da-song é um artista nato. 291 00:19:01,893 --> 00:19:03,499 Olhe essa pintura. 292 00:19:03,967 --> 00:19:07,112 É tão metafórica. É bastante forte. 293 00:19:07,413 --> 00:19:09,063 Forte, não é? 294 00:19:09,064 --> 00:19:11,265 Tem bom olho para isso, Kevin. 295 00:19:12,584 --> 00:19:14,168 É um chimpanzé, certo? 296 00:19:14,169 --> 00:19:15,928 É um autorretrato. 297 00:19:18,966 --> 00:19:20,466 Claro! 298 00:19:21,702 --> 00:19:25,138 Perspectivas de um jovem artista podem fugir à compreensão. 299 00:19:25,139 --> 00:19:27,582 Ou talvez seja o gênio expressivo de Da-song... 300 00:19:27,783 --> 00:19:29,565 De qualquer forma, 301 00:19:29,766 --> 00:19:32,929 nós já tivemos muitos professores de arte. 302 00:19:33,230 --> 00:19:35,389 Nenhum deles durou mais do que um mês. 303 00:19:36,525 --> 00:19:39,919 E Da-song é tão difícil de controlar. 304 00:19:42,656 --> 00:19:45,024 - Um momento, senhora. - Sim? 305 00:19:45,659 --> 00:19:48,845 É que alguém me veio à cabeça. 306 00:19:49,580 --> 00:19:51,088 Qual era o nome dela? 307 00:19:51,423 --> 00:19:54,008 Jessica! Sim, Jessica... 308 00:19:54,209 --> 00:19:58,629 Ela fez a mesma faculdade de artes que meu primo. 309 00:19:58,630 --> 00:20:01,299 Qual era o nome coreano dela? 310 00:20:01,300 --> 00:20:03,875 Bem, após estudar artes aplicadas 311 00:20:03,876 --> 00:20:06,429 na Universidade do Estado de Illinois, 312 00:20:06,430 --> 00:20:08,331 ela voltou à Coreia. 313 00:20:08,532 --> 00:20:10,875 Illinois... conte mais. 314 00:20:11,076 --> 00:20:13,204 O método de ensino dela é incomum, 315 00:20:13,205 --> 00:20:17,365 mas ela certamente sabe como lidar com crianças! 316 00:20:17,900 --> 00:20:20,743 Ela tem uma reputação especial em sua área. 317 00:20:21,043 --> 00:20:23,043 Apesar dos métodos pouco ortodoxos, 318 00:20:23,044 --> 00:20:24,747 ela pode ajudar crianças a entrarem 319 00:20:24,748 --> 00:20:26,048 em boas escolas de arte. 320 00:20:26,249 --> 00:20:30,086 Agora estou muito curiosa. Como ela é? 321 00:20:30,421 --> 00:20:32,130 Gostaria de conhecê-la? 322 00:20:32,331 --> 00:20:35,433 Porém, ouvi que ela é muito requisitada... 323 00:20:41,648 --> 00:20:42,948 Espere aí. 324 00:20:44,343 --> 00:20:47,929 Jessica, filha única, Illinois, Chicago, 325 00:20:47,930 --> 00:20:50,848 colega de classe Kim Jin-mo, que é seu primo. 326 00:20:58,440 --> 00:20:59,765 Olha como ele pintou 327 00:20:59,766 --> 00:21:02,151 os acompanhamentos na toalha de mesa 328 00:21:02,152 --> 00:21:04,654 nesse arranjo em mosaico. 329 00:21:04,655 --> 00:21:07,448 Mas dentro disso, também há padrões que se repetem. 330 00:21:07,449 --> 00:21:10,827 Gochujang é vermelho, o arroz... de qualquer forma, 331 00:21:10,828 --> 00:21:13,682 ele tem um estilo parecido com Basquiat, 332 00:21:13,683 --> 00:21:15,440 mesmo com apenas nove anos. 333 00:21:16,375 --> 00:21:18,042 Que empolgante! 334 00:21:18,043 --> 00:21:22,597 Estou certo que a Srta. Jessica já deve ter percebido isso, 335 00:21:23,398 --> 00:21:27,351 portanto deixarei vocês duas e subirei para a aula da Da-hye. 336 00:21:28,070 --> 00:21:29,679 Boa aula, Jessica. 337 00:21:29,680 --> 00:21:31,647 Sim, obrigada pela apresentação. 338 00:21:35,686 --> 00:21:40,928 Como pode ver, o gênio excêntrico de Da-song... 339 00:21:43,735 --> 00:21:45,078 Da-hye... 340 00:21:45,279 --> 00:21:48,581 então começaremos com a 38? 341 00:21:51,981 --> 00:21:55,131 - Com licença, Kevin. - Sim? 342 00:21:55,818 --> 00:22:00,660 Você sabia que Da-song está fingindo tudo? 343 00:22:01,161 --> 00:22:03,671 O quê? Como assim? 344 00:22:03,672 --> 00:22:05,464 É tudo fachada. 345 00:22:05,465 --> 00:22:09,302 Agir como um gênio, aquela coisa de 4ª dimensão, é tudo falso. 346 00:22:09,303 --> 00:22:10,970 É um cosplay de artista. 347 00:22:11,371 --> 00:22:12,701 O Da-song? 348 00:22:14,166 --> 00:22:15,600 Sabe aquela coisa, 349 00:22:15,601 --> 00:22:17,456 quando ele para e olha pro céu, 350 00:22:17,457 --> 00:22:19,987 como se fosse atingido por um raio de inspiração. 351 00:22:20,522 --> 00:22:23,014 Quando ele está andando sozinho, 352 00:22:23,015 --> 00:22:26,285 e começa a olhar as nuvens por 10 minutos. 353 00:22:26,720 --> 00:22:28,371 Então entende o que eu digo? 354 00:22:29,199 --> 00:22:31,240 Ele me dá arrepios! 355 00:22:31,241 --> 00:22:34,368 Ele finge que não consegue viver uma vida normal. 356 00:22:35,104 --> 00:22:36,771 Me dá vontade de vomitar. 357 00:22:37,875 --> 00:22:39,950 Então Da-song está fingindo... 358 00:22:40,474 --> 00:22:44,053 Mas, o que isso tem a ver com seus estudos? 359 00:22:48,430 --> 00:22:52,207 Bem... eu só estou dizendo. 360 00:22:54,606 --> 00:22:57,006 Claro, então nesse sentido, 361 00:22:57,851 --> 00:23:02,196 o que você disse sobre Da-song foi bem interessante, 362 00:23:02,596 --> 00:23:04,596 então escrevamos sobre isso em inglês. 363 00:23:04,840 --> 00:23:09,223 E... não se esqueça de usar a palavra "pretend" 364 00:23:09,224 --> 00:23:10,788 ao menos duas vezes. 365 00:23:11,323 --> 00:23:14,268 Posso fazer uma pergunta para você? 366 00:23:14,269 --> 00:23:15,634 Claro. 367 00:23:15,635 --> 00:23:17,903 Aquela professora, Jessica. 368 00:23:19,039 --> 00:23:24,836 Ela é mesmo prima do seu colega de classe? 369 00:23:27,286 --> 00:23:28,675 O que quer dizer? 370 00:23:28,876 --> 00:23:30,801 Ela é sua namorada, não é? 371 00:23:34,363 --> 00:23:38,157 Não mesmo! Eu conheci ela hoje. 372 00:23:42,345 --> 00:23:45,355 Jessica é muito bonita, não é? 373 00:23:46,007 --> 00:23:47,848 Não está interessado? 374 00:23:49,352 --> 00:23:50,861 Você a viu? 375 00:23:51,662 --> 00:23:55,366 Claro, ela é bonita. Uma mulher bela. 376 00:23:55,367 --> 00:23:56,667 Sim. 377 00:23:58,885 --> 00:24:01,880 Certo... eu sabia. 378 00:24:02,416 --> 00:24:04,475 Então você está interessado. 379 00:24:07,168 --> 00:24:08,502 Da-hye... 380 00:24:11,088 --> 00:24:12,411 Então... 381 00:24:13,412 --> 00:24:17,544 se podemos comparar Jessica a uma rosa... 382 00:24:17,845 --> 00:24:19,345 então você é... 383 00:25:05,755 --> 00:25:07,212 - Vamos estudar. - Sim. 384 00:25:07,213 --> 00:25:12,660 Por favor, entenda que meu filho tem dificuldade em ficar quieto. 385 00:25:12,661 --> 00:25:13,961 Eu compreendo. 386 00:25:14,261 --> 00:25:15,561 Da-song! 387 00:25:16,465 --> 00:25:19,283 Da-song, levante-se! Vamos! 388 00:25:19,777 --> 00:25:21,177 Na sua bunda... 389 00:25:21,178 --> 00:25:23,809 - Senhora, deixe-nos, por favor. - O quê? 390 00:25:24,210 --> 00:25:27,010 Eu nunca leciono com pais no quarto. 391 00:25:27,011 --> 00:25:29,636 Mas hoje é nosso primeiro dia, e como vê, ele... 392 00:25:29,637 --> 00:25:31,085 Espere lá embaixo. 393 00:25:32,806 --> 00:25:35,307 - Park Da-song? - Da-song! 394 00:25:39,299 --> 00:25:40,725 Senhora? 395 00:25:41,723 --> 00:25:44,225 - Quer extrato de ameixa? - O quê? 396 00:25:44,226 --> 00:25:47,645 Está misturado com mel. É para aliviar a tensão. 397 00:25:47,646 --> 00:25:49,972 Sim, seria ótimo. 398 00:26:04,748 --> 00:26:06,448 - Ei! - Sim? 399 00:26:06,854 --> 00:26:08,319 Tive uma ideia. 400 00:26:08,320 --> 00:26:11,485 Leve 2 copos de extrato para o quarto do Da-song. 401 00:26:11,750 --> 00:26:14,755 Você não é parente, então poderá entrar! 402 00:26:14,756 --> 00:26:16,298 Isso mesmo! 403 00:26:16,299 --> 00:26:19,260 Então, vou informá-la do que está acontecendo lá... 404 00:26:20,061 --> 00:26:21,871 Por que não pensei nisso antes? 405 00:26:24,416 --> 00:26:26,675 O quê? Eles saíram? 406 00:26:27,381 --> 00:26:28,681 Sim. 407 00:26:30,772 --> 00:26:33,949 Então, vocês já acabaram? 408 00:26:35,443 --> 00:26:36,777 Senhora... 409 00:26:37,320 --> 00:26:39,288 venha se sentar perto de mim. 410 00:26:41,276 --> 00:26:43,043 Da-song, vá para cima. 411 00:26:44,995 --> 00:26:46,295 Rápido! 412 00:26:52,900 --> 00:26:56,026 - Da-song acabou de pintar isso. - Certo... 413 00:26:57,674 --> 00:27:00,298 Eu prefiro falar sozinha com a senhora. 414 00:27:00,299 --> 00:27:04,419 - Mas ela é... - Não. Deixe-nos. 415 00:27:08,660 --> 00:27:11,853 Senhora, eu mencionei que estudo 416 00:27:11,854 --> 00:27:14,921 psicologia da arte e terapia da arte? 417 00:27:14,922 --> 00:27:16,222 Sim. 418 00:27:17,020 --> 00:27:19,576 Aconteceu algo com Da-song na primeira série? 419 00:27:22,315 --> 00:27:24,583 Para ser franca, 420 00:27:25,118 --> 00:27:28,204 antes de eu decidir se aceitarei Da-song, 421 00:27:28,205 --> 00:27:30,781 preciso me informar sobre isso. 422 00:27:32,849 --> 00:27:35,509 Mas é difícil para mim falar disso agora... 423 00:27:35,510 --> 00:27:37,804 - O que fazer? - Deixa para lá, então. 424 00:27:38,540 --> 00:27:41,102 A área no canto direito inferior de uma pintura 425 00:27:41,103 --> 00:27:43,385 é chamada de "zona da esquizofrenia". 426 00:27:43,386 --> 00:27:45,971 Sintomas psicóticos geralmente são revelados aqui. 427 00:27:45,972 --> 00:27:48,057 - Ah, "frenia"... - Olhe aqui. 428 00:27:48,058 --> 00:27:50,726 Da-song pintou essa forma incomum, vê? 429 00:27:50,727 --> 00:27:52,027 Sim. 430 00:27:54,189 --> 00:27:57,079 Ali, é a mesma coisa! É igual, não? 431 00:27:57,080 --> 00:27:59,035 Sim, é isso mesmo. 432 00:27:59,236 --> 00:28:03,030 Uma forma parecida na mesma zona. Consegue ver agora? 433 00:28:03,031 --> 00:28:04,331 Sim! 434 00:28:04,824 --> 00:28:08,845 Tenho olhado para essa pintura em todas as refeições... 435 00:28:09,246 --> 00:28:11,497 mas eu não fazia ideia! 436 00:28:11,498 --> 00:28:14,633 Acalme-se. Vamos nos recompor. 437 00:28:15,168 --> 00:28:18,178 É uma caixa-preta da mente de Da-song. 438 00:28:18,713 --> 00:28:22,174 Gostaria de abri-la comigo, senhora? 439 00:28:23,310 --> 00:28:24,843 Eu quero abri-la. 440 00:28:24,844 --> 00:28:29,348 Então, precisaremos de quatro sessões de duas horas por semana 441 00:28:29,349 --> 00:28:33,599 e não é uma simples aula. É terapia da arte, entende? 442 00:28:33,600 --> 00:28:34,900 Entendo. 443 00:28:34,901 --> 00:28:38,532 Devido a isso, os honorários serão bem mais caros. 444 00:28:39,234 --> 00:28:41,910 - Tudo bem para você? - O prazer é meu! 445 00:28:43,546 --> 00:28:45,263 O pai do Da-song chegou. 446 00:28:51,705 --> 00:28:55,882 Querido, a nova professora de arte do Da-song está aqui. 447 00:28:58,500 --> 00:29:00,601 O nome dela é Jessica, de Illinois. 448 00:29:01,156 --> 00:29:03,424 Jessica! Este é Dong-ik. 449 00:29:03,425 --> 00:29:05,301 - Olá. - Oi. 450 00:29:05,302 --> 00:29:07,201 Obrigado por sua ajuda. 451 00:29:07,402 --> 00:29:09,806 - A aula terminou? - Sim, acabou agora. 452 00:29:10,007 --> 00:29:11,307 - Motorista Yoon. - Sim? 453 00:29:11,308 --> 00:29:12,975 - Está disponível? - Sim, estou. 454 00:29:12,976 --> 00:29:15,644 Então, dê uma carona a ela, sim? 455 00:29:15,645 --> 00:29:20,290 É claro, não queremos que ela ande sozinha à noite, certo? 456 00:29:20,291 --> 00:29:21,759 É claro. 457 00:29:21,760 --> 00:29:23,260 Srta. Jessica? 458 00:29:23,575 --> 00:29:28,941 Eu devo levá-la até a sua casa, certo? 459 00:29:30,376 --> 00:29:32,536 - Qual é o bairro? - Não precisa. 460 00:29:32,537 --> 00:29:36,382 Pode me deixar na Estação Hyehwa. 461 00:29:36,583 --> 00:29:39,084 - Obrigada. - Não me importo se for longe. 462 00:29:39,085 --> 00:29:42,964 - Meu turno já terminou mesmo... - Quero ir para a estação. 463 00:29:43,920 --> 00:29:46,486 Parece que vai chover... 464 00:29:48,319 --> 00:29:50,654 Ande numa Mercedes, não no metrô! 465 00:29:50,655 --> 00:29:53,824 Vou encontrar meu namorado na saída 3 da Estação Hyehwa! 466 00:29:55,580 --> 00:29:56,880 Sim. 467 00:30:31,279 --> 00:30:33,553 Pai, quando você trabalhava como motorista, 468 00:30:33,554 --> 00:30:35,425 dirigiu muitas Mercedes? 469 00:30:36,030 --> 00:30:37,389 Mercedes? 470 00:30:38,135 --> 00:30:42,022 Não, apenas quando trabalhei como manobrista. 471 00:30:43,621 --> 00:30:45,850 O papai trabalhou como manobrista? 472 00:30:45,851 --> 00:30:48,679 Claro, naquele intervalo de seis meses, depois que 473 00:30:48,680 --> 00:30:51,380 a frangaria faliu e antes da loja de bolos taiwanesa? 474 00:30:51,381 --> 00:30:54,701 Não! Foi depois que a loja de bolos faliu. 475 00:30:57,722 --> 00:30:59,698 Já vamos pro próximo estágio? 476 00:31:00,333 --> 00:31:04,044 Eu coloquei uma armadilha na Mercedes. 477 00:31:04,045 --> 00:31:05,929 Então, estamos indo de cabeça. 478 00:31:06,464 --> 00:31:08,465 Nossa, isso é tão metafórico! 479 00:31:08,466 --> 00:31:11,852 Pai, estamos comendo na lanchonete de motoristas agora. 480 00:31:12,637 --> 00:31:14,646 Verdade, uma lanchonete de motoristas. 481 00:31:15,181 --> 00:31:17,141 Comam à vontade, crianças. 482 00:31:17,342 --> 00:31:20,068 Você nem pagou por isso. Eles, sim! 483 00:31:20,437 --> 00:31:23,313 Filho, mais um pouco. Coma! 484 00:31:23,314 --> 00:31:25,357 - Sim, pai. - Até ficar satisfeito! 485 00:31:25,358 --> 00:31:27,693 O que você fez com aquela mulher ontem? 486 00:31:27,694 --> 00:31:30,044 - O quê? - Ela estava assustadíssima. 487 00:31:30,245 --> 00:31:32,649 De tão abalada, diria que a colocou em choque. 488 00:31:32,850 --> 00:31:34,158 Porra, não sei! 489 00:31:34,159 --> 00:31:38,262 Joguei "terapia da arte" no Google e improvisei o resto. 490 00:31:38,263 --> 00:31:40,631 De repente, ela começou a chorar. 491 00:31:40,932 --> 00:31:43,116 Vaca maluca... Eu nem acreditei! 492 00:32:17,459 --> 00:32:20,470 Você já chegou? Comeu alguma coisa? 493 00:32:22,657 --> 00:32:25,459 - Há algo errado? - A empregada saiu? 494 00:32:25,460 --> 00:32:27,311 Está caminhando com os cães. 495 00:32:28,087 --> 00:32:29,513 Querida. 496 00:32:30,548 --> 00:32:32,666 Estava debaixo do banco do meu carro. 497 00:32:35,303 --> 00:32:37,679 O motorista Yoon é um imbecil... 498 00:32:37,680 --> 00:32:39,056 O que é isso? 499 00:32:40,016 --> 00:32:41,350 Me desculpe, querido. 500 00:32:41,351 --> 00:32:43,560 Nem sabia que ele era esse tipo de cara. 501 00:32:43,561 --> 00:32:46,155 Você não paga bem a ele? 502 00:32:47,190 --> 00:32:50,275 Ele está economizando não pagando motel? 503 00:32:50,276 --> 00:32:51,763 Ele deve ser um pervertido. 504 00:32:51,964 --> 00:32:53,395 Gosta de fazer no carro. 505 00:32:53,396 --> 00:32:57,199 Nossa, que nojento! No carro do próprio chefe! 506 00:32:57,400 --> 00:33:01,637 A vida sexual de um jovem é problema dele, nisso concordo. 507 00:33:05,375 --> 00:33:07,784 Mas por que no meu carro? 508 00:33:09,165 --> 00:33:11,365 Ainda assim, por que não no banco dele? 509 00:33:11,366 --> 00:33:13,048 Por que passar dos limites? 510 00:33:13,049 --> 00:33:14,599 Tem razão. 511 00:33:15,134 --> 00:33:18,136 Será que gozar no meu banco deixa ele excitado? 512 00:33:18,437 --> 00:33:20,213 Não acredito nisso. 513 00:33:24,752 --> 00:33:28,630 Mas... sabe o que é mais estranho? 514 00:33:29,691 --> 00:33:30,991 O quê? 515 00:33:31,943 --> 00:33:34,361 Geralmente, ao fazer sexo no carro, 516 00:33:34,362 --> 00:33:39,562 você acaba deixando cair fios de cabelo, ou um brinco. 517 00:33:39,563 --> 00:33:41,001 Certo. 518 00:33:41,002 --> 00:33:44,696 Mas como poderia esquecer a própria calcinha? 519 00:33:45,231 --> 00:33:49,017 Tem razão. É difícil ignorar isso. 520 00:33:50,253 --> 00:33:54,214 Estou suspeitando muito da condição dessa mulher. 521 00:33:55,440 --> 00:33:56,890 Me entende? 522 00:34:06,450 --> 00:34:08,420 Meu Deus... metanfetamina ou cocaína? 523 00:34:08,621 --> 00:34:09,938 As crianças! 524 00:34:10,265 --> 00:34:11,565 O que faremos? 525 00:34:11,566 --> 00:34:14,318 E se alguém achar pó branco no seu carro? 526 00:34:14,319 --> 00:34:16,812 Acalme-se, relaxa. 527 00:34:17,447 --> 00:34:18,855 Relaxa. 528 00:34:19,490 --> 00:34:22,692 Por enquanto, é só suposição. Um palpite racional. 529 00:34:23,242 --> 00:34:25,381 Mas não precisamos ligar pra polícia. 530 00:34:25,382 --> 00:34:26,922 Isso não! 531 00:34:27,498 --> 00:34:30,342 Ainda assim, para um homem ocupado como eu, 532 00:34:30,343 --> 00:34:33,350 ter que perguntar: "Por que está fodendo no meu carro?"... 533 00:34:33,351 --> 00:34:34,688 Exato. 534 00:34:34,689 --> 00:34:36,406 Então, em vez disso... 535 00:34:36,607 --> 00:34:41,637 pode inventar uma desculpa qualquer para demiti-lo? 536 00:34:41,638 --> 00:34:43,096 Sim, claro. 537 00:34:43,097 --> 00:34:46,158 Não precisa falar de calcinhas ou de sexo no carro. 538 00:34:46,359 --> 00:34:48,874 Não precisamos nos rebaixar a esse nível, certo? 539 00:34:48,875 --> 00:34:50,519 Claro que não! 540 00:34:51,189 --> 00:34:54,249 Mas e se ele for na internet e nos acusar... 541 00:34:54,250 --> 00:34:56,259 Basta dar uma boa indenização a ele. 542 00:34:57,384 --> 00:35:00,025 Como o Da-song se saiu hoje? 543 00:35:00,226 --> 00:35:01,855 Ele foi bem. 544 00:35:02,700 --> 00:35:04,910 - Então a aula acabou? - Sim. 545 00:35:04,911 --> 00:35:07,579 Jessica, da última vez que você veio, 546 00:35:07,580 --> 00:35:10,123 nosso motorista levou você, não é? 547 00:35:10,124 --> 00:35:13,543 - Isso mesmo. - Pode achar isso estranho, 548 00:35:13,544 --> 00:35:15,545 mas nada aconteceu naquele dia? 549 00:35:15,546 --> 00:35:17,005 Não, ele foi muito gentil. 550 00:35:17,006 --> 00:35:18,966 Eu disse para me levar à estação Hyehwa, 551 00:35:18,967 --> 00:35:22,344 mas ele insistiu em me levar para casa. 552 00:35:22,345 --> 00:35:25,597 Aquele imbecil! Ele a levou para casa tarde da noite? 553 00:35:25,598 --> 00:35:27,274 Descobriu onde você mora? 554 00:35:28,209 --> 00:35:30,586 Não, eu desci na estação. 555 00:35:31,087 --> 00:35:33,246 Boa garota, muito bem! 556 00:35:33,247 --> 00:35:34,715 Boa Jessica... 557 00:35:34,916 --> 00:35:37,375 Aconteceu alguma coisa com ele? 558 00:35:37,376 --> 00:35:42,672 Ele não trabalhará mais conosco. Um incidente meio vergonhoso. 559 00:35:42,673 --> 00:35:44,716 Que incidente? 560 00:35:44,717 --> 00:35:47,685 Você não precisa saber. 561 00:35:49,222 --> 00:35:52,933 Mas estou surpresa. Ele era tão bem-educado e legal. 562 00:35:52,934 --> 00:35:56,353 Jessica, você é muito nova e inocente! 563 00:35:56,354 --> 00:35:58,446 Tem muito a aprender sobre as pessoas. 564 00:35:59,182 --> 00:36:01,957 Mas estávamos felizes em ter um motorista jovem 565 00:36:02,158 --> 00:36:04,152 e divertido também. 566 00:36:04,153 --> 00:36:07,447 Mas um motorista mais velho não seria melhor? 567 00:36:07,448 --> 00:36:11,535 É verdade. Eles dirigem melhor e são mais cordiais. 568 00:36:11,536 --> 00:36:14,287 O irmão do meu pai tinha um motorista assim. 569 00:36:14,288 --> 00:36:18,834 O Sr. Kim. Ele era tão simpático e legal, 570 00:36:18,835 --> 00:36:21,661 que eu costumava chamá-lo de tio quando era nova. 571 00:36:21,662 --> 00:36:23,547 Você conhece um homem assim? 572 00:36:23,548 --> 00:36:26,499 Sim, ele era tão tranquilo. 573 00:36:27,135 --> 00:36:31,896 Mas meus parentes se mudaram para Chicago. 574 00:36:32,974 --> 00:36:35,267 Será que o Sr. Kim está livre agora? 575 00:36:35,268 --> 00:36:39,354 Fiquei muito interessada! Posso conhecê-lo? 576 00:36:39,355 --> 00:36:40,655 Mesmo? 577 00:36:40,656 --> 00:36:42,907 Não confio em ninguém agora. 578 00:36:43,442 --> 00:36:46,444 Só confio em pessoas indicadas por alguém que eu conheça. 579 00:36:46,445 --> 00:36:51,224 Como você o conhece há tanto tempo, me sinto mais à vontade. 580 00:36:53,703 --> 00:36:55,753 Você quer mesmo conhecê-lo? 581 00:36:56,289 --> 00:36:57,797 Estou falando muito sério. 582 00:36:58,232 --> 00:37:01,885 Uma corrente de indicações é a melhor maneira. 583 00:37:02,420 --> 00:37:03,795 Como posso descrever? 584 00:37:03,796 --> 00:37:05,261 Um cinto de confiança? 585 00:37:05,540 --> 00:37:07,040 - Este é diferente. - Aqui. 586 00:37:07,041 --> 00:37:09,259 - Certo. - E este aqui. 587 00:37:09,260 --> 00:37:10,986 Parece que é uma tela tátil agora. 588 00:37:10,987 --> 00:37:13,889 Não é tátil, diz aqui que você tem que ligá-la. 589 00:37:13,890 --> 00:37:15,940 Olha isso! 590 00:37:16,175 --> 00:37:17,475 Senhor? 591 00:37:17,476 --> 00:37:19,419 Já viu com calma? 592 00:37:22,417 --> 00:37:24,246 É um bom carro. 593 00:37:27,395 --> 00:37:28,695 Olha esse! 594 00:37:32,116 --> 00:37:33,666 Ele está em reunião agora. 595 00:37:38,606 --> 00:37:40,715 Sente-se, por favor, e aguarde. 596 00:37:49,342 --> 00:37:52,910 Olá, é prazer em conhecê-lo... 597 00:37:55,932 --> 00:37:57,582 Mas é compatível com celular? 598 00:37:57,583 --> 00:37:59,322 Não com um celular. 599 00:37:59,323 --> 00:38:03,764 Seria preciso maior capacidade de processamento. 600 00:38:05,316 --> 00:38:09,853 Isso não é nenhum tipo de teste, então não fique nervoso. 601 00:38:10,696 --> 00:38:13,848 Estava cansativo no escritório, então saí para dar uma volta. 602 00:38:14,233 --> 00:38:15,533 Eu entendo. 603 00:38:15,534 --> 00:38:20,129 Um falatório o tempo todo. Pelo menos no carro é tranquilo. 604 00:38:22,541 --> 00:38:23,841 Obrigado. 605 00:38:24,569 --> 00:38:26,369 Você parece conhecer bem a estrada. 606 00:38:26,370 --> 00:38:29,589 Tudo até a Pararela 38. 607 00:38:29,590 --> 00:38:32,850 Após 30 anos atrás do volante, o carro quase dirige sozinho. 608 00:38:33,286 --> 00:38:35,836 Respeito quem trabalha na mesma área há muito tempo. 609 00:38:36,264 --> 00:38:39,349 Bem, para ser honesto, é uma vocação simples. 610 00:38:39,350 --> 00:38:42,260 Mas... ser o chefe de família... 611 00:38:42,845 --> 00:38:44,345 líder de uma empresa? 612 00:38:44,346 --> 00:38:49,659 Ou então um homem solitário com o pé na estrada toda manhã... 613 00:38:50,528 --> 00:38:52,445 É uma companhia, de certo modo. 614 00:38:52,446 --> 00:38:55,448 Então é assim que eu encaro cada dia. 615 00:38:55,449 --> 00:38:57,433 Os anos passam rápido mesmo. 616 00:39:01,038 --> 00:39:03,673 Certamente. Você faz curvas muito bem. 617 00:39:04,575 --> 00:39:10,328 Bem, pode parecer simples, mas é algo fundamental. 618 00:39:10,840 --> 00:39:15,519 Ela pode parecer uma ovelha, mas por dentro é uma raposa. 619 00:39:15,720 --> 00:39:18,813 Às vezes, ela age como se fosse a dona da casa. 620 00:39:19,132 --> 00:39:20,432 Certo... 621 00:39:20,433 --> 00:39:24,720 De todas as pessoas na casa, ela morou lá por mais tempo. 622 00:39:25,021 --> 00:39:28,773 Era a governanta do arquiteto Namgoong, 623 00:39:28,774 --> 00:39:33,153 mas então ela veio trabalhar para esta família. 624 00:39:33,588 --> 00:39:35,447 Quando o arquiteto se mudou, 625 00:39:35,448 --> 00:39:38,450 ele apresentou essa mulher à família Park, 626 00:39:38,451 --> 00:39:40,309 dizendo: "É uma grande governanta, 627 00:39:40,310 --> 00:39:41,911 vocês deveriam contratá-la." 628 00:39:41,912 --> 00:39:45,132 Então ela sobreviveu a uma troca de donos. 629 00:39:45,333 --> 00:39:48,384 Ela não vai abrir mão de um bom trabalho facilmente. 630 00:39:48,619 --> 00:39:52,155 Para tirar uma mulher como essa, é preciso se preparar bem. 631 00:39:53,558 --> 00:39:56,000 Certo, precisamos de um plano. 632 00:39:57,136 --> 00:40:00,688 Quero comer pêssegos. Prefiro pêssego. 633 00:40:01,132 --> 00:40:02,432 Por que não pedimos? 634 00:40:02,433 --> 00:40:06,094 Não há pêssegos na nossa casa. É uma fruta proibida. 635 00:40:13,861 --> 00:40:16,821 Então, de acordo com o que Da-hye me disse, 636 00:40:16,822 --> 00:40:21,034 ela tem uma séria alergia a pêssegos. 637 00:40:21,535 --> 00:40:24,671 Sabe aqueles pelinhos na casca do pêssego? 638 00:40:24,872 --> 00:40:28,583 Se ela chegar perto, ela fica com irritação no corpo todo, 639 00:40:28,584 --> 00:40:32,393 dificuldade de respirar, asma, um colapso completo! 640 00:40:37,093 --> 00:40:41,229 Não, não. Não há pêssegos em lugar nenhum. 641 00:40:42,890 --> 00:40:45,358 É o que estou dizendo! 642 00:40:45,601 --> 00:40:48,186 Geralmente quando tenho sintomas como esses, 643 00:40:48,187 --> 00:40:51,689 corro para meu quarto e tomo meu remédio. 644 00:40:51,690 --> 00:40:57,153 Mas foi muito repentino, eu não lembrava onde havia deixado. 645 00:40:57,154 --> 00:41:02,283 Madame! Essa mulher atrás de mim é ela? 646 00:41:02,284 --> 00:41:04,285 É a nossa governanta! 647 00:41:04,286 --> 00:41:07,038 Então é verdade. Que triste. 648 00:41:07,039 --> 00:41:09,825 Eu não tinha certeza se era realmente ela. 649 00:41:10,126 --> 00:41:13,886 Só a vi um par de vezes na sala de estar. 650 00:41:14,422 --> 00:41:16,506 Isso foi no hospital? 651 00:41:16,507 --> 00:41:20,435 Alguns dias atrás, fui fazer meu exame médico anual. 652 00:41:20,970 --> 00:41:24,981 Tirei selfie para minha esposa, e ela estava atrás de mim. 653 00:41:25,474 --> 00:41:27,483 Ela está no telefone na foto? 654 00:41:27,685 --> 00:41:31,199 Enfim, eu não queria ter escutado... 655 00:41:31,200 --> 00:41:34,858 "...mas as palavras dela foram bem claras. 656 00:41:34,859 --> 00:41:36,709 - Então não pude evitar..." - Corta! 657 00:41:36,710 --> 00:41:39,654 Pai, suas emoções estão aqui em cima. 658 00:41:39,655 --> 00:41:41,613 Traga-as aqui para baixo. 659 00:41:42,450 --> 00:41:44,993 "Então, não pude evitar de ouvir." 660 00:41:44,994 --> 00:41:47,379 Mantenha sempre o foco! 661 00:41:49,290 --> 00:41:51,666 Só estou querendo dizer 662 00:41:51,667 --> 00:41:56,045 que a sua governanta fala bastante alto, sabia? 663 00:41:56,046 --> 00:41:59,674 Eu entendo, certo. Apenas me conte, está bem? 664 00:42:00,075 --> 00:42:02,594 Ela disse que foi diagnosticada com tuberculose 665 00:42:02,595 --> 00:42:04,762 e estava gritando ao telefone, 666 00:42:04,763 --> 00:42:07,932 tão chateada que mal podia se controlar! 667 00:42:07,933 --> 00:42:10,351 Tuberculose? Me poupe... 668 00:42:10,352 --> 00:42:15,698 É verdade. Ela ligou para alguém dizendo que tinha tuberculose. 669 00:42:16,233 --> 00:42:18,372 "As pessoas ainda pegam tuberculose?" 670 00:42:18,724 --> 00:42:20,590 As pessoas ainda pegam tuberculose? 671 00:42:21,000 --> 00:42:22,300 Pai... 672 00:42:22,301 --> 00:42:27,452 "Antigamente, era comum comprarem selos de Natal, certo? 673 00:42:27,453 --> 00:42:28,870 Parece uma era remota." 674 00:42:28,871 --> 00:42:30,422 Mas eu vi na internet. 675 00:42:30,623 --> 00:42:34,542 A Coreia tem a maior taxa de tuberculose dos países da OECD. 676 00:42:34,543 --> 00:42:36,178 "Mas ela ainda está trabalhando, 677 00:42:36,179 --> 00:42:38,171 como se não houvesse nada de errado. 678 00:42:38,172 --> 00:42:40,315 Com uma criança como Da-song na casa." 679 00:42:40,316 --> 00:42:43,593 Então, você tem uma criança como Da-song na casa 680 00:42:43,594 --> 00:42:46,930 e uma tuberculosa lavando louça, cozinhando, espalhando saliva... 681 00:42:46,931 --> 00:42:48,251 Pare, por favor! 682 00:42:52,753 --> 00:42:54,332 PAI: CHEGANDO EM 3 MINUTOS. 683 00:43:41,402 --> 00:43:44,413 Se tiver a chance, isso será a cereja do bolo. 684 00:43:44,414 --> 00:43:45,714 MOLHO PICANTE 685 00:44:15,603 --> 00:44:17,395 MADAME 686 00:44:17,396 --> 00:44:20,181 SEGUNDO ANDAR SAUNA 687 00:44:30,826 --> 00:44:32,418 - Sente-se. - Certo. 688 00:44:34,363 --> 00:44:35,663 Sr. Kim. 689 00:44:35,664 --> 00:44:39,834 Por favor, não conte nada disso ao meu marido, está bem? 690 00:44:39,835 --> 00:44:41,135 Entendido. 691 00:44:41,136 --> 00:44:44,210 Se ele souber que eu trouxe uma tuberculosa 692 00:44:44,211 --> 00:44:45,798 para a nossa casa, 693 00:44:45,799 --> 00:44:48,635 eu serei enforcada e esquartejada! 694 00:44:48,636 --> 00:44:50,437 Não se preocupe, Madame. 695 00:44:50,838 --> 00:44:54,149 E se me permite dizer uma coisa, 696 00:44:54,350 --> 00:44:57,652 eu não tenho nada contra aquela mulher. 697 00:44:57,987 --> 00:45:00,359 Senti que precisava que me pronunciar 698 00:45:00,360 --> 00:45:05,376 pelo bem da saúde e higiene de todos. 699 00:45:05,653 --> 00:45:09,280 Mas isso pode ser visto como perseguição, ou... 700 00:45:09,281 --> 00:45:10,782 Não se preocupe. 701 00:45:10,783 --> 00:45:13,451 Não mencionarei a tuberculose. 702 00:45:13,452 --> 00:45:15,795 Vou inventar uma desculpa para despedi-la. 703 00:45:15,996 --> 00:45:17,505 De forma discreta. 704 00:45:19,124 --> 00:45:21,918 Já fiz isso antes. É melhor assim. 705 00:45:21,919 --> 00:45:23,844 Está bem, então. 706 00:45:34,810 --> 00:45:37,887 Você... lavou as suas mãos? 707 00:46:23,364 --> 00:46:27,734 Sr. Kim, conhece um bom lugar que serve costela cozida? 708 00:46:27,735 --> 00:46:29,485 Um que seja perto. 709 00:46:29,486 --> 00:46:30,945 Claro. 710 00:46:30,946 --> 00:46:34,607 - Então, o Sr. comerá fora? - Isso mesmo. 711 00:46:35,325 --> 00:46:38,152 Por que tenho desejo por costela cozida hoje? 712 00:46:38,510 --> 00:46:41,595 Nossa antiga governante fazia costelas deliciosas. 713 00:46:42,608 --> 00:46:44,876 A que foi embora esta semana? 714 00:46:44,877 --> 00:46:49,747 Sim. Minha esposa não me disse porque ela foi embora. 715 00:46:52,468 --> 00:46:57,555 Claro que é bastante fácil contratar uma nova. 716 00:46:58,891 --> 00:47:03,603 Ainda assim, é uma pena. Ela era uma ótima governanta. 717 00:47:03,604 --> 00:47:04,904 Entendo. 718 00:47:04,905 --> 00:47:07,273 Mantinha a casa em ótimo estado 719 00:47:07,274 --> 00:47:09,850 e sabia se portar sempre. 720 00:47:10,486 --> 00:47:13,270 Não suporto gente que passa dos limites. 721 00:47:13,906 --> 00:47:16,582 Acho que tinha apenas um ponto fraco. 722 00:47:17,201 --> 00:47:18,785 Comia demais. 723 00:47:18,786 --> 00:47:21,612 Ela sempre comia por duas pessoas! 724 00:47:22,372 --> 00:47:26,334 Mas, considerando todo o trabalho que ela fazia... 725 00:47:26,335 --> 00:47:29,449 Então precisará achar alguém novo. 726 00:47:29,684 --> 00:47:31,598 Uma nova governanta. 727 00:47:31,799 --> 00:47:33,925 Estamos em apuros, agora. 728 00:47:33,926 --> 00:47:38,395 Dentro de uma semana, nossa casa estará uma zona. 729 00:47:39,231 --> 00:47:42,109 As minhas roupas começarão a feder. 730 00:47:43,377 --> 00:47:46,479 Minha esposa não leva jeito para tarefas domésticas. 731 00:47:46,480 --> 00:47:49,582 Ela é ruim na limpeza e cozinha muito mal... 732 00:47:50,518 --> 00:47:52,501 Mas o Sr. a ama, certo? 733 00:48:00,369 --> 00:48:01,848 É claro! 734 00:48:02,230 --> 00:48:03,730 Eu a amo. 735 00:48:04,548 --> 00:48:06,372 Chamemos de amor. 736 00:48:08,252 --> 00:48:10,027 Será que isso ajudaria? 737 00:48:14,266 --> 00:48:16,559 "The Care"? O que é isso? 738 00:48:16,760 --> 00:48:19,145 Fiquei sabendo sobre eles recentemente. 739 00:48:19,646 --> 00:48:24,091 Como posso descrever? É tipo um serviço para membros. 740 00:48:24,768 --> 00:48:29,050 A empresa fornece serviços de profissionais sênior 741 00:48:29,051 --> 00:48:31,299 para ajudar clientes VIP como o senhor. 742 00:48:31,500 --> 00:48:37,405 Por exemplo, empregadas, ou motoristas como eu. 743 00:48:37,406 --> 00:48:40,624 Dá para dizer pelo cartão que são coisa fina. 744 00:48:40,959 --> 00:48:42,651 É um belo design. 745 00:48:43,829 --> 00:48:46,013 Então como ficou sabendo dessa empresa? 746 00:48:46,014 --> 00:48:50,343 Eles me contataram como um motorista sênior. 747 00:48:50,544 --> 00:48:52,761 Você pode dizer que eles me recrutaram. 748 00:48:54,298 --> 00:49:00,136 Mas quando a ligação veio, eu já tinha agendado com o Sr.. 749 00:49:01,537 --> 00:49:03,214 Entendi... 750 00:49:04,249 --> 00:49:07,610 Você recusou essa empresa famosa para trabalhar para mim. 751 00:49:08,145 --> 00:49:09,670 Não esquecerei disso. 752 00:49:11,006 --> 00:49:13,024 Desgraçado! 753 00:49:15,060 --> 00:49:19,322 Então, posso dar este cartão à minha esposa, certo? 754 00:49:19,323 --> 00:49:21,198 Claro, foi por isso que mencionei. 755 00:49:21,199 --> 00:49:23,375 Não precisa falar que fui eu. 756 00:49:24,286 --> 00:49:27,863 Pode dizer a ela que encontrou a empresa sozinho. 757 00:49:28,498 --> 00:49:29,957 Claro. 758 00:49:29,958 --> 00:49:32,318 Graças a você, posso bancar o bom marido. 759 00:49:32,519 --> 00:49:36,998 Há um número para consultas na parte de trás. 760 00:49:37,299 --> 00:49:38,599 Diga a ela para ligar. 761 00:49:38,600 --> 00:49:40,000 Olhos na estrada! 762 00:49:45,040 --> 00:49:48,217 Alô, aqui é a consultora sênior Yeo, da "The Care". 763 00:49:48,518 --> 00:49:51,662 Sim, eu falo com o escritório central da empresa? 764 00:49:51,663 --> 00:49:52,972 Sim. 765 00:49:52,973 --> 00:49:56,275 Se ela quisesse, poderia ser uma grande golpista. 766 00:49:56,276 --> 00:49:58,911 Ela não tem um ótimo tom de voz? Puxou a mim. 767 00:50:00,247 --> 00:50:02,874 Eu ouvi que é um serviço para membros? 768 00:50:03,075 --> 00:50:07,036 Logo imagino que você não seja um atual membro. 769 00:50:07,037 --> 00:50:09,664 Isso mesmo. Que passos eu devo seguir? 770 00:50:09,665 --> 00:50:13,876 Precisamos apenas receber alguns documentos seus. 771 00:50:13,877 --> 00:50:16,763 Pode anotá-los agora? 772 00:50:16,964 --> 00:50:21,750 Seu registro de família, carteira de identidade... 773 00:50:22,552 --> 00:50:25,596 um documento que comprove a sua renda, 774 00:50:25,597 --> 00:50:28,140 por exemplo, o título de sua propriedade... 775 00:50:28,141 --> 00:50:30,067 O título da propriedade? Sim... 776 00:50:39,211 --> 00:50:40,528 Pêssegos! 777 00:50:40,529 --> 00:50:42,580 Pegue alguns também, Sr. Kevin! 778 00:50:42,781 --> 00:50:44,123 Obrigado. 779 00:50:52,624 --> 00:50:55,751 Deixe do lado de fora da próxima vez. 780 00:50:55,752 --> 00:50:57,886 - E bata na porta! - Está bem. 781 00:51:00,465 --> 00:51:02,174 Não entre durante a minha aula! 782 00:51:02,175 --> 00:51:03,475 Sim, senhorita. 783 00:51:05,679 --> 00:51:07,179 Park Da-song! 784 00:51:07,180 --> 00:51:08,514 Papai! 785 00:51:08,515 --> 00:51:09,982 Onde você está? 786 00:51:14,346 --> 00:51:15,646 Papai! 787 00:51:15,647 --> 00:51:16,947 Filho! 788 00:51:16,948 --> 00:51:18,652 Walkie Talkies! 789 00:51:19,309 --> 00:51:20,637 Walkie Talkies! 790 00:51:20,838 --> 00:51:23,746 Do que você gosta mais, do seu pai ou do walkie talkie? 791 00:51:24,381 --> 00:51:27,150 Da-song, como pôde sair no meio da sua aula? 792 00:51:27,451 --> 00:51:31,120 Quando você comprou todas essas coisas? 793 00:51:31,121 --> 00:51:32,521 Não é nada demais. 794 00:51:37,859 --> 00:51:39,565 O que é isso? 795 00:51:42,090 --> 00:51:43,630 O que ele está fazendo agora? 796 00:51:44,393 --> 00:51:45,885 Da-song, não faça isso! 797 00:51:45,886 --> 00:51:49,805 É igual! Eles têm o mesmo cheiro. 798 00:51:49,806 --> 00:51:53,517 Do que está falando? Suba até a Jessica. 799 00:51:53,518 --> 00:51:57,471 A Jessica tem esse cheiro também. 800 00:51:58,407 --> 00:52:02,026 Então, precisamos todos usar sabonetes diferentes agora? 801 00:52:02,027 --> 00:52:05,988 Pai, precisaremos usar diferentes sabões em pó também. 802 00:52:05,989 --> 00:52:07,298 E amaciante. 803 00:52:07,299 --> 00:52:11,619 Quer dizer que teremos quatro porções de roupa suja por vez? 804 00:52:11,620 --> 00:52:13,345 Não é isso. 805 00:52:14,264 --> 00:52:16,482 É o cheio do porão. 806 00:52:17,317 --> 00:52:20,019 Precisamos deixar essa casa para perder o cheiro. 807 00:52:21,880 --> 00:52:27,880 De todo modo, não somos sortudos por nos preocupar com isso? 808 00:52:27,881 --> 00:52:29,207 Claro! 809 00:52:29,208 --> 00:52:31,918 Em uma idade como a nossa, 810 00:52:32,207 --> 00:52:37,103 quando uma vaga para vigilante atrai 500 universitários, 811 00:52:37,104 --> 00:52:40,264 nossa família inteira está empregada! 812 00:52:40,899 --> 00:52:42,499 Isso mesmo, pai! 813 00:52:43,068 --> 00:52:45,611 Se colocarmos os quatro salários juntos? 814 00:52:45,612 --> 00:52:49,857 A quantia de grana vinda daquela casa pra nossa é enorme. 815 00:52:50,734 --> 00:52:55,162 Vamos rezar em agradecimento ao grande Sr. Park. 816 00:52:55,163 --> 00:52:56,472 E ao Min! 817 00:52:56,473 --> 00:52:59,173 Ki-woo, aquele seu amigo virou um sujeito tão chique, 818 00:52:59,174 --> 00:53:03,377 e graças a ele, todos nós... Merda, de novo não! 819 00:53:06,592 --> 00:53:07,892 Merda... 820 00:53:08,193 --> 00:53:11,720 - Esse imbecil tá morto! - Ki-woo está uma fera! 821 00:53:11,721 --> 00:53:13,998 Não vá exagerar! 822 00:53:15,333 --> 00:53:17,731 Ei, use isso no lugar! 823 00:53:21,523 --> 00:53:23,257 Seu maldito! 824 00:53:25,694 --> 00:53:27,027 Tome jeito, porra! 825 00:53:27,028 --> 00:53:28,954 Tome jeito! 826 00:53:36,788 --> 00:53:38,914 É um dilúvio! 827 00:53:55,182 --> 00:53:57,503 No momento, o tempo está limpo, câmbio. 828 00:53:57,504 --> 00:53:59,560 As nuvens estão se movendo. 829 00:53:59,561 --> 00:54:02,062 Mas não são nuvens de chuva, câmbio. 830 00:54:02,063 --> 00:54:03,522 Entendido, câmbio. 831 00:54:03,523 --> 00:54:09,445 No momento, a boca da sua irmã está igual a um bico de pato. 832 00:54:09,946 --> 00:54:12,632 Ela está super irritada, câmbio! 833 00:54:13,033 --> 00:54:17,870 Posso ficar em casa estudando inglês? E ligar para o Kevin? 834 00:54:17,871 --> 00:54:21,332 Ei! Não faça drama agora que estamos saindo! 835 00:54:21,333 --> 00:54:23,751 Já que temos que ir, vamos nos divertir! 836 00:54:23,752 --> 00:54:26,003 Da-hye, não será um passeio qualquer. 837 00:54:26,004 --> 00:54:27,304 Isso mesmo. 838 00:54:27,305 --> 00:54:29,439 Como perderá o aniversário do seu irmão? 839 00:54:29,440 --> 00:54:31,281 - Nem pensar! - Até seu ocupado pai 840 00:54:31,282 --> 00:54:32,835 arrumou tempo pra ir. 841 00:54:32,836 --> 00:54:35,562 Isso! Se você não for, vai se arrepender! 842 00:54:37,891 --> 00:54:39,942 Está bem. Conhece o projetor de vídeo? 843 00:54:39,943 --> 00:54:41,243 O cinema ao ar livre? 844 00:54:41,244 --> 00:54:43,420 Certo, traga o projetor de vídeo. 845 00:54:43,855 --> 00:54:48,042 E procure a capa de chuva de camping do Da-song. 846 00:54:48,243 --> 00:54:50,043 Ele adora quando chove. 847 00:54:50,604 --> 00:54:54,298 Se lembra agora? Zoonie, Berry e Fofoo. 848 00:54:54,499 --> 00:54:55,966 Zoome e Berry comem essa. 849 00:54:55,967 --> 00:54:58,786 Sim, Natural Balance Original Ultra. 850 00:54:58,787 --> 00:55:01,155 Certo. E para Fofoo... 851 00:55:01,582 --> 00:55:04,082 Kamaboko. Caranguejo japonês. 852 00:55:04,083 --> 00:55:07,252 Quando andar com Zoonie, use uma coleira longa. 853 00:55:07,253 --> 00:55:09,813 Ele precisa correr por aí para se sentir feliz. 854 00:55:09,814 --> 00:55:13,041 Ele é tipo uma versão canina do Da-song! 855 00:55:38,702 --> 00:55:40,377 Filho! 856 00:55:40,578 --> 00:55:43,506 Por que você está deitado aí fora? 857 00:55:43,707 --> 00:55:46,191 Ele não está quente ali fora? 858 00:55:47,127 --> 00:55:51,847 Sim. Estou olhando pro céu desta posição. 859 00:55:53,383 --> 00:55:54,975 É tão maravilhoso. 860 00:55:58,413 --> 00:56:00,597 Mãe, quer um pouco de água? 861 00:56:00,598 --> 00:56:01,941 Há espumante, certo? 862 00:56:02,142 --> 00:56:04,641 Ki-jung, quer água? 863 00:56:05,028 --> 00:56:06,862 Foi telepatia. Obrigada. 864 00:56:32,941 --> 00:56:35,751 Puxa, tantas variedades de álcool... 865 00:56:36,799 --> 00:56:40,659 Pai! Deixa eu adicionar outra ao mix! 866 00:56:42,631 --> 00:56:44,343 Isso aqui é de muita classe. 867 00:56:45,278 --> 00:56:50,232 Chuva caindo no gramado, enquanto tomamos nosso uísque... 868 00:56:50,533 --> 00:56:53,137 Ki-woo, o que é esse caderno amarelo 869 00:56:53,138 --> 00:56:55,255 que você está carregando? 870 00:56:55,914 --> 00:56:59,458 Isso? É o diário da Da-hye. 871 00:56:59,459 --> 00:57:01,043 O diário dela? 872 00:57:01,044 --> 00:57:05,305 Que idiota. Como pôde ler o diário dela? 873 00:57:05,840 --> 00:57:11,220 Só assim podemos entender um ao outro mais profundamente. 874 00:57:11,221 --> 00:57:13,898 Porra, vocês dois estão namorando? 875 00:57:14,099 --> 00:57:18,568 Estou falando sério. Ela gosta muito de mim também. 876 00:57:20,355 --> 00:57:21,947 Um tempo atrás... 877 00:57:22,983 --> 00:57:24,283 Deixa pra lá. 878 00:57:25,076 --> 00:57:28,278 Quando ela for pra universidade, vou convidá-la para sair. 879 00:57:28,279 --> 00:57:29,663 Sério. 880 00:57:34,544 --> 00:57:36,453 Meu filho! 881 00:57:36,454 --> 00:57:41,049 Então esta casa será a casa dos seus sogros? 882 00:57:43,245 --> 00:57:44,545 Isso mesmo. 883 00:57:44,546 --> 00:57:48,465 Merda, então estou lavando pratos na casa da minha nora? 884 00:57:48,466 --> 00:57:52,144 Claro, lavando as meias da sua nora! 885 00:58:03,690 --> 00:58:08,836 Eu gosto dela. Ela é uma boa menina. 886 00:58:09,237 --> 00:58:13,540 Ela é bonita, mas não é do tipo exibida. 887 00:58:14,576 --> 00:58:18,754 Bem, agora que estamos sonhando acordado... 888 00:58:19,831 --> 00:58:22,541 Se Da-hye e eu nos casarmos, 889 00:58:22,542 --> 00:58:26,386 podemos trazer atores para serem minha mãe e meu pai. 890 00:58:27,164 --> 00:58:28,464 Olhe pra ela. 891 00:58:28,465 --> 00:58:30,188 Ela conseguiu tantos empregos 892 00:58:30,189 --> 00:58:32,426 atuando em casamentos no ano passado. 893 00:58:32,827 --> 00:58:36,847 Até peguei o buquê de uma vadia que nunca conheci. 894 00:58:36,848 --> 00:58:39,933 Se você pega o buquê, eles pagam um extra de $10. 895 00:58:39,934 --> 00:58:42,061 Foi assim que sua atuação ficou tão boa! 896 00:58:42,062 --> 00:58:47,649 Atuar é uma coisa, mas essa família é tão inocente, certo? 897 00:58:47,650 --> 00:58:49,943 Especialmente a madame. 898 00:58:49,944 --> 00:58:51,953 É mesmo... 899 00:58:53,490 --> 00:58:57,159 Ela é tão ingênua, e legal. 900 00:58:57,160 --> 00:58:59,161 Ela é rica, mas ainda é legal. 901 00:58:59,162 --> 00:59:01,622 Não "rica, mas ainda assim legal." 902 00:59:01,623 --> 00:59:05,550 "Legal porque ela é rica." Entende? 903 00:59:05,986 --> 00:59:07,368 Que droga... 904 00:59:08,670 --> 00:59:12,300 Se eu tivesse toda essa grana... 905 00:59:13,535 --> 00:59:14,883 eu também... 906 00:59:15,984 --> 00:59:17,438 seria legal! 907 00:59:17,639 --> 00:59:18,939 Mais ainda! 908 00:59:19,307 --> 00:59:21,725 Isso é verdade. A sua mãe está certa. 909 00:59:21,726 --> 00:59:24,228 Pessoas ricas são ingênuas. Sem ressentimentos. 910 00:59:24,229 --> 00:59:26,605 Não há vincos nelas. 911 00:59:26,606 --> 00:59:30,109 Tudo é passado o ferro. O dinheiro é um ferro. 912 00:59:30,110 --> 00:59:32,611 Todos os vincos são suavizados. 913 00:59:32,612 --> 00:59:34,162 Ei, Ki-woo. 914 00:59:34,781 --> 00:59:38,072 Você conhece aquele motorista, o Yoon? 915 00:59:38,474 --> 00:59:39,837 Era Yoon? 916 00:59:40,370 --> 00:59:42,604 O motorista antes de mim. 917 00:59:42,605 --> 00:59:43,997 Sim, Yoon. 918 00:59:43,998 --> 00:59:48,669 Ele deve estar trabalhando em outro lugar agora, certo? 919 00:59:48,670 --> 00:59:51,088 Claro, ele deve estar. 920 00:59:51,089 --> 00:59:54,383 Ele é jovem, e tem um bom físico. 921 00:59:55,118 --> 00:59:58,387 Ele deve ter encontrado um emprego melhor. 922 00:59:58,388 --> 01:00:00,480 Que porra do inferno! 923 01:00:01,015 --> 01:00:03,100 O que há com ela agora? 924 01:00:03,601 --> 01:00:07,399 É a gente que precisa de ajuda... 925 01:00:07,400 --> 01:00:09,990 Se preocupem com a gente, tá bom? 926 01:00:10,191 --> 01:00:13,694 Pai! Vamos, pai! 927 01:00:13,695 --> 01:00:18,115 Apenas se concentre em nós, ok? Em nós! 928 01:00:18,116 --> 01:00:22,536 Não no motorista Yoon, mas em mim, por favor! 929 01:00:22,537 --> 01:00:24,872 Sincronia incrível, não? 930 01:00:24,873 --> 01:00:28,967 Ela fala, e os relâmpagos surgem! 931 01:00:30,628 --> 01:00:33,122 Ei, Jessica. Saúde. 932 01:00:34,757 --> 01:00:40,304 Ei, quando eu subi antes, e você estava no banho... 933 01:00:40,505 --> 01:00:42,030 O que tem? 934 01:00:42,765 --> 01:00:46,268 Como colocar isso? Você se encaixa aqui. 935 01:00:46,269 --> 01:00:49,004 Essa casa rica combina com você. Não é como nós. 936 01:00:49,005 --> 01:00:51,064 - Dá um tempo! - Estou falando sério! 937 01:00:51,065 --> 01:00:52,816 Pai, antes... 938 01:00:52,817 --> 01:00:55,702 ela estava deitada na banheira, vendo TV. 939 01:00:56,237 --> 01:00:58,688 Como se ela já viveu aqui por anos. 940 01:01:00,366 --> 01:01:02,141 Falando nisso... 941 01:01:03,043 --> 01:01:06,113 se essa se tornar a nossa casa, 942 01:01:06,414 --> 01:01:10,751 se morássemos aqui, qual quarto você iria querer? 943 01:01:10,752 --> 01:01:16,048 Que quarto nesta obra-prima do grande Namgoong? 944 01:01:16,349 --> 01:01:18,008 Porra, não sei. 945 01:01:18,009 --> 01:01:21,711 Me consiga a casa primeiro. Então eu penso nisso... 946 01:01:22,147 --> 01:01:24,481 Nós moramos aqui agora, não é? 947 01:01:24,916 --> 01:01:28,736 Estamos ficando bêbados na sala de estar. 948 01:01:28,937 --> 01:01:31,772 Certo, nós moramos aqui. Por que não? 949 01:01:31,773 --> 01:01:36,526 Esta é a nossa casa agora. É bem aconchegante. 950 01:01:36,527 --> 01:01:39,613 Aconchegante? Está se sentindo aconchegado? 951 01:01:39,614 --> 01:01:44,709 Claro, mas suponha que Park passe por aquela porta agora. 952 01:01:45,245 --> 01:01:46,662 E o seu pai? 953 01:01:46,663 --> 01:01:50,198 Ele correria e se esconderia como uma barata. 954 01:01:50,833 --> 01:01:53,085 Crianças, vocês sabem na nossa casa, 955 01:01:53,086 --> 01:01:58,924 quando a gente acende a luz e as baratas saem correndo? 956 01:01:58,925 --> 01:02:00,709 Entendem? 957 01:02:01,386 --> 01:02:04,729 Estou ficando cansado dessa porra toda. 958 01:02:05,265 --> 01:02:07,148 - Uma barata? - Sim! 959 01:02:09,986 --> 01:02:11,286 Merda... 960 01:02:11,487 --> 01:02:12,946 O que foi? 961 01:02:12,947 --> 01:02:15,772 - Qual é o problema? - Pai, não faça isso! 962 01:02:15,973 --> 01:02:17,568 Só se vive uma vez. 963 01:02:24,909 --> 01:02:26,702 Mas que merda? 964 01:02:26,703 --> 01:02:28,512 Enganei vocês! Não foi? 965 01:02:28,513 --> 01:02:29,830 Por favor, pai. 966 01:02:29,831 --> 01:02:33,801 Ki-woo, eu também te enganei? Parecia pra valer? 967 01:02:34,002 --> 01:02:37,796 Se fosse pra valer, eu te mataria, porra! 968 01:02:37,997 --> 01:02:39,394 O que é isso? 969 01:02:40,195 --> 01:02:41,750 Maldito filhote... 970 01:02:47,390 --> 01:02:49,525 Quem é a essa hora? 971 01:02:49,726 --> 01:02:51,410 O que é isso? 972 01:02:57,684 --> 01:02:59,184 O que ela faz aqui? 973 01:02:59,185 --> 01:03:01,978 Merda... A velha governanta? 974 01:03:02,613 --> 01:03:04,156 Por que ela está aqui? 975 01:03:04,991 --> 01:03:08,877 Ela não vai parar de tocar! 976 01:03:09,912 --> 01:03:12,697 Está fazendo um barulhão. 977 01:03:13,675 --> 01:03:14,975 Quem é? 978 01:03:14,976 --> 01:03:19,596 Olá! Com licença, eu estou... 979 01:03:19,797 --> 01:03:22,507 - A madame não está, certo? - O quê? 980 01:03:22,508 --> 01:03:27,003 Eu trabalhei aí por muito tempo mesmo. 981 01:03:27,638 --> 01:03:33,268 Acima do monitor aí, você vê a foto de 3 cães, certo? 982 01:03:33,269 --> 01:03:34,911 Zoome, Berry, Foofoo... 983 01:03:34,912 --> 01:03:39,441 Eu entendo, mas por que você está aqui? 984 01:03:39,442 --> 01:03:44,079 Você é minha sucessora como governanta, certo? 985 01:03:49,118 --> 01:03:50,877 De qualquer forma... 986 01:03:51,412 --> 01:03:54,790 Lamento muito por vir aqui tão tarde. 987 01:03:54,791 --> 01:03:56,675 É que... 988 01:03:57,010 --> 01:03:59,796 Eu... esqueci uma coisa 989 01:03:59,997 --> 01:04:03,649 no porão que fica embaixo da cozinha. 990 01:04:04,509 --> 01:04:06,007 Quando eu saí... 991 01:04:06,208 --> 01:04:10,498 eles me colocaram para fora tão rapidamente... 992 01:04:13,976 --> 01:04:16,175 Você me deixaria entrar? 993 01:04:18,189 --> 01:04:20,281 O que nós fazemos? 994 01:04:20,817 --> 01:04:23,076 Isso não estava no plano. 995 01:04:30,718 --> 01:04:32,435 Desculpe o incômodo. 996 01:04:33,095 --> 01:04:35,530 - Venha por aqui. - Sim, obrigada. 997 01:04:37,667 --> 01:04:39,709 Você pode pôr sua capa de chuva... 998 01:04:39,710 --> 01:04:42,203 Levará apenas um segundo. 999 01:04:43,080 --> 01:04:46,633 Uma bela refeição ali. Será um trabalhão para limpar... 1000 01:04:46,634 --> 01:04:49,919 Mas o que você deixou lá embaixo? 1001 01:04:54,559 --> 01:04:56,752 Você quer descer comigo? 1002 01:04:58,187 --> 01:05:01,331 Tudo bem, pode ir na frente. 1003 01:05:54,819 --> 01:05:57,679 Me ajude a empurrar isso! 1004 01:05:58,380 --> 01:06:00,665 Puxe! Daquele lado... 1005 01:06:00,866 --> 01:06:02,334 O quê? 1006 01:06:02,335 --> 01:06:03,635 Puxe! 1007 01:06:06,055 --> 01:06:07,606 Puxe com força! 1008 01:06:11,476 --> 01:06:12,844 Você está bem? 1009 01:06:14,388 --> 01:06:15,908 Eu assustei você? 1010 01:06:18,200 --> 01:06:19,750 Obrigada! 1011 01:06:20,853 --> 01:06:22,278 Obrigada! 1012 01:06:30,163 --> 01:06:31,463 Querido! 1013 01:06:31,464 --> 01:06:32,764 O que é isso? 1014 01:06:33,900 --> 01:06:35,200 Ei! 1015 01:06:35,201 --> 01:06:36,751 Querido! 1016 01:06:37,687 --> 01:06:39,237 Querido! 1017 01:06:41,532 --> 01:06:42,832 Espere! 1018 01:06:42,833 --> 01:06:44,926 Querido, estou aqui! 1019 01:06:45,127 --> 01:06:46,527 O que é isso? 1020 01:06:48,965 --> 01:06:50,340 Querido! 1021 01:06:50,341 --> 01:06:52,092 Querida, eu estou bem. 1022 01:06:52,093 --> 01:06:53,952 Não, você não está! 1023 01:06:53,953 --> 01:06:56,388 - Eu estou bem. - Como pode dizer isso? 1024 01:06:56,389 --> 01:06:58,365 Mas estou com muita fome... 1025 01:06:58,366 --> 01:07:01,202 Tome! Quantos dias já faz? 1026 01:07:01,803 --> 01:07:04,220 Você deve estar faminto! 1027 01:07:06,357 --> 01:07:07,732 Está tudo bem. 1028 01:07:07,733 --> 01:07:10,527 Ela é uma mulher legal. Ela me deixou entrar. 1029 01:07:10,528 --> 01:07:12,737 Havia uma grelha de carne de ferro. 1030 01:07:12,738 --> 01:07:15,448 - Estava presa sob a prateleira. - Foi por isso. 1031 01:07:15,449 --> 01:07:18,652 Eu não conseguia abrir por dentro. 1032 01:07:18,953 --> 01:07:22,281 - O que está havendo aqui? - Sei que deve estar assustada. 1033 01:07:22,582 --> 01:07:25,092 Eu também estaria nesta situação. 1034 01:07:25,293 --> 01:07:28,251 Mas como colegas de trabalho... 1035 01:07:28,453 --> 01:07:30,021 Certo, Chung-sook? 1036 01:07:30,022 --> 01:07:32,765 Ei, como sabe o meu nome? 1037 01:07:33,301 --> 01:07:36,174 Para ser sincera, ainda mando mensagens 1038 01:07:36,175 --> 01:07:37,796 para o menino Da-song. 1039 01:07:38,097 --> 01:07:42,767 Eu sabia que eles iam acampar, então vim hoje. 1040 01:07:42,768 --> 01:07:45,645 Eu queria falar com você sozinha. 1041 01:07:45,646 --> 01:07:46,946 Sobre isso... 1042 01:07:49,358 --> 01:07:51,776 Não se preocupe, Chung-sook. 1043 01:07:51,777 --> 01:07:55,614 Eu cortei o fio das câmeras no portão. 1044 01:07:55,615 --> 01:07:59,326 Ninguém sabe que eu vim. Isso não é bom, amiga? 1045 01:07:59,327 --> 01:08:01,494 Não me chame de amiga! 1046 01:08:01,495 --> 01:08:04,464 Amiga, o meu nome é Moon-gwang. 1047 01:08:04,899 --> 01:08:09,169 Este é meu marido Oh Geun-sae. Diga olá, querido. 1048 01:08:09,170 --> 01:08:12,589 Isso está ótimo. O que houve com o seu rosto? 1049 01:08:12,590 --> 01:08:15,433 Eu contarei isso depois. 1050 01:08:16,010 --> 01:08:18,159 Então você roubava comida todos os dias 1051 01:08:18,160 --> 01:08:20,013 enquanto trabalhava na cozinha. 1052 01:08:20,014 --> 01:08:22,330 - Alimentava seu marido. - Não! 1053 01:08:22,331 --> 01:08:25,994 Eu comprei toda a comida dele com o meu salário. 1054 01:08:25,995 --> 01:08:29,064 Isso é muito injusto! 1055 01:08:29,065 --> 01:08:31,775 Mas por quanto tempo seu marido ficou aqui embaixo? 1056 01:08:31,776 --> 01:08:34,219 Espere um pouco. Quatro anos? 1057 01:08:35,154 --> 01:08:38,006 Quatro anos, três meses e dezessete dias. 1058 01:08:38,007 --> 01:08:39,674 Certo, é junho agora. 1059 01:08:40,509 --> 01:08:42,495 Há quatro anos... 1060 01:08:42,496 --> 01:08:46,456 quando o Sr. Namgoong se mudou para Paris, 1061 01:08:46,457 --> 01:08:49,626 na época antes da família do Sr. Park se mudar, 1062 01:08:49,627 --> 01:08:53,171 eu trouxe o meu marido até aqui. 1063 01:08:53,172 --> 01:08:56,265 Muitas casas ricas possuem bunkers secretos, 1064 01:08:56,266 --> 01:08:58,301 onde você pode se esconder 1065 01:08:58,302 --> 01:09:00,958 no caso de um ataque da Coreia do Norte, 1066 01:09:00,959 --> 01:09:02,931 ou se os credores invadirem. 1067 01:09:02,932 --> 01:09:05,964 Mas parece que o Sr. Namgoong... 1068 01:09:05,965 --> 01:09:09,270 ficou um pouco embaraçado com isso, 1069 01:09:09,271 --> 01:09:13,233 porque ele nunca mencionou nada para a família do Sr. Park. 1070 01:09:13,234 --> 01:09:14,851 Logo, só eu sei disso... 1071 01:09:14,852 --> 01:09:17,337 Então, foi assim que aconteceu. 1072 01:09:17,338 --> 01:09:19,302 Mas agora que eu sei, 1073 01:09:19,303 --> 01:09:21,749 não tenho outra escolha senão chamar a polícia! 1074 01:09:21,750 --> 01:09:23,876 Não, por favor, amiga! 1075 01:09:24,495 --> 01:09:26,971 Como companheiras de necessidade, por favor, não! 1076 01:09:26,972 --> 01:09:28,473 Eu não sou necessitada! 1077 01:09:28,474 --> 01:09:32,252 Mas nós somos necessitados! 1078 01:09:32,253 --> 01:09:36,740 Não temos casa, nem dinheiro, somente dívidas! 1079 01:09:36,741 --> 01:09:38,091 Amiga, por favor! 1080 01:09:38,092 --> 01:09:42,637 Mesmo após 4 anos se escondendo, os cobradores não desistirão. 1081 01:09:42,638 --> 01:09:46,891 Eles ainda procuram por ele, ameaçando esfaqueá-lo. 1082 01:09:46,892 --> 01:09:48,493 Usaram agiotas? 1083 01:09:49,353 --> 01:09:51,503 É tudo culpa minha. 1084 01:09:51,940 --> 01:09:53,619 A confeitaria de Taiwan. 1085 01:09:53,941 --> 01:09:57,719 Minha confeitaria Wangshui taiwanesa foi à falência. 1086 01:09:57,920 --> 01:10:00,196 Eu estava sobrecarregado de dívidas. 1087 01:10:00,197 --> 01:10:01,497 Por favor, aceite isso. 1088 01:10:02,074 --> 01:10:03,458 O que é isso? 1089 01:10:03,793 --> 01:10:07,954 Não é muito, apenas uma modesta quantia. 1090 01:10:07,955 --> 01:10:10,741 Mas enviaremos para você todo mês. 1091 01:10:11,042 --> 01:10:13,076 Em troca, só uma vez a cada dois dias, 1092 01:10:13,077 --> 01:10:16,346 por favor, deixe um pouco de comida para ele. 1093 01:10:16,881 --> 01:10:19,891 Não, não. Apenas uma vez por semana! 1094 01:10:20,426 --> 01:10:22,719 Tem uma geladeira aqui. Só uma vez por semana. 1095 01:10:22,720 --> 01:10:25,463 Você tem muita coragem! Estou chamando a polícia! 1096 01:10:25,464 --> 01:10:26,764 Amiga! 1097 01:10:29,418 --> 01:10:30,718 Quem são? 1098 01:10:33,773 --> 01:10:35,656 Espera... Jessica? 1099 01:10:36,217 --> 01:10:38,438 Sr. Kim? Mas o que é isso? 1100 01:10:39,771 --> 01:10:42,363 - Pai, meu tornozelo! - Você tá bem? Desculpa. 1101 01:10:42,664 --> 01:10:44,565 Pai, o meu pé! 1102 01:10:44,566 --> 01:10:46,242 Não me chame de pai! 1103 01:10:53,584 --> 01:10:57,312 Pensei mesmo que foi estranho quando o motorista foi demitido. 1104 01:10:58,013 --> 01:11:00,381 - Ei! - Vamos conversar, sim? 1105 01:11:00,658 --> 01:11:02,908 Então vocês são uma família de charlatães? 1106 01:11:02,909 --> 01:11:04,983 - Então, amiga... - Não me chame de amiga, 1107 01:11:04,984 --> 01:11:06,346 sua vadia imunda! 1108 01:11:06,580 --> 01:11:11,559 Vou mandar este vídeo para a madame. O que acham? 1109 01:11:11,560 --> 01:11:13,453 Pai, o meu pé! 1110 01:11:13,854 --> 01:11:16,072 Não tem sinal no porão, certo? 1111 01:11:16,607 --> 01:11:18,566 - O telefone funciona bem. - Merda... 1112 01:11:18,567 --> 01:11:23,279 Senhora, para ser sincero, os trabalhos que temos aqui... 1113 01:11:23,280 --> 01:11:26,407 Cale-se! É tarde demais agora! 1114 01:11:26,408 --> 01:11:30,044 Vamos todos pra cadeia! A nossa casa caiu, porra! 1115 01:11:30,045 --> 01:11:33,056 Senhora, você é louca? 1116 01:11:33,691 --> 01:11:36,951 Se eles virem esse vídeo, o Sr. Park e sua esposa 1117 01:11:36,952 --> 01:11:38,878 ficarão muito chocados! 1118 01:11:38,879 --> 01:11:42,015 O que aquelas pessoas legais fizeram de errado? 1119 01:11:42,516 --> 01:11:43,816 Por que fazer isso a eles? 1120 01:11:43,817 --> 01:11:45,210 Pare aí mesmo! 1121 01:11:45,511 --> 01:11:47,998 Ou vou apertar o botão de 'Enviar'. 1122 01:11:47,999 --> 01:11:49,366 Me siga. 1123 01:11:50,420 --> 01:11:52,846 Senhora, acalme-se. 1124 01:11:56,438 --> 01:11:58,489 Não empurre. 1125 01:11:59,525 --> 01:12:01,033 Vamos subir, querido. 1126 01:12:01,569 --> 01:12:04,454 Hora de você pegar um pouco de ar fresco! 1127 01:12:21,505 --> 01:12:27,403 Querida, esse botão "Enviar" é como um lançador de mísseis! 1128 01:12:27,970 --> 01:12:29,729 O que quer dizer, querido? 1129 01:12:30,306 --> 01:12:35,685 Se quisermos apertá-lo, eles não poderão fazer nada. 1130 01:12:35,686 --> 01:12:37,864 É como um foguete norte-coreano! 1131 01:12:37,865 --> 01:12:39,907 Um lançador de mísseis norte-coreano! 1132 01:12:41,458 --> 01:12:45,278 Hoje, o nosso amado Grande Líder Kim Jong-un, 1133 01:12:45,279 --> 01:12:48,448 depois de assistir ao vídeo da família charlatã, 1134 01:12:48,449 --> 01:12:51,284 foi incapaz de conter seu choque e fúria 1135 01:12:51,285 --> 01:12:54,621 por este comportamento desprezível e perverso! 1136 01:12:54,622 --> 01:12:56,597 Senti falta das suas piadas, querida! 1137 01:12:56,598 --> 01:13:01,127 Portanto, o nosso Grande Líder, nesta era de desnuclearização, 1138 01:13:01,128 --> 01:13:07,008 ordenou que a última ogiva nuclear restante em toda a nação 1139 01:13:07,009 --> 01:13:09,694 seja enfiada goela abaixo desta família perversa! 1140 01:13:09,695 --> 01:13:14,490 Ninguém consegue imitar âncoras norte-coreanas como você! 1141 01:13:14,491 --> 01:13:17,898 Com suas fétidas tripas servindo como o último cemitério nuclear, 1142 01:13:17,899 --> 01:13:21,082 nossos queridos líderes desejam desnuclearizar 1143 01:13:21,083 --> 01:13:24,382 e trazer a paz mundial para... 1144 01:13:24,626 --> 01:13:26,104 Mãos ao alto, malditos! 1145 01:13:26,771 --> 01:13:28,071 Ao alto! 1146 01:13:30,115 --> 01:13:32,242 Que família de merda! 1147 01:13:32,243 --> 01:13:34,327 - Marido? - Marido. 1148 01:13:34,328 --> 01:13:36,162 - Esposa? - Sim. 1149 01:13:36,163 --> 01:13:37,930 - Filho? - Sim. 1150 01:13:37,931 --> 01:13:39,290 - Filha? - Filha. 1151 01:13:39,291 --> 01:13:41,131 Seus neandertais. 1152 01:13:41,335 --> 01:13:45,418 É só o que pensam em fazer, se embebedar, não é? 1153 01:13:46,048 --> 01:13:50,648 Nesta casa cheia do espírito criativo do Sr. Namgoong? 1154 01:13:51,014 --> 01:13:52,314 Seus cretinos! 1155 01:13:52,315 --> 01:13:53,721 O que sabem sobre arte? 1156 01:13:53,722 --> 01:13:55,805 O que eles poderiam saber? 1157 01:13:56,642 --> 01:13:58,738 Quando o sol estava bom... 1158 01:13:59,261 --> 01:14:04,338 nós nos aquecíamos naqueles raios de luz, não é? 1159 01:14:05,356 --> 01:14:09,524 Naqueles momentos, podíamos sentir seu toque artístico. 1160 01:14:57,911 --> 01:15:00,622 Me dá isso aqui! 1161 01:15:20,476 --> 01:15:23,986 Bom trabalho! Agora apague logo isso! 1162 01:15:25,022 --> 01:15:27,615 Cuidado, não envie por acidente... 1163 01:15:42,164 --> 01:15:43,464 Alô? 1164 01:15:43,791 --> 01:15:46,928 Escuta, você sabe fazer ram-don? 1165 01:15:47,836 --> 01:15:49,170 Ram-don? 1166 01:15:49,171 --> 01:15:52,807 Da-song gosta de ram-don mais do que qualquer coisa. 1167 01:15:53,008 --> 01:15:56,403 Se você ferver a água agora, ficará no ponto. 1168 01:15:56,904 --> 01:15:59,639 Tem lombo na geladeira, coloque também. 1169 01:15:59,640 --> 01:16:01,265 Então, o acampamento... 1170 01:16:01,866 --> 01:16:04,815 Meu Deus, que desastre... 1171 01:16:05,521 --> 01:16:10,900 O rio transbordou e todos desarmaram as barracas, 1172 01:16:10,901 --> 01:16:14,028 mas Da-song estava chorando e se recusando a ir para casa. 1173 01:16:14,829 --> 01:16:18,052 Enfim, ram-don assim que chegarmos, certo? 1174 01:16:18,283 --> 01:16:20,712 Então, vocês estão quase chegando? 1175 01:16:20,948 --> 01:16:23,277 Em oito minutos, de acordo com o GPS. 1176 01:16:23,614 --> 01:16:25,214 Estão chegando em oito minutos. 1177 01:16:25,215 --> 01:16:28,334 Comece a ferver a água imediatamente! 1178 01:16:32,673 --> 01:16:34,373 O que diabos é ram-don? 1179 01:16:43,434 --> 01:16:44,934 Se mexam, rápido! 1180 01:16:47,020 --> 01:16:48,320 Depressa! 1181 01:16:54,987 --> 01:16:56,554 RAMEN / UDON 1182 01:16:58,490 --> 01:17:01,251 Pai, eu não consigo mais arrastá-la! 1183 01:17:12,588 --> 01:17:14,172 O que está fazendo? 1184 01:17:15,791 --> 01:17:17,131 Pai! 1185 01:17:20,471 --> 01:17:22,731 Suba depressa! Ajude lá em cima. 1186 01:17:31,180 --> 01:17:32,480 Leve isso! 1187 01:17:51,660 --> 01:17:52,960 Bem-vindos ao lar! 1188 01:17:52,961 --> 01:17:56,042 Da-song, olha! Vamos comer ram-don! 1189 01:17:58,467 --> 01:17:59,767 Da-song! 1190 01:18:02,696 --> 01:18:04,096 Da-song! 1191 01:18:11,046 --> 01:18:12,446 Madame! 1192 01:18:31,024 --> 01:18:33,960 - Por que você não prova? - Eu posso? 1193 01:18:33,961 --> 01:18:37,129 Não, espere. Vou dar ao meu marido. 1194 01:18:37,130 --> 01:18:39,131 Tem lombo aqui. 1195 01:18:41,760 --> 01:18:45,242 - Está bem cozido? - Está ao ponto. 1196 01:19:10,581 --> 01:19:13,278 Voltando Após um dia de trabalho... 1197 01:19:13,479 --> 01:19:16,187 Eu te amo muito, Sr. Park 1198 01:19:16,599 --> 01:19:22,598 Do escritório para casa O Sr. Park está de folga agora 1199 01:19:24,761 --> 01:19:26,678 Voltando Após um dia de trabalho 1200 01:19:26,679 --> 01:19:29,140 Eu te amo muito, Sr. Park 1201 01:19:29,141 --> 01:19:31,233 - O que você está fazendo? - Cale-se! 1202 01:19:42,779 --> 01:19:45,281 Querido, quer um pouco de ram-don? 1203 01:19:45,282 --> 01:19:47,158 - O Da-song não quis? - Não. 1204 01:19:47,159 --> 01:19:48,815 Não, estou cansado. Vou dormir. 1205 01:19:49,520 --> 01:19:52,220 Por que você está olhando? 1206 01:19:53,415 --> 01:19:57,101 Sr. Park, você me alimenta e me abriga. 1207 01:19:57,102 --> 01:19:58,462 Respeito! 1208 01:20:00,547 --> 01:20:02,169 Você faz isso todos os dias? 1209 01:20:02,758 --> 01:20:07,853 Claro, eu até envio frases inteiras para agradecê-lo. 1210 01:20:08,653 --> 01:20:10,973 Alguém da sua idade deveria saber disso. 1211 01:20:10,974 --> 01:20:13,353 - Do quê? - Código morse. 1212 01:20:14,311 --> 01:20:17,810 Esse sensor está ficando maluco. 1213 01:20:26,490 --> 01:20:29,753 Da-song vai entender, já que ele é um escoteiro. 1214 01:20:30,118 --> 01:20:31,911 É ridículo, né? 1215 01:20:31,912 --> 01:20:34,966 Correr por aí tentando satisfazer uma criança. 1216 01:20:35,499 --> 01:20:37,583 Ele não é nenhum príncipe. 1217 01:20:37,584 --> 01:20:40,095 Ele é o mais novo. É comum. 1218 01:20:41,380 --> 01:20:42,680 Por favor, entenda. 1219 01:20:43,423 --> 01:20:46,928 Da-song é um pouco... levado. 1220 01:20:47,427 --> 01:20:50,479 Ele está fazendo terapia de trauma e arte-terapia. 1221 01:20:51,390 --> 01:20:53,516 Houve um incidente. 1222 01:20:53,517 --> 01:20:54,817 Que incidente? 1223 01:20:55,185 --> 01:20:58,534 Amiga, você também acredita em fantasmas? 1224 01:21:00,232 --> 01:21:03,731 Da-song viu um fantasma na casa quando estava na primeira série. 1225 01:21:10,501 --> 01:21:13,002 Foi o aniversário dele naquele dia. 1226 01:21:13,203 --> 01:21:15,746 Tarde da noite, quando todos estavam dormindo, 1227 01:21:15,747 --> 01:21:20,118 Da-song veio escondido até a cozinha e pegou o bolo. 1228 01:21:20,419 --> 01:21:23,587 O chantilly daquele bolo era incrível. 1229 01:21:23,588 --> 01:21:26,415 Mesmo na cama, ele não conseguia parar de pensar nele. 1230 01:21:26,950 --> 01:21:32,338 Então, Da-song estava sentado, comendo seu bolo. 1231 01:21:41,982 --> 01:21:44,950 Ele gritou e eu desci as escadas! 1232 01:21:45,485 --> 01:21:47,353 E ele estava todo... 1233 01:21:47,988 --> 01:21:49,630 Os olhos tinham rolado para trás, 1234 01:21:49,631 --> 01:21:52,982 estava em convulsão, e havia espuma na boca dele. 1235 01:21:55,370 --> 01:21:57,705 Já viu uma criança ter uma convulsão? 1236 01:21:57,706 --> 01:21:59,778 - Não. - Elas precisam... 1237 01:22:00,375 --> 01:22:03,455 de atendimento em 15 minutos, ou já era. 1238 01:22:03,920 --> 01:22:06,617 É o tempo que você tem pra chegar na emergência. 1239 01:22:06,618 --> 01:22:07,918 15 minutos. 1240 01:22:09,335 --> 01:22:10,635 Como consegue... 1241 01:22:11,517 --> 01:22:14,972 viver num lugar como esse aqui? 1242 01:22:14,973 --> 01:22:17,979 Bem, muitas pessoas vivem no subsolo. 1243 01:22:18,268 --> 01:22:20,269 Principalmente se contar os semiporões. 1244 01:22:20,270 --> 01:22:24,508 O que vai fazer? Você não tem um plano? 1245 01:22:25,125 --> 01:22:28,232 Me sinto confortável aqui. 1246 01:22:29,738 --> 01:22:32,519 Parece que eu nasci aqui. 1247 01:22:33,617 --> 01:22:36,431 Talvez eu tenha me casado aqui também. 1248 01:22:37,095 --> 01:22:39,986 Não tenho os requisitos para receber aposentadoria. 1249 01:22:41,541 --> 01:22:44,741 Na minha velhice, o amor me confortará. 1250 01:22:46,713 --> 01:22:51,701 Então, por favor, me deixe morar aqui. 1251 01:22:53,637 --> 01:22:54,937 Então... 1252 01:22:55,889 --> 01:22:58,293 o meu marido estava fora a negócios, 1253 01:22:58,294 --> 01:23:00,718 aí tive que resolver tudo sozinha. 1254 01:23:01,561 --> 01:23:05,735 Desde então, sempre saímos para o aniversário dele. 1255 01:23:05,736 --> 01:23:07,429 Ano passado na casa da minha mãe, 1256 01:23:07,430 --> 01:23:08,730 este ano, acampamento. 1257 01:23:09,110 --> 01:23:14,073 O pai do Da-song diz que é só uma fase do crescimento. 1258 01:23:14,074 --> 01:23:17,971 Dizem que um fantasma na casa traz riqueza. 1259 01:23:20,080 --> 01:23:24,736 Na verdade, o dinheiro tem sido bom ultimamente! 1260 01:23:52,053 --> 01:23:53,527 Graças a Deus... 1261 01:24:20,065 --> 01:24:22,792 Olha, só fique aqui por enquanto. 1262 01:24:33,778 --> 01:24:35,601 Zoonie, o que foi? 1263 01:24:37,866 --> 01:24:39,374 Algo lá embaixo? 1264 01:24:40,952 --> 01:24:42,349 O que é? 1265 01:24:43,747 --> 01:24:45,047 Droga! 1266 01:24:46,325 --> 01:24:47,625 - Mãe? - Sim. 1267 01:24:47,626 --> 01:24:50,127 - Como você faz isso? - O quê? 1268 01:24:50,128 --> 01:24:54,088 Eu também gosto de ram-don! Como nem me perguntou? 1269 01:24:54,908 --> 01:24:57,359 Da-song não queria, então você perguntou ao papai, 1270 01:24:57,360 --> 01:24:59,160 e depois comeu sozinha. 1271 01:24:59,161 --> 01:25:02,264 - Quer que ela faça mais? - Não é disso que estou falando! 1272 01:25:02,265 --> 01:25:04,272 Parem de brigar pelo ramen! 1273 01:25:04,273 --> 01:25:06,060 Por que não me perguntou? 1274 01:25:06,061 --> 01:25:09,471 Já chega! Vá para a cama. Vá se trocar! 1275 01:25:13,151 --> 01:25:14,743 Por aqui. 1276 01:25:16,838 --> 01:25:18,438 Ali embaixo, depressa! 1277 01:25:23,462 --> 01:25:25,980 Um, dois, três! Um, dois, três! 1278 01:25:26,181 --> 01:25:27,623 Da-song? 1279 01:25:27,624 --> 01:25:30,042 Da-song, pare! 1280 01:25:30,877 --> 01:25:33,276 Ele ficou louco! Pegue um guarda-chuva. 1281 01:25:33,505 --> 01:25:35,113 Park Da-song! 1282 01:25:36,549 --> 01:25:41,128 Que monstrinho. O que diabos ele está fazendo? 1283 01:25:41,429 --> 01:25:45,507 Da-song, é hora de dormir! Você sabe que horas são? 1284 01:25:45,508 --> 01:25:46,808 Aqui. 1285 01:25:47,352 --> 01:25:48,752 Querida, vamos. 1286 01:25:52,332 --> 01:25:56,097 Ei! Quem você puxou para ser tão teimoso? 1287 01:25:56,098 --> 01:25:58,098 Olhe essa chuva! 1288 01:26:04,352 --> 01:26:06,996 MEU DEUS, KEVIN! O DA-SONG ESTÁ ACAMPANDO NO QUINTAL! 1289 01:26:10,875 --> 01:26:15,204 Ei, canal 3 para emergências! Não desligue! 1290 01:26:16,080 --> 01:26:19,174 Deixe-me pegar. Não consigo acreditar nisso... 1291 01:26:19,175 --> 01:26:21,810 Deixa ele. Ele entrará quando estiver cansado. 1292 01:26:22,045 --> 01:26:24,246 - QUERIA VOCÊ AQUI, QUERIDO. - ESTOU CONTIGO. 1293 01:26:24,247 --> 01:26:25,947 Ei, Da-hye! 1294 01:26:26,239 --> 01:26:28,694 Largue o celular. Vá pra cama. 1295 01:26:29,110 --> 01:26:31,854 Pode ir para seu quarto. Nós vamos cuidar de tudo. 1296 01:26:32,755 --> 01:26:34,982 Aqui é a sala de estar, câmbio? 1297 01:26:34,983 --> 01:26:36,283 Câmbio, desligo. 1298 01:26:36,284 --> 01:26:40,277 Papai está aqui para emergências, câmbio. 1299 01:26:40,588 --> 01:26:43,048 Certo, câmbio! 1300 01:26:44,284 --> 01:26:46,226 Aquela barraca não vai vazar? 1301 01:26:46,427 --> 01:26:49,547 Ela veio dos EUA, tudo ficará bem. 1302 01:26:49,748 --> 01:26:52,875 - Devemos dormir aqui? - O quê? 1303 01:26:52,876 --> 01:26:55,169 Nós temos total visão da barraca. 1304 01:26:55,170 --> 01:26:57,749 - Boa ideia, me sentirei melhor. - Sim. 1305 01:26:57,964 --> 01:26:59,973 Vamos vigiá-lo enquanto dormimos. 1306 01:27:02,010 --> 01:27:03,435 Que menino! 1307 01:27:12,879 --> 01:27:14,279 Espere um pouco. 1308 01:27:16,775 --> 01:27:18,859 De onde vem esse cheiro? 1309 01:27:19,060 --> 01:27:20,619 Que cheiro? 1310 01:27:20,620 --> 01:27:22,162 O cheiro do Sr. Kim. 1311 01:27:22,597 --> 01:27:23,981 - Do Sr. Kim? - Sim. 1312 01:27:24,699 --> 01:27:26,158 Não sei do que está falando. 1313 01:27:26,159 --> 01:27:29,336 Sério? Você dever ter sentido. 1314 01:27:29,571 --> 01:27:33,340 Aquele cheiro que impregna no carro. Como descrevê-lo? 1315 01:27:33,541 --> 01:27:36,001 - Cheiro de homem velho? - Não, não é isso. 1316 01:27:36,002 --> 01:27:38,161 Como é que é? 1317 01:27:38,797 --> 01:27:40,230 Tipo um rabanete velho? 1318 01:27:41,299 --> 01:27:42,633 Não. 1319 01:27:42,634 --> 01:27:44,968 Sabe quando você ferve um pano? 1320 01:27:44,969 --> 01:27:46,269 Cheira assim. 1321 01:27:48,990 --> 01:27:50,706 De qualquer forma... 1322 01:27:51,457 --> 01:27:55,354 mesmo quando ele parece estar prestes a passar dos limites... 1323 01:27:55,355 --> 01:27:58,690 ele nunca passa do limite. E isso é bom. 1324 01:27:58,691 --> 01:28:00,325 - Dou crédito a ele. - Sim. 1325 01:28:01,444 --> 01:28:03,904 Mas esse cheiro passa dos limites. 1326 01:28:04,639 --> 01:28:06,874 Ele vai direto para o banco de trás. 1327 01:28:07,075 --> 01:28:09,051 É tão ruim assim? 1328 01:28:09,052 --> 01:28:10,352 Não sei. 1329 01:28:11,004 --> 01:28:13,488 É difícil descrevê-lo. 1330 01:28:14,524 --> 01:28:18,068 Mas às vezes dá pra sentir esse cheiro no metrô. 1331 01:28:18,269 --> 01:28:21,596 Faz anos que eu não ando de metrô. 1332 01:28:22,132 --> 01:28:25,175 As pessoas que andam de metrô têm um cheiro especial. 1333 01:28:25,176 --> 01:28:26,476 Sim... 1334 01:28:42,835 --> 01:28:45,587 Não é parecido com o banco de trás do carro? 1335 01:28:46,447 --> 01:28:49,916 E... se o Da-song voltar? 1336 01:28:50,451 --> 01:28:52,085 Não se preocupe. 1337 01:28:52,620 --> 01:28:55,197 Eu puxo minha mão de volta. 1338 01:29:00,837 --> 01:29:02,471 Não deveríamos... 1339 01:29:08,912 --> 01:29:10,395 Faça no sentido horário. 1340 01:29:10,930 --> 01:29:12,230 Certo. 1341 01:29:15,393 --> 01:29:18,695 Isso... você sabe o lugar... 1342 01:29:35,100 --> 01:29:38,890 Você ainda usa aquelas calcinhas baratas? 1343 01:29:40,293 --> 01:29:43,053 Aquelas que a namorada do Yoon deixou pra trás. 1344 01:29:44,172 --> 01:29:47,065 Se você usar elas, eu vou ficar muito duro... 1345 01:29:47,800 --> 01:29:49,142 É mesmo? 1346 01:29:49,777 --> 01:29:52,387 Então me compre drogas... 1347 01:29:53,564 --> 01:29:54,864 Então... 1348 01:29:54,865 --> 01:29:56,712 me compre drogas! 1349 01:29:57,976 --> 01:29:59,342 Chupe isso... 1350 01:30:11,549 --> 01:30:12,849 Tá gostoso? 1351 01:30:33,721 --> 01:30:35,856 ELES ESTÃO DESACORDADOS. SAIAM AGORA. 1352 01:31:10,074 --> 01:31:12,501 Emergência! Emergência, câmbio! 1353 01:31:14,838 --> 01:31:16,321 Emergência! 1354 01:31:17,340 --> 01:31:18,740 O que foi, câmbio? 1355 01:31:18,741 --> 01:31:20,041 Da-song, o que foi? 1356 01:31:20,310 --> 01:31:22,494 Não consigo dormir, câmbio. 1357 01:31:22,895 --> 01:31:26,498 Então pare com isso e entre, certo? 1358 01:31:26,899 --> 01:31:29,651 Vá dormir na sua cama macia. Câmbio! 1359 01:31:29,652 --> 01:31:31,069 Isso mesmo! 1360 01:31:31,070 --> 01:31:33,413 Eu não quero. Câmbio! 1361 01:31:33,948 --> 01:31:35,273 Ei, Park Da... 1362 01:31:40,538 --> 01:31:42,881 Vamos dormir... 1363 01:33:17,735 --> 01:33:21,396 Então... como resolveu lá atrás? 1364 01:33:22,310 --> 01:33:23,610 O quê? 1365 01:33:25,852 --> 01:33:27,802 As pessoas no porão. 1366 01:33:30,665 --> 01:33:31,972 Bem... 1367 01:33:32,673 --> 01:33:34,993 eu amarrei elas bem apertado. 1368 01:33:35,445 --> 01:33:37,054 O que vamos fazer agora? 1369 01:33:41,985 --> 01:33:45,162 O que fazemos agora, qual é o nosso plano? 1370 01:33:46,180 --> 01:33:49,090 Olha só, eu estive pensando... 1371 01:33:49,917 --> 01:33:53,243 O que o Min faria nessa situação? 1372 01:33:54,739 --> 01:33:57,426 O Min não estaria nessa situação! 1373 01:33:59,118 --> 01:34:04,798 Olha crianças, a gente saiu de lá com segurança, certo? 1374 01:34:05,975 --> 01:34:11,438 E além de nós, ninguém sabe o que aconteceu lá. Certo? 1375 01:34:11,439 --> 01:34:14,365 Então nada aconteceu. Entenderam? 1376 01:34:15,443 --> 01:34:17,075 Eu tenho... 1377 01:34:18,099 --> 01:34:19,961 o meu próprio plano. 1378 01:34:20,473 --> 01:34:23,892 Então vocês dois simplesmente esqueçam, certo? 1379 01:34:24,627 --> 01:34:26,877 Vamos para casa. Vamos. 1380 01:34:27,250 --> 01:34:29,001 Tomar um banho. 1381 01:34:48,100 --> 01:34:50,310 O que está fazendo aí? Rápido! 1382 01:35:04,958 --> 01:35:06,517 O que está acontecendo? 1383 01:35:08,538 --> 01:35:11,473 Fique aí. Tudo isso é água de esgoto! 1384 01:35:11,474 --> 01:35:13,930 A nossa janela ficou aberta? 1385 01:35:19,939 --> 01:35:21,766 Me ajude, Ki-taek! 1386 01:35:29,475 --> 01:35:30,800 Ki-woo! 1387 01:35:33,337 --> 01:35:36,246 Ei, Ki-woo. Feche a janela! 1388 01:35:37,741 --> 01:35:39,340 Você levou um choque? 1389 01:35:46,242 --> 01:35:47,959 Eu estou tonta... 1390 01:35:51,539 --> 01:35:55,592 Espere um segundo. Espere... 1391 01:36:01,132 --> 01:36:02,932 Droga, estou tonta... 1392 01:36:07,071 --> 01:36:09,422 Ki-jung! Tenha cuidado. 1393 01:36:11,058 --> 01:36:12,539 Não toque em nada. 1394 01:36:25,156 --> 01:36:30,510 Querido, eu estou muito machucada... 1395 01:36:30,911 --> 01:36:33,755 Eu não consigo te ver... 1396 01:36:54,952 --> 01:36:56,447 Querido... 1397 01:36:57,320 --> 01:36:59,386 aquela mulher Chung-sook... 1398 01:37:00,149 --> 01:37:02,050 Ah, Meu Deus... 1399 01:37:02,251 --> 01:37:04,494 que pessoa mais legal... 1400 01:37:06,090 --> 01:37:09,117 Ela me chutou escada abaixo. 1401 01:37:11,890 --> 01:37:13,741 Repita comigo... 1402 01:37:14,522 --> 01:37:16,940 Chung-sook... 1403 01:37:18,876 --> 01:37:21,503 Chung-sook... 1404 01:37:31,322 --> 01:37:33,223 Ei, Ki-woo! 1405 01:37:34,478 --> 01:37:36,747 O que está fazendo aí? 1406 01:37:52,118 --> 01:37:54,854 SO... COR... 1407 01:39:01,662 --> 01:39:02,962 Pai. 1408 01:39:03,439 --> 01:39:04,739 Sim? 1409 01:39:05,775 --> 01:39:09,494 Qual era o seu plano? 1410 01:39:11,071 --> 01:39:13,081 Do que está falando? 1411 01:39:14,116 --> 01:39:16,734 Antes, você disse que tinha um plano. 1412 01:39:17,220 --> 01:39:18,918 O que vai fazer sobre... 1413 01:39:19,914 --> 01:39:21,214 o porão. 1414 01:39:22,108 --> 01:39:23,463 Ki-woo... 1415 01:39:24,464 --> 01:39:27,529 você sabe que tipo de plano nunca falha? 1416 01:39:29,507 --> 01:39:32,133 Nenhum plano consegue. 1417 01:39:32,134 --> 01:39:33,810 Nenhum plano... 1418 01:39:34,345 --> 01:39:35,795 Sabe por quê? 1419 01:39:37,732 --> 01:39:40,433 Se você faz um plano... 1420 01:39:41,335 --> 01:39:44,313 a vida nunca funciona como você espera. 1421 01:39:45,147 --> 01:39:46,756 Olhe ao nosso redor. 1422 01:39:47,191 --> 01:39:50,281 Será que todas essas pessoas pensaram: 1423 01:39:50,282 --> 01:39:52,482 "Vamos passar a noite num ginásio?" 1424 01:39:53,364 --> 01:39:54,990 Mas olhe agora. 1425 01:39:55,491 --> 01:39:59,302 Todo mundo está dormindo no chão. A gente também. 1426 01:40:01,038 --> 01:40:04,165 É por isso que as pessoas não devem fazer planos. 1427 01:40:06,402 --> 01:40:10,080 Sem plano, nada pode dar errado... 1428 01:40:10,381 --> 01:40:14,978 E... se alguma coisa vier a sair do controle, 1429 01:40:14,979 --> 01:40:16,889 isso não importará. 1430 01:40:18,240 --> 01:40:21,209 Seja você matar alguém ou trair seu país. 1431 01:40:22,610 --> 01:40:26,045 Nenhuma merda importará. Entende? 1432 01:40:28,207 --> 01:40:29,574 Pai... 1433 01:40:31,610 --> 01:40:33,202 eu sinto muito. 1434 01:40:33,821 --> 01:40:35,363 Pelo quê? 1435 01:40:38,556 --> 01:40:39,889 Tudo. 1436 01:40:40,995 --> 01:40:42,595 Tudo isso. 1437 01:40:44,832 --> 01:40:46,533 Eu vou cuidar de tudo. 1438 01:40:47,668 --> 01:40:49,486 Do que está falando? 1439 01:40:51,922 --> 01:40:54,515 Por que está abraçando essa pedra? 1440 01:40:55,234 --> 01:40:56,651 Isso? 1441 01:41:02,391 --> 01:41:05,126 Ela fica sempre atrás de mim. 1442 01:41:07,563 --> 01:41:08,885 Eu acho... 1443 01:41:09,586 --> 01:41:11,650 que precisa dormir um pouco. 1444 01:41:14,787 --> 01:41:16,379 Eu falo sério. 1445 01:41:18,115 --> 01:41:20,308 Ela fica me perseguindo. 1446 01:41:33,056 --> 01:41:35,706 Srta. Jessica! Desculpe ligar domingo de manhã. 1447 01:41:36,007 --> 01:41:38,176 Você está livre para almoçar hoje? 1448 01:41:38,177 --> 01:41:42,038 Estamos fazendo um aniversário surpresa para o Da-song. 1449 01:41:43,615 --> 01:41:45,350 Uma festa de aniversário? 1450 01:41:45,351 --> 01:41:47,029 Se você vier também... 1451 01:41:47,030 --> 01:41:48,778 Da-song ficará muito feliz! 1452 01:41:48,979 --> 01:41:51,270 E coma quanto macarrão, gratinado 1453 01:41:51,271 --> 01:41:53,232 e filé de salmão que você quiser. 1454 01:41:53,233 --> 01:41:55,443 Por favor, venha por volta das 13h, 1455 01:41:55,444 --> 01:41:58,655 e eu contarei hoje como uma das suas lições. 1456 01:41:58,656 --> 01:42:01,107 Entende o que quero dizer? Até depois! 1457 01:42:02,451 --> 01:42:03,993 - Mãe. - Sim? 1458 01:42:03,994 --> 01:42:07,747 Para a surpresa, devemos convidar o Kevin também? 1459 01:42:07,748 --> 01:42:10,385 Boa ideia! Por que não? Você liga pra ele? 1460 01:42:10,626 --> 01:42:12,262 Durma mais um pouco, querido! 1461 01:42:12,263 --> 01:42:14,529 Deve estar cansado depois de ontem. 1462 01:42:14,730 --> 01:42:16,261 Se vamos dar uma festa, 1463 01:42:16,262 --> 01:42:18,583 você não precisará fazer as compras? 1464 01:42:19,084 --> 01:42:23,297 Sim. A loja de vinhos, mercado, padaria, florista... 1465 01:42:23,298 --> 01:42:26,549 Mas eu já disse ao Sr. Kim para se apressar. 1466 01:42:26,850 --> 01:42:28,443 Pagarei horas extras a ele. 1467 01:42:28,444 --> 01:42:29,744 Perfeito. 1468 01:42:40,280 --> 01:42:44,000 Todo mundo se sente, que eu vou explicar! 1469 01:42:44,401 --> 01:42:49,530 NÓS ESTAMOS DANDO UMA FESTA, E A MÃE DISSE PARA CONVIDÁ-LO! 1470 01:42:52,034 --> 01:42:54,853 Amiga, no porão... 1471 01:42:55,254 --> 01:42:57,630 temos 10 mesas para colocar ao ar livre. 1472 01:42:57,631 --> 01:43:01,517 Primeiro, tire todas, depois arrume elas... 1473 01:43:02,177 --> 01:43:05,096 Não, venha até a janela. Eu preciso te mostrar. 1474 01:43:07,099 --> 01:43:08,975 Com a barraca do Da-song no meio, 1475 01:43:08,976 --> 01:43:12,311 disponha as mesas em curva... 1476 01:43:12,712 --> 01:43:14,856 Em formação de asa de garça! 1477 01:43:14,857 --> 01:43:18,242 Como o Almirante Yi usou, sabe? A Batalha da Ilha de Hansan! 1478 01:43:18,243 --> 01:43:20,903 Pense na tenda como o navio de guerra japonês. 1479 01:43:20,904 --> 01:43:23,555 E as nossas mesas farão a formação 1480 01:43:23,556 --> 01:43:26,284 de uma asa de garça semicircular. 1481 01:43:26,285 --> 01:43:30,680 Então, perto da tenda ficará a churrasqueira, a lenha e tal. 1482 01:43:30,681 --> 01:43:32,682 Organize todas elas lá. 1483 01:43:33,199 --> 01:43:36,590 E claro, traga seu marido também! 1484 01:43:37,545 --> 01:43:39,439 E nada de presentes. 1485 01:43:39,920 --> 01:43:41,920 Apenas venham, certo? 1486 01:43:42,509 --> 01:43:44,302 Qual a vestimenta? 1487 01:43:44,303 --> 01:43:47,838 É uma surpresa. Você pode usar calça esportiva! 1488 01:43:48,974 --> 01:43:51,813 E definitivamente nada de presentes! 1489 01:43:51,814 --> 01:43:54,638 Apenas venha comer os aperitivos! 1490 01:43:55,873 --> 01:43:57,982 Você conhece minhas habilidades culinárias. 1491 01:43:57,983 --> 01:43:59,392 Isso! 1492 01:44:00,593 --> 01:44:02,893 Vamos ficar bêbados em plena luz do dia! 1493 01:44:04,698 --> 01:44:08,209 Se você cantasse, seria ótimo! Você conhece aquela... 1494 01:44:24,059 --> 01:44:26,961 Faça silêncio, ele está dormindo! 1495 01:44:27,296 --> 01:44:30,465 Hoje o céu está tão azul, e sem poluição. 1496 01:44:30,866 --> 01:44:32,942 Sim, graças à chuva de ontem! 1497 01:44:33,977 --> 01:44:35,311 Certo. 1498 01:44:35,312 --> 01:44:39,207 Então, trocamos o camping por uma festa no jardim. 1499 01:44:40,442 --> 01:44:42,143 Limões na limonada. 1500 01:44:45,364 --> 01:44:50,218 É mesmo. Aquela chuva foi uma verdadeira bênção! 1501 01:44:51,954 --> 01:44:56,365 E não quero nenhum presente! Estou falando sério! 1502 01:44:57,000 --> 01:45:00,854 Certo, só ponha seu Mini Cooper na garagem. 1503 01:45:00,855 --> 01:45:02,255 Podem entrar! 1504 01:45:02,256 --> 01:45:06,968 Certo, dê a ré! Só não bloqueie o Mercedes! 1505 01:45:07,869 --> 01:45:10,669 Você veio! Fazia tanto tempo! 1506 01:45:13,392 --> 01:45:15,634 Eu falei nada de presentes! 1507 01:45:33,787 --> 01:45:35,880 Você estava pensando em outra coisa. 1508 01:45:36,081 --> 01:45:37,381 O quê? 1509 01:45:38,400 --> 01:45:41,677 Enquanto me beijava, você pensou em outra coisa. 1510 01:45:43,797 --> 01:45:45,097 Não. 1511 01:45:45,991 --> 01:45:49,427 Como assim? Está fazendo isso agora, também. 1512 01:45:55,142 --> 01:45:57,342 Todo mundo parece ótimo, não é? 1513 01:45:59,171 --> 01:46:02,932 Mesmo num encontro casual, eles são muito legais. 1514 01:46:04,001 --> 01:46:05,705 E parece tão natural. 1515 01:46:08,100 --> 01:46:09,400 Da-hye. 1516 01:46:12,059 --> 01:46:13,692 Eu me encaixo aqui? 1517 01:46:15,370 --> 01:46:16,896 Como? 1518 01:46:17,631 --> 01:46:20,541 Nesse cenário, eu me encaixo? 1519 01:46:30,761 --> 01:46:32,978 Ei, aonde você está indo? 1520 01:46:33,410 --> 01:46:34,860 Eu preciso descer. 1521 01:46:35,165 --> 01:46:37,224 Apenas fique comigo! 1522 01:46:38,268 --> 01:46:39,894 Eu preciso ir até lá. 1523 01:46:40,604 --> 01:46:43,512 Por que ir até aquelas pessoas chatas? 1524 01:46:43,513 --> 01:46:45,517 Você não pode ficar aqui? 1525 01:46:46,310 --> 01:46:48,260 Não é por aquelas pessoas... 1526 01:46:49,461 --> 01:46:50,888 namorada tristonha. 1527 01:46:51,089 --> 01:46:53,686 Ei, o que é isso? 1528 01:46:56,954 --> 01:47:00,739 Meu Deus, não acredito que estou fazendo isso na minha idade! 1529 01:47:01,275 --> 01:47:03,142 É tão embaraçoso... 1530 01:47:04,178 --> 01:47:05,920 Eu sinto muito, Sr. Kim. 1531 01:47:05,921 --> 01:47:09,015 A mãe do Da-song insistiu, não deu para evitar. 1532 01:47:09,216 --> 01:47:10,883 Mas o conceito é simples. 1533 01:47:10,884 --> 01:47:16,305 Haverá um desfile com a Jessica levando o bolo de aniversário. 1534 01:47:16,306 --> 01:47:20,393 Então, nós saltaremos e atacamos a Jessica. 1535 01:47:20,394 --> 01:47:23,604 - Balançando nossas machadinhas! - Certo. 1536 01:47:23,605 --> 01:47:28,893 Só então Da-song, o índio bom, vai pular e nós iremos lutar. 1537 01:47:29,194 --> 01:47:31,768 Finalmente, ele salvará Jessica, a princesa do bolo, 1538 01:47:31,769 --> 01:47:33,664 e todos eles vão vibrar! 1539 01:47:33,899 --> 01:47:35,391 Algo parecido com isso. 1540 01:47:36,502 --> 01:47:37,802 Meio bobo, né? 1541 01:47:37,803 --> 01:47:42,623 Eu acho que a sua esposa gosta de eventos e surpresas. 1542 01:47:42,624 --> 01:47:44,475 Sim, ela gosta. 1543 01:47:44,876 --> 01:47:47,845 Mas ela está especialmente animada com essa festa. 1544 01:47:49,320 --> 01:47:51,988 Você também está dando o seu melhor. 1545 01:47:53,330 --> 01:47:56,198 Bem, o senhor a ama, afinal de contas. 1546 01:48:01,693 --> 01:48:02,993 Sr. Kim. 1547 01:48:04,646 --> 01:48:07,181 Você está recebendo um extra. 1548 01:48:12,446 --> 01:48:16,546 Pense nisso como parte do seu trabalho, está bem? 1549 01:48:28,086 --> 01:48:29,837 Você desceu lá? 1550 01:48:29,838 --> 01:48:33,674 - Ainda não. - Não deveríamos falar com eles? 1551 01:48:33,675 --> 01:48:35,493 Chegar num entendimento? 1552 01:48:35,494 --> 01:48:36,794 Exatamente! 1553 01:48:36,795 --> 01:48:39,513 Todos nós ficamos alterados demais ontem à noite. 1554 01:48:39,514 --> 01:48:43,342 Papai estava falando sobre um plano... 1555 01:48:43,852 --> 01:48:46,395 - Eu vou indo até lá. - Espera. 1556 01:48:46,396 --> 01:48:48,689 Leve isso para eles lá embaixo. 1557 01:48:48,690 --> 01:48:50,399 - Devem estar com fome. - Certo. 1558 01:48:50,400 --> 01:48:52,368 Deixe eles comerem primeiro. 1559 01:48:53,620 --> 01:48:55,354 Café da próxima vez, com certeza! 1560 01:48:56,948 --> 01:48:58,783 Aí está você, Jessica. 1561 01:48:58,784 --> 01:49:01,243 - Isso está incrível! - Não é maravilhoso? 1562 01:49:01,244 --> 01:49:03,829 Eu tenho um favor especial para pedir. 1563 01:49:03,830 --> 01:49:05,147 Qual é? 1564 01:49:05,148 --> 01:49:07,316 É... Como posso descrever? 1565 01:49:07,317 --> 01:49:09,460 O bolo de recuperação do trauma do Da-song? 1566 01:49:09,461 --> 01:49:11,516 Então precisa ser você para levar. 1567 01:49:11,517 --> 01:49:12,915 O destaque de hoje! 1568 01:50:35,881 --> 01:50:38,966 Ei... você está bem? 1569 01:50:44,306 --> 01:50:45,614 Você está... 1570 01:50:55,710 --> 01:50:57,250 Espere, senhor! 1571 01:52:44,199 --> 01:52:45,499 Kevin? 1572 01:52:46,004 --> 01:52:47,304 Kevin! 1573 01:52:53,727 --> 01:52:56,562 Da-song, feliz aniversário! 1574 01:52:56,563 --> 01:52:58,030 Meus parabéns! 1575 01:53:05,399 --> 01:53:06,700 Merda... 1576 01:53:16,784 --> 01:53:18,484 Parados! 1577 01:53:18,685 --> 01:53:20,794 Chung-sook! 1578 01:53:20,795 --> 01:53:23,280 - Ki-jung! - Venha aqui, Chung-sook! 1579 01:53:23,281 --> 01:53:26,691 Estanque o sangue! Pressione a ferida! 1580 01:53:31,253 --> 01:53:32,688 Da-song! 1581 01:53:33,360 --> 01:53:34,660 Querida! 1582 01:53:36,045 --> 01:53:37,770 Não faça isso! 1583 01:53:48,721 --> 01:53:50,184 Dói... 1584 01:53:55,172 --> 01:53:56,472 Ao pronto-socorro! 1585 01:53:56,473 --> 01:53:57,806 Pegue o carro! 1586 01:53:57,807 --> 01:53:59,650 Sr. Kim! O que está fazendo? 1587 01:53:59,851 --> 01:54:01,877 Não podemos esperar por uma ambulância! 1588 01:54:02,178 --> 01:54:04,088 Pai, pare de apertar... 1589 01:54:04,389 --> 01:54:07,349 Isso faz doer ainda mais... 1590 01:54:07,959 --> 01:54:09,259 A chave! 1591 01:54:09,260 --> 01:54:11,777 Me jogue a chave! 1592 01:54:29,697 --> 01:54:31,473 Você está bem? 1593 01:54:31,474 --> 01:54:33,075 Não toca aí! 1594 01:54:35,646 --> 01:54:37,780 Olá, Sr. Park! 1595 01:54:38,050 --> 01:54:39,350 Me conhece? 1596 01:54:39,351 --> 01:54:40,776 Respeito! 1597 01:56:07,587 --> 01:56:11,048 Ao abrir meus olhos pela primeira vez em um mês, 1598 01:56:11,049 --> 01:56:13,008 eu vi um detetive. 1599 01:56:13,009 --> 01:56:17,888 Você tem o direito de constituir um advogado... 1600 01:56:17,889 --> 01:56:20,090 Que não se parecia em nada com um detetive. 1601 01:56:24,429 --> 01:56:26,122 Ele está rindo? 1602 01:56:26,523 --> 01:56:28,098 Só um segundo. 1603 01:56:28,608 --> 01:56:31,439 Então o médico, que não se parecia em nada 1604 01:56:31,440 --> 01:56:33,254 com um médico, falou. 1605 01:56:34,489 --> 01:56:38,367 Isso às vezes acontece após uma cirurgia no cérebro. 1606 01:56:38,368 --> 01:56:40,285 Eles ficam rindo. Sem nenhuma razão. 1607 01:56:41,246 --> 01:56:43,363 Você me escuta? 1608 01:56:43,706 --> 01:56:45,707 Você pode me ouvir? 1609 01:56:45,708 --> 01:56:47,584 Então, tenho que fazer de novo? 1610 01:56:47,585 --> 01:56:50,053 - Fazer o quê? - A Advertência de Miranda. 1611 01:56:52,290 --> 01:56:55,310 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 1612 01:56:55,311 --> 01:56:59,346 Qualquer coisa que disser pode e será usada contra você... 1613 01:56:59,347 --> 01:57:01,531 Ele continua rindo, olha isso! 1614 01:57:04,699 --> 01:57:06,329 Mesmo quando eu soube... 1615 01:57:06,900 --> 01:57:10,267 o quanto Ki-jung sangrou naquele dia... 1616 01:57:13,027 --> 01:57:16,499 Mesmo quando eu ouvi as palavras falsificação, 1617 01:57:16,500 --> 01:57:20,492 invasão, agressão, legítima defesa, 1618 01:57:20,493 --> 01:57:24,680 e tivemos a sorte de sair com uma liberdade condicional... 1619 01:57:27,900 --> 01:57:31,144 Mesmo quando eu finalmente pude ver o rosto da Ki-jung... 1620 01:57:31,145 --> 01:57:33,755 KIM KI-JUNG DESCANSE EM PAZ 1621 01:57:35,492 --> 01:57:37,693 eu continuei rindo. 1622 01:57:47,562 --> 01:57:53,050 Porém, quando eu voltei e assisti aos noticiários, 1623 01:57:53,051 --> 01:57:54,443 eu não ri. 1624 01:57:54,444 --> 01:57:58,514 Este súbito tumulto no quintal de uma casa de classe alta 1625 01:57:58,515 --> 01:58:00,324 é algo altamente incomum. 1626 01:58:00,325 --> 01:58:04,828 Como o homem sem-teto que causou o tumulto morreu no local, 1627 01:58:04,829 --> 01:58:10,292 a polícia está se esforçando para encontrar uma motivação. 1628 01:58:10,293 --> 01:58:12,969 Dizem que o motorista Kim e o esfaqueado Park 1629 01:58:12,970 --> 01:58:14,880 estão em boas condições. 1630 01:58:14,881 --> 01:58:17,382 Por enquanto, a investigação policial 1631 01:58:17,383 --> 01:58:20,194 está concentrada em localizar o motorista Kim. 1632 01:58:20,828 --> 01:58:24,765 Kim, após sair por esta porta e descer as escadas, 1633 01:58:24,766 --> 01:58:28,176 desapareceu nas vielas da vizinhança. 1634 01:58:28,811 --> 01:58:33,749 A polícia vasculhou as câmeras de casas próximas sem sucesso... 1635 01:58:34,484 --> 01:58:37,519 e ainda não encontraram nenhuma testemunha. 1636 01:58:38,054 --> 01:58:40,222 Dada a situação, 1637 01:58:40,223 --> 01:58:45,285 não é exagero dizer que Kim simplesmente desapareceu no ar. 1638 01:58:46,804 --> 01:58:49,304 Na verdade, a mamãe e eu... 1639 01:58:49,950 --> 01:58:53,735 não fazíamos ideia de onde o papai podia estar. 1640 01:58:56,005 --> 01:59:01,315 Mas aqueles detetives ainda perdiam tempo nos seguindo. 1641 01:59:05,576 --> 01:59:08,654 Por fim, as notícias silenciaram... 1642 01:59:08,957 --> 01:59:11,696 e depois que pararam de vigiar, 1643 01:59:12,230 --> 01:59:15,357 eu comecei a subir aquela montanha. 1644 01:59:17,630 --> 01:59:22,150 De lá de cima, se tem uma ótima visão da casa. 1645 01:59:25,159 --> 01:59:28,440 Naquele dia, apesar do intenso frio... 1646 01:59:29,641 --> 01:59:31,941 senti vontade de ficar por mais tempo. 1647 01:59:45,438 --> 01:59:48,549 Traço, traço, ponto, ponto... 1648 02:00:14,240 --> 02:00:15,624 Filho! 1649 02:00:17,628 --> 02:00:18,970 Filho... 1650 02:00:21,007 --> 02:00:24,551 Talvez você, e ninguém mais, conseguirá ler esta carta. 1651 02:00:28,189 --> 02:00:30,515 Você foi um escoteiro... 1652 02:00:30,716 --> 02:00:34,395 então estou escrevendo isso só por precaução. 1653 02:00:37,732 --> 02:00:40,360 Os seus ferimentos foram curados? 1654 02:00:41,736 --> 02:00:45,839 Tenho certeza que a sua mãe está bem saudável. 1655 02:00:49,877 --> 02:00:52,679 Eu estou bem, aqui. 1656 02:00:53,815 --> 02:00:56,574 Embora pensar em Ki-jung me faça chorar. 1657 02:00:59,770 --> 02:01:04,015 Mesmo agora, o que aconteceu naquele dia não pareceu real. 1658 02:01:05,702 --> 02:01:07,519 Parece um sonho... 1659 02:01:08,955 --> 02:01:10,622 e ainda assim, não. 1660 02:01:12,058 --> 02:01:15,065 Naquele dia, quando saí pela porta, 1661 02:01:15,066 --> 02:01:16,729 de repente eu soube... 1662 02:01:17,964 --> 02:01:19,823 onde eu precisava ir... 1663 02:01:59,230 --> 02:02:02,315 Uma casa onde um crime tão horrível aconteceu, 1664 02:02:02,316 --> 02:02:05,577 certamente não seria fácil de vender. 1665 02:02:08,798 --> 02:02:10,999 Sinto muito, Sr. Park... 1666 02:02:11,200 --> 02:02:15,492 Eu me esforcei para suportar a situação 1667 02:02:15,493 --> 02:02:17,356 em uma casa vazia. 1668 02:02:20,293 --> 02:02:23,295 Entretanto, ainda bem que a casa estava vazia. 1669 02:02:23,296 --> 02:02:28,258 Como era o nome dela? Moon-gwang? 1670 02:02:28,259 --> 02:02:32,262 Eu pude dar a ela uma boa despedida. 1671 02:02:33,681 --> 02:02:37,709 Fiquei sabendo que enterros ao lado de árvores estavam na moda. 1672 02:02:37,710 --> 02:02:39,646 Então, fiz o meu melhor. 1673 02:02:43,883 --> 02:02:47,519 Mas esses corretores imobiliários são bem espertos. 1674 02:02:52,158 --> 02:02:56,494 Eles enganaram umas pessoas que acabaram de chegar à Coreia, 1675 02:02:56,495 --> 02:02:58,838 e conseguiram vender a casa. 1676 02:02:59,957 --> 02:03:03,335 Com o casal trabalhando e as crianças na escola, 1677 02:03:03,336 --> 02:03:05,746 a família geralmente fica fora. 1678 02:03:06,047 --> 02:03:11,235 Mas a maldita governanta fica lá 24 horas por dia. 1679 02:03:11,636 --> 02:03:16,564 Cada vez que subo as escadas, eu levo a minha vida nas mãos. 1680 02:03:19,101 --> 02:03:23,446 As pessoas alemãs comem mais que apenas linguiça e cerveja. 1681 02:03:23,981 --> 02:03:25,832 Que grande alívio. 1682 02:03:28,611 --> 02:03:32,397 Passar o tempo aqui embaixo faz tudo começar a ficar nebuloso. 1683 02:03:37,336 --> 02:03:41,314 Hoje ao menos eu pude escrever uma carta para você. 1684 02:03:43,250 --> 02:03:47,253 Se eu mandar uma carta assim todas as noites, 1685 02:03:47,254 --> 02:03:51,424 talvez um dia você a veja. 1686 02:03:57,565 --> 02:03:59,326 Até logo. 1687 02:04:13,400 --> 02:04:15,546 - Está em casa, Ki-woo? - Sim! 1688 02:04:29,983 --> 02:04:31,283 Pai... 1689 02:04:32,302 --> 02:04:34,760 hoje eu fiz um plano. 1690 02:04:36,295 --> 02:04:38,074 Um plano fundamental. 1691 02:04:41,359 --> 02:04:42,934 Eu vou ganhar dinheiro. 1692 02:04:43,811 --> 02:04:45,411 Muito dinheiro. 1693 02:04:49,010 --> 02:04:53,210 Universidade, carreira, casamento. Tudo isso é bom... 1694 02:04:53,821 --> 02:04:55,747 mas primeiro vou ganhar dinheiro. 1695 02:04:55,948 --> 02:05:01,194 Você verá quando estiver dentro. Ela é muito espaçosa. 1696 02:05:01,829 --> 02:05:06,689 Na verdade, não mostramos esta casa a qualquer pessoa. 1697 02:05:06,690 --> 02:05:08,389 Quando eu tiver dinheiro... 1698 02:05:09,202 --> 02:05:11,014 vou comprar aquela casa. 1699 02:05:12,114 --> 02:05:16,476 No dia em que nos mudarmos, mamãe e eu estaremos no quintal. 1700 02:05:17,011 --> 02:05:19,037 Porque o sol é tão bom lá. 1701 02:05:20,698 --> 02:05:22,407 Só o que precisará fazer... 1702 02:05:22,808 --> 02:05:25,093 é subir aquelas escadas. 1703 02:06:48,467 --> 02:06:50,242 Cuide-se bem... 1704 02:06:51,086 --> 02:06:52,396 até lá. 1705 02:06:57,243 --> 02:06:58,977 Então, até logo. 1706 02:07:07,672 --> 02:07:12,672 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 1707 02:07:12,673 --> 02:07:17,673 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs