0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:27,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:28,137 --> 00:00:32,088 ( "Way Down South" von den Fabulous Thunderbirds) 2 00:00:39,107 --> 00:00:42,234 Get out on the highway, headin " down it my way." 3 00:00:42,235 --> 00:00:44,749 Passin " everything in sight" 4 00:00:45,238 --> 00:00:48,574 I push it to the max, gettin " ready to relax." 5 00:00:48,575 --> 00:00:51,293 Cos it"s gonna be a Saturday night 6 00:00:51,702 --> 00:00:54,538 I know a place just over the hill. 7 00:00:54,539 --> 00:00:58,125 If you wanna have a good time, you will. 8 00:00:58,126 --> 00:01:00,948 Way down South. 9 00:01:01,504 --> 00:01:04,018 Just across the border. 10 00:01:04,507 --> 00:01:07,124 Way down South 11 00:01:07,636 --> 00:01:10,458 Don "t need no law and order." 12 00:01:10,930 --> 00:01:13,890 Once you get down there, then you"ll know. 13 00:01:13,891 --> 00:01:17,843 Way down South is the way to go. 14 00:01:19,564 --> 00:01:22,858 DAS COLLEGE-HANDBUCH 1991 15 00:01:22,859 --> 00:01:23,984 WILLKOMMEN IN ALABAMA 16 00:01:23,985 --> 00:01:25,110 You can have the fast lane 17 00:01:25,111 --> 00:01:26,862 I don"t want the stress and strain. 18 00:01:26,863 --> 00:01:29,941 Gonna leave it all behind. 19 00:01:30,117 --> 00:01:31,575 You get a little lazy. 20 00:01:31,576 --> 00:01:33,661 Act a little crazy. 21 00:01:33,662 --> 00:01:36,330 Ain "t nobody goin" to mind 22 00:01:36,331 --> 00:01:39,583 Don "t need a lot of cash or a flashy car." 23 00:01:39,584 --> 00:01:42,920 Folks better take you just the way you are. 24 00:01:42,921 --> 00:01:44,880 Way down South. 25 00:01:44,881 --> 00:01:46,048 ERDE ZU VERKAUFEN 26 00:01:46,049 --> 00:01:48,871 Just across the border. 27 00:01:49,260 --> 00:01:51,774 Way down South. 28 00:01:52,722 --> 00:01:54,467 GRATIS PFERDEAPFEL 29 00:01:55,600 --> 00:01:59,269 Once you get down there, then you'll see. 30 00:01:59,270 --> 00:02:03,784 Ain "t nothin" like Southern hospitality. 31 00:02:21,376 --> 00:02:24,628 Way down South. 32 00:02:24,629 --> 00:02:27,923 Almost to the border. 33 00:02:27,924 --> 00:02:30,760 Way down South. 34 00:02:30,761 --> 00:02:33,787 She knows more than Momma taught her. 35 00:02:34,347 --> 00:02:37,349 All the way from Nashville to New Orleans. 36 00:02:37,350 --> 00:02:40,852 We got cheap-talkin " belles and delta queens." 37 00:02:40,853 --> 00:02:43,368 Way down South. 38 00:02:43,982 --> 00:02:47,009 Almost to the border. 39 00:02:47,110 --> 00:02:50,612 Way down South. 40 00:02:50,613 --> 00:02:52,364 Don't need no law and order. 41 00:02:52,365 --> 00:02:53,573 WILLKOMMEN IN BEECHUM COUNTY 42 00:02:53,574 --> 00:02:56,785 Once you get down there, then you'll see. 43 00:02:56,786 --> 00:03:00,891 Ain't nothin' like Southern hospitality. 44 00:03:09,216 --> 00:03:12,885 - Das hier kostet 37 Cent. - Das kostet 32. 45 00:03:12,886 --> 00:03:15,399 31. 46 00:03:15,638 --> 00:03:19,725 - Das war's. Haben die keine Billigmarken? - Das sind die Billigmarken. 47 00:03:19,726 --> 00:03:22,311 Die Marke kenne ich nicht. Kaufen wir das. 48 00:03:22,312 --> 00:03:24,897 Da bezahlst du die Werbung mit. 49 00:03:24,898 --> 00:03:28,150 - Kaufen wir Thunfisch. - Bitte keinen Thunfisch mehr. 50 00:03:28,151 --> 00:03:31,278 - Wir brauchen Eiweiss. - Bohnen haben auch Eiweiss. 51 00:03:31,279 --> 00:03:34,767 - Von Bohnen muss man furzen. - Wir haben ein Cabrio. 52 00:03:35,492 --> 00:03:38,005 Ich kaufe welchen fuer mich. 53 00:03:45,710 --> 00:03:48,532 Eine Tortilla und ein Becher Slush. 54 00:03:52,925 --> 00:03:56,877 - 21 DoIIar und 67 Cent. - Koennen Sie das ganz voll machen? 55 00:03:59,307 --> 00:04:01,153 21,67. 56 00:04:34,092 --> 00:04:37,177 Oh Gott! Ich hab vergessen, dafuer zu bezahlen. 57 00:04:37,178 --> 00:04:40,305 Was ist, wenn dich jemand gesehen hat? 58 00:04:40,306 --> 00:04:44,393 Weisst du, was in Alabama das MindestaIter fuer die Todesstrafe ist? 59 00:04:44,394 --> 00:04:47,421 - Sechzehn vieIIeicht? - Zehn. 60 00:04:54,488 --> 00:04:56,572 - Hinter uns ist ein Cop. - Ein Cop? 61 00:04:56,573 --> 00:05:00,492 - Es gibt keinen Grund, nervos zu werden. - Vielleicht doch. 62 00:05:00,493 --> 00:05:03,007 Bleib ganz ruhig. Bitte. 63 00:05:06,750 --> 00:05:08,959 - Ist er noch hinter uns? - Ja. 64 00:05:08,960 --> 00:05:11,587 - Verdammter Mist! - Reg dich ab, OK? 65 00:05:11,588 --> 00:05:16,091 Hinter uns faehrt ein Cop, das ist alles. Kein Problem. 66 00:05:16,092 --> 00:05:17,323 - Oh-oh. - Was? 67 00:05:17,385 --> 00:05:21,472 - Sein BIauIicht ist an. - Scheisse! Verdammte Scheisse! 68 00:05:21,473 --> 00:05:25,559 - Was machen wir jetzt? - VieIIeicht nur ein kaputtes Rucklicht. 69 00:05:25,560 --> 00:05:30,022 - Wir haben kein Geld fuer eine Kaution! - Kaution? Es ist nichts passiert. 70 00:05:30,023 --> 00:05:34,794 - Nichts? Du hast was geklaut. - Halt den Mund, OK? 71 00:05:39,949 --> 00:05:42,464 OK, er kommt. 72 00:05:46,247 --> 00:05:48,248 - Haende hoch! - Mein Gott. 73 00:05:48,249 --> 00:05:50,815 Nehmen Sie die Haende hoch. Los! 74 00:05:51,085 --> 00:05:53,295 Haende hoch! Hoch! 75 00:05:53,296 --> 00:05:57,862 Legen Sie die Haende uber den Kopf und steigen Sie aus. 76 00:05:58,176 --> 00:06:02,023 - Steigen Sie aus dem Wagen! - Los. 77 00:06:02,221 --> 00:06:05,725 Ja, ganz sicher. Es sind Nummer drei und funf. 78 00:06:05,726 --> 00:06:07,977 Laecherlich. Alles wegen Thunfisch. 79 00:06:07,978 --> 00:06:10,771 Ruhe! 80 00:06:10,772 --> 00:06:14,983 Ja. Hm-hm. Sind Sie sicher? 81 00:06:14,984 --> 00:06:17,862 Ja. Er ist hier. 82 00:06:17,863 --> 00:06:20,376 In Ordnung. Wiederhoren. 83 00:06:20,740 --> 00:06:23,254 Wir kriegen wohI ein Gestaendnis. 84 00:06:27,246 --> 00:06:30,958 - Man hat auf Jimmy Willis geschossen? - Ja, er ist tot. 85 00:06:30,959 --> 00:06:35,473 Oh Gott! Wer tut so was nur? 86 00:06:41,970 --> 00:06:45,047 - Hallo Bill. Ich bin Sheriff Farley. - Hi. 87 00:06:50,269 --> 00:06:53,271 - Wissen Sie, warum Sie hier sind? - Ja. Tut mir Leid. 88 00:06:53,272 --> 00:06:55,858 Das war ziemlich dumm von mir. 89 00:06:55,859 --> 00:06:58,819 - Hat man Ihnen Ihre Rechte vorgelesen? - Ja. 90 00:06:58,820 --> 00:07:02,197 - Verzichten Sie auf diese Rechte? - Ich will kooperieren. 91 00:07:02,198 --> 00:07:06,577 Ich unterzeichne eine Aussage oder was auch immer die Sache vereinfacht. 92 00:07:06,578 --> 00:07:10,581 Gut. Gut. Sehr gut. 93 00:07:10,582 --> 00:07:14,251 Aber dass Sie es wissen, Stan hatte nichts damit zu tun. 94 00:07:14,252 --> 00:07:16,795 Hat er bei der Planung geholfen? 95 00:07:16,796 --> 00:07:19,423 Nein. Ich meine, es war nicht geplant. 96 00:07:19,424 --> 00:07:22,194 Es ist einfach so passiert. 97 00:07:22,510 --> 00:07:25,076 Hat Stan versucht, Sie aufzuhalten? 98 00:07:26,222 --> 00:07:28,992 Nein. Ich meine, er war... 99 00:07:34,773 --> 00:07:37,357 - Ist das schlimm? - Beihilfe. 100 00:07:37,358 --> 00:07:42,158 - Beihilfe? Ist das schlimm? - Oh ja. Ja! 101 00:07:43,198 --> 00:07:47,159 Beihilfe? Machen Sie Witze? Beihilfe? 102 00:07:47,160 --> 00:07:49,930 Ich hab nicht geholfen oder geplant. 103 00:07:50,997 --> 00:07:53,331 Sie versuchten nicht, es zu verhindern. 104 00:07:53,332 --> 00:07:56,710 Ich wusste es nicht. Ich hab's spaeter im Auto rausgefunden. 105 00:07:56,711 --> 00:08:01,465 Warum sind Sie dann nicht ausgestiegen und haben die Polizei gerufen? 106 00:08:01,466 --> 00:08:03,800 Er ist mein Freund. 107 00:08:03,801 --> 00:08:06,316 Also! 108 00:08:06,680 --> 00:08:10,270 Wegen Ihres Freundes sitzen Sie jetzt in der Tinte. 109 00:08:10,850 --> 00:08:13,518 Was passiert jetzt mit Bill? 110 00:08:13,519 --> 00:08:16,444 Nichts. Ausser er wird verurteilt. 111 00:08:18,066 --> 00:08:22,866 Dann jagen wir genug Strom durch ihn durch, um ganz Birmingham zu beleuchten. 112 00:08:25,031 --> 00:08:29,702 Wir waren Freunde an der Uni von New York und haben Stipendien fur die Uni von L.A. 113 00:08:29,703 --> 00:08:33,247 Wir sind wegen der Landschaft durch den Suden gefahren. 114 00:08:33,248 --> 00:08:36,375 - Und der Thunfisch? - Den hab ich einfach vergessen. 115 00:08:36,376 --> 00:08:38,787 Und dann sind wir weggefahren. 116 00:08:38,795 --> 00:08:43,215 Hat er Sie mit dem Thunfisch erwischt? Hat es so angefangen? 117 00:08:43,216 --> 00:08:47,526 - Nein, er hat nichts gesagt. - Aber er wusste es. 118 00:08:48,137 --> 00:08:51,164 Ich weiss nicht. 119 00:08:52,308 --> 00:08:55,027 Reden wir mal kurz daruber. 120 00:08:57,314 --> 00:09:00,288 Sie haben die Lebensmittel bezahlt. 121 00:09:01,234 --> 00:09:05,595 - Und was war dann? - Wir sind zum Auto gegangen, das war's. 122 00:09:05,739 --> 00:09:08,509 Wann haben Sie ihn erschossen? 123 00:09:09,075 --> 00:09:12,204 - Was? - Wann erschossen Sie den Verkaeufer? 124 00:09:13,288 --> 00:09:15,956 - Ich hab den Verkaeufer erschossen? - Wann? 125 00:09:15,957 --> 00:09:19,752 - Ich hab den Verkaeufer erschossen? - He, du wirst hier gebraucht. 126 00:09:19,753 --> 00:09:23,138 Ich bin hier mitten in einem Gestaendnis! 127 00:09:26,342 --> 00:09:29,266 He! Einen Moment! 128 00:09:39,856 --> 00:09:43,067 - Was ist los? - Weisst du, was hier los ist? 129 00:09:43,068 --> 00:09:46,111 - Ja, die verarschen uns. - Du glaubst ihnen nicht? 130 00:09:46,112 --> 00:09:50,282 - Todesstrafe wegen Ladendiebstahls? - Es geht nicht um Ladendiebstahl. 131 00:09:50,283 --> 00:09:54,745 Bei dir geht's um Ladendiebstahl, bei mir um Beihilfe zum Ladendiebstahl. 132 00:09:54,746 --> 00:09:59,546 Nein, mich haben sie wegen Mord dran, dich wegen Beihilfe zum Mord. 133 00:10:02,378 --> 00:10:04,921 Sie konnen jetzt telefonieren. 134 00:10:04,922 --> 00:10:07,508 - Mist! - Kannst du deine Eltern erreichen? 135 00:10:07,509 --> 00:10:10,260 Soll ich das chilenische Konsulat anrufen? 136 00:10:10,261 --> 00:10:12,930 Soll ein Fuhrer sie in den Bergen suchen? 137 00:10:12,931 --> 00:10:15,682 Wir brauchen einen sehr guten Anwalt. 138 00:10:15,683 --> 00:10:17,852 Kennst du gute Anwaelte? 139 00:10:17,853 --> 00:10:20,623 Nein. Ich ruf meine Mutter an. 140 00:10:22,649 --> 00:10:25,651 Hallo, Ma. Wir sind in Wazoo. 141 00:10:25,652 --> 00:10:29,089 Das ist in Beechum County, Alabama, Ma. 142 00:10:29,280 --> 00:10:33,993 Nicht so gut. Wir... Man hat uns verhaftet. 143 00:10:33,994 --> 00:10:38,794 Ma. Ma, bitte. Ma, bitte. Erstens, wir waren's nicht, OK? 144 00:10:41,501 --> 00:10:42,668 Mord. 145 00:10:42,669 --> 00:10:45,546 Ma. Ma... Es ist ein Irrtum. 146 00:10:45,547 --> 00:10:47,714 Wir sehen den Taetern wohl aehnlich. 147 00:10:47,715 --> 00:10:50,801 - Sag ihr, was wir denken, was vorgeht... - Sei still. 148 00:10:50,802 --> 00:10:55,556 Sie wollen uns zu Sundenbocken machen. Du weisst, wie korrupt hier alle sind. 149 00:10:55,557 --> 00:11:00,071 Hier gibt's den Ku Klux Klan, die schlafen mit ihren Schwestern. 150 00:11:00,770 --> 00:11:03,105 - Manche jedenfalls. - Ma, hor zu. 151 00:11:03,106 --> 00:11:07,860 Wir brauchen einen Anwalt, und das wird ziemlich teuer. 152 00:11:07,861 --> 00:11:12,155 - Wie viel kostet ein Anwalt? - Ein vernunftiger? 50.000 bis 100.000. 153 00:11:12,156 --> 00:11:16,055 50.000 bis 100.000 Dollar... Ich weiss, Ma. Ich weiss. 154 00:11:17,078 --> 00:11:19,371 - Konnen wir jeden Anwalt nehmen? - Ja. 155 00:11:19,372 --> 00:11:22,194 Er sagt ja. 156 00:11:22,709 --> 00:11:24,668 Oh, ehrlich? 157 00:11:24,669 --> 00:11:27,879 Eine tolle Idee. Meinst du, er macht's? 158 00:11:27,880 --> 00:11:29,924 - Ein Verwandter ist Anwalt. - Wer? 159 00:11:29,925 --> 00:11:31,412 Mein Cousin Vinny. 160 00:11:33,511 --> 00:11:38,311 ( ""Mind Your Own Business"" von Clivilles & Cole plaerrt aus dem Auto) 161 00:11:43,814 --> 00:11:46,327 Was ist das? 162 00:12:04,667 --> 00:12:07,182 Wo ist der her? 163 00:12:56,636 --> 00:13:01,436 - Was ist? - Du stichst hier ziemlich ins Auge. 164 00:13:01,557 --> 00:13:04,768 - Ich? Und was ist mit dir? - Ich passe hier besser hin. 165 00:13:04,769 --> 00:13:09,490 - Ich trage Cowboystiefel. - Ja, klar. Du passt hierhin(!) 166 00:13:11,234 --> 00:13:14,928 Das chinesische Essen hier ist sicher furchtbar. 167 00:13:15,738 --> 00:13:19,033 - Ich seh nichts. - Die Raeder eiern, seit wir... 168 00:13:19,034 --> 00:13:21,994 - ..durch den Schlamm fuhren. - Das ist es nicht. 169 00:13:21,995 --> 00:13:24,788 Du solltest ihn aufbocken und mal nachsehen. 170 00:13:24,789 --> 00:13:26,957 Gibt's ein Problem? 171 00:13:26,958 --> 00:13:29,000 - Was? - Wo liegt das Problem? 172 00:13:29,001 --> 00:13:31,170 Der Wagen hat geschlingert. 173 00:13:31,171 --> 00:13:35,340 - Sie haben Schlamm in den Reifen. - Ich hab Schlamm in den Reifen? 174 00:13:35,341 --> 00:13:37,968 Wie kommt der Schlamm in die Reifen? 175 00:13:37,969 --> 00:13:41,806 Das sagt man nur so. Der Schlamm setzt sich in den Raedern fest. 176 00:13:41,807 --> 00:13:45,976 - Darum eiern sie. - Hast du das schon mal gehort? 177 00:13:45,977 --> 00:13:47,436 Nein. 178 00:13:47,437 --> 00:13:51,797 Sie hat das noch nie gehort. Und sie weiss alles uber Autos. 179 00:13:53,109 --> 00:13:57,071 Hier bleibt jeder mal im Schlamm stecken. 180 00:13:57,072 --> 00:14:01,158 - Ja. Wir sind beruhmt fur den Schlamm. - Beruhmt fur Schlamm? 181 00:14:01,159 --> 00:14:04,452 Wie ist das chinesische Essen hier? 182 00:14:04,453 --> 00:14:08,999 Staendig fragst du das. Siehst du nicht, dass es hier keine Chinesen gibt? 183 00:14:09,000 --> 00:14:12,169 Muss jeder wissen, dass du eine Touristin bist? Komm. 184 00:14:12,170 --> 00:14:14,683 Als ob du der grosse Weltenbummler waerst! 185 00:14:16,174 --> 00:14:18,134 HAFTLINGE 186 00:14:18,135 --> 00:14:20,955 KEINE WAFFEN IN DIESEM BEREICH! 187 00:14:29,521 --> 00:14:31,647 - RETTET NORTON. - AMNESTIE FUR NORTON 188 00:14:31,648 --> 00:14:34,400 Unser Knast wurde fur unbewohnbar erklaert. 189 00:14:34,401 --> 00:14:39,201 Deshalb bringen wir euch in die staatliche Strafvollzugsanstalt. 190 00:14:50,625 --> 00:14:53,293 Zum Tor! 191 00:14:56,298 --> 00:14:58,452 Geht durch. 192 00:15:46,931 --> 00:15:51,226 - Weisst du, was im Knast passiert? - Ja, ich weiss. 193 00:15:51,227 --> 00:15:54,397 Da gibt's grosse Kerle, mit denen sich niemand anlegt. 194 00:15:54,398 --> 00:15:58,192 Die beschutzen dich, wenn du ihr Sexsklave wirst. 195 00:15:58,193 --> 00:16:01,476 Hier sind nur wir beide. 196 00:16:01,529 --> 00:16:05,658 Was ist mit den Pritschen? Und wenn sie jemanden zu uns legen? 197 00:16:05,659 --> 00:16:08,172 Stan. 198 00:16:08,453 --> 00:16:11,275 - Halt den Mund. - OK. 199 00:16:18,255 --> 00:16:23,055 Was fur ein Gluck ich habe! 200 00:16:34,854 --> 00:16:37,368 Hier. 201 00:16:37,732 --> 00:16:40,554 Hier ist jemand fur Sie. 202 00:16:43,530 --> 00:16:46,505 Du musst Stan sein. Wir geht's? 203 00:16:46,783 --> 00:16:48,825 Warum haben sie Sie hergebracht? 204 00:16:48,826 --> 00:16:52,162 Ich fragte nach den Neuen und sie brachten mich her. 205 00:16:52,163 --> 00:16:54,832 He, er schlaeft, hm? Susser kleiner Kerl. 206 00:16:54,833 --> 00:16:59,253 Ich fang am besten mit dir an. Lassen wir ihn ein bisschen schlafen. 207 00:16:59,254 --> 00:17:02,631 - Horen Sie, ich will das nicht. - Das kann ich verstehen. 208 00:17:02,632 --> 00:17:06,093 Ich an deiner Stelle wurde die Sache... 209 00:17:06,094 --> 00:17:09,638 ..moeglichst schnell und schmerzlos hinter mich bringen. 210 00:17:09,639 --> 00:17:14,439 Geben wir unser Bestes, dann laeuft es wie geschmiert. 211 00:17:15,103 --> 00:17:17,897 Was ist los? 212 00:17:17,898 --> 00:17:20,149 Entspann dich. Entspann dich. 213 00:17:20,150 --> 00:17:23,235 Vielleicht sollten wir uns ein wenig Zeit nehmen. 214 00:17:23,236 --> 00:17:28,036 Um uns besser kennen zu lernen, aeh... bevor wir, du weisst schon, anfangen. 215 00:17:29,326 --> 00:17:33,788 - Was ist denn los mit dir? - Ich will das nicht. 216 00:17:34,414 --> 00:17:38,083 Verstehe. Aber welche Alternativen hast du? 217 00:17:38,084 --> 00:17:41,754 Alternativen? Wozu? Zu Ihnen? 218 00:17:41,755 --> 00:17:44,012 Weiss nicht. Selbstmord. Tod. 219 00:17:44,966 --> 00:17:49,386 Entweder ich oder die. Man kriegt dich so oder so am Arsch. 220 00:17:49,387 --> 00:17:51,763 He, he, he. 221 00:17:51,764 --> 00:17:55,684 Beruhig dich, OK? Keine Angst. Ich helf dir. 222 00:17:55,685 --> 00:17:56,916 Besten Dank. 223 00:17:57,103 --> 00:18:01,648 Entschuldigung, aber ein Quaentchen Dankbarkeit waere doch angebracht. 224 00:18:01,649 --> 00:18:06,362 - Ich soll dankbar sein? - Es geht um deinen Arsch, nicht meinen. 225 00:18:06,363 --> 00:18:11,163 Ich finde, du solltest dankbar sein. Du solltest aus Dank vor mir knien. 226 00:18:11,326 --> 00:18:13,702 Ich wuesste nicht, dass es eine Ehre ist. 227 00:18:13,703 --> 00:18:17,540 Ich tu dir einen Gefallen. Ich mach es umsonst, du Arschloch. 228 00:18:17,541 --> 00:18:19,959 Sie haben aber eine hohe Meinung von sich. 229 00:18:19,960 --> 00:18:22,586 Was ist dein Problem? 230 00:18:22,587 --> 00:18:27,299 - Du kannst mich mal am Arsch lecken. - Nein. Nein, nein. 231 00:18:27,300 --> 00:18:30,636 So was tu ich nicht. Ich tu gar nichts. 232 00:18:30,637 --> 00:18:33,639 Wie du willst. Dann kummere ich mich nur um Dornroschen. 233 00:18:33,640 --> 00:18:36,350 - He! Billy. - Weg da. 234 00:18:36,351 --> 00:18:39,019 - Vinny! He, Vinny! - Vinny? 235 00:18:39,020 --> 00:18:42,715 - Vinny! Wie geht's? - Das ist Vinny? 236 00:18:42,941 --> 00:18:45,109 Ich weiss nicht, wo ich anfangen soll. 237 00:18:45,110 --> 00:18:48,362 Hast du schon vorher Mordfaelle gehabt? 238 00:18:48,363 --> 00:18:51,323 - Nein. Das ist mein erster. - Dein erster? 239 00:18:51,324 --> 00:18:53,838 Ja. 240 00:18:54,745 --> 00:18:59,545 Was fur Faelle hattest du? Bewaffneter Raububerfall? Korperverletzung? 241 00:19:00,833 --> 00:19:03,655 Nein. 242 00:19:04,545 --> 00:19:09,345 Er hatte bestimmt schon Einbruch, Autodiebstahl oder Drogen. 243 00:19:09,926 --> 00:19:13,363 Nein. Nichts dergleichen. 244 00:19:13,763 --> 00:19:17,224 Was fur ein... Was fur ein Anwalt bist du? 245 00:19:17,225 --> 00:19:21,124 Ah, bis jetzt hatte ich mit Schmerzensgeld zu tun. 246 00:19:23,481 --> 00:19:28,281 Du bist doch ein Prozessanwalt, oder? Ich meine, fur Schmerzensgeldprozesse. 247 00:19:29,279 --> 00:19:33,574 AIso, eigentlich ist das mein erster Ausflug in die Welt der Prozesse. 248 00:19:33,575 --> 00:19:38,375 Ich war bis jetzt nie vor Gericht. Klopf auf Holz! 249 00:19:39,705 --> 00:19:41,874 Du warst noch nie vor Gericht. 250 00:19:41,875 --> 00:19:46,030 - Wie lang praktizierst du schon? - Fast sechs Wochen. 251 00:19:49,340 --> 00:19:51,383 Aber... 252 00:19:51,384 --> 00:19:54,387 Du hast vor sechs Jahren abgeschlossen. Und dann? 253 00:19:54,388 --> 00:19:56,901 Ich hab Prozessrecht studiert. 254 00:19:57,807 --> 00:20:00,225 - Sechs Jahre lang? - Hm-hm. 255 00:20:00,226 --> 00:20:05,026 - Ein langes Studium. - Um ehrlich zu sein,... 256 00:20:05,232 --> 00:20:09,746 ..ich, aeh... bin beim ersten Mal durchgefallen. 257 00:20:10,361 --> 00:20:14,823 - OK. Beim zweiten Mal hast du bestanden? - Ich furchte, nein. 258 00:20:14,824 --> 00:20:18,869 - Beim dritten Anlauf hat's geklappt? - Nein, bei mir nicht. 259 00:20:18,870 --> 00:20:22,308 Nein. lch brauchte sechs Anlaeufe. 260 00:20:25,084 --> 00:20:28,213 Sechs Anlaeufe. 261 00:20:56,491 --> 00:20:59,243 - Sind wir nicht ein wenig leger? - Ich hab geruht... 262 00:20:59,244 --> 00:21:03,142 - Kein Jackett und keine Krawatte. - Oh, tut mir Leid. 263 00:21:04,875 --> 00:21:09,670 Na ja, die Zulassung eines Anwalts aus einem anderen Staat ist recht locker. 264 00:21:09,671 --> 00:21:13,724 - Nur ein paar Fragen. - OK. Schiessen Sie los, Richter. 265 00:21:13,966 --> 00:21:17,094 - Welche Uni? - Juristische Fakultaet Brooklyn. 266 00:21:17,095 --> 00:21:19,968 - Ist das eine anerkannte Universitaet? - Ah... 267 00:21:24,602 --> 00:21:27,577 Oh, ja. 268 00:21:28,272 --> 00:21:33,072 - Wie lange praktizieren Sie schon? - Oh, ungefaehr sechs, aeh... 269 00:21:33,361 --> 00:21:36,490 Fast sechzehn Jahre. 270 00:21:36,656 --> 00:21:40,533 - Auch Mordfaelle? - Eine Menge. Ja. 271 00:21:40,534 --> 00:21:42,620 Wie sind die ausgegangen? 272 00:21:42,621 --> 00:21:45,288 Ein paar verloren, ein paar gewonnen. 273 00:21:47,584 --> 00:21:50,961 Das ist nicht der richtige Ort fur Hochnaesigkeit. 274 00:21:50,962 --> 00:21:53,506 Oh, naturlich. Also, sehen wir mal. 275 00:21:53,507 --> 00:21:55,925 Mein letzter Fall war ein Axtmord,... 276 00:21:55,926 --> 00:21:58,802 ..den ich aufgrund von Unzurechnungsfaehigkeit gewann. 277 00:21:58,803 --> 00:22:01,263 - Wollen Sie Einzelheiten horen? - Nein. 278 00:22:01,264 --> 00:22:03,723 - Was noch? - Also... Was noch? 279 00:22:03,724 --> 00:22:05,976 Haben Sie mal von dem "Son of Sam" gehort? 280 00:22:05,977 --> 00:22:08,979 Der, der den Befehl zu toten von einem Hund erhielt? 281 00:22:08,980 --> 00:22:12,733 - Genau der. - Haben Sie den verteidigt? 282 00:22:12,734 --> 00:22:17,321 Nein. Ich hab den verteidigt, der zuerst verhaftet wurde. 283 00:22:17,322 --> 00:22:21,033 Er wurde fur nicht schuldig befunden und freigelassen... 284 00:22:21,034 --> 00:22:24,522 ..und, aeh... sie haben den Richtigen geschnappt. 285 00:22:26,497 --> 00:22:28,916 Also. 286 00:22:28,917 --> 00:22:32,294 Wir haben keine Serienmorder in Beechum County. 287 00:22:32,295 --> 00:22:37,095 Aber unser Justizsystem ist genauso hoch entwickelt wie anderswo. 288 00:22:38,342 --> 00:22:40,594 - Sicher. - Da Sie aus New York sind,... 289 00:22:40,595 --> 00:22:45,395 ..konnten Sie den Eindruck haben, die Rechtsprechung sei hier nicht so formlich. 290 00:22:47,310 --> 00:22:49,561 - Dem ist nicht so. - Alles klar. 291 00:22:49,562 --> 00:22:54,362 Sie sollten wissen, dass ich waehrend eines Verfahrens... 292 00:22:55,026 --> 00:22:57,746 ..nicht viel Geduld zeige. 293 00:22:58,071 --> 00:23:02,491 Wenn Sie meinen Gerichtssaal betreten, sollten Sie die Gesetze genau kennen. 294 00:23:02,492 --> 00:23:05,453 - Sonst werde ich ungemutlich. - Mit Recht. 295 00:23:05,454 --> 00:23:08,247 New yorker kriegen bei uns keine Extrawurst. 296 00:23:08,248 --> 00:23:10,761 Naturlich nicht. 297 00:23:11,209 --> 00:23:16,009 Nein. Sie bekommen nicht den geringsten Spielraum. 298 00:23:16,632 --> 00:23:19,402 KRIMINALPROZESSRECHT VON ALABAMA 299 00:23:20,635 --> 00:23:24,388 Das mussen Sie kennen, wenn Sie den Gerichtssaal betreten. 300 00:23:24,389 --> 00:23:25,514 In Ordnung. 301 00:23:25,515 --> 00:23:30,315 - Akzeptieren Sie diese Bedingungen? - KIar. Kein Problem. 302 00:23:31,646 --> 00:23:34,827 Nur das hier? 303 00:24:02,885 --> 00:24:07,298 ( ""Stand by Your Man"" von Gail Lopata Lennon im Radio) 304 00:24:19,653 --> 00:24:22,986 Das wird toll. Vinnys erster Fall. 305 00:24:23,406 --> 00:24:26,843 Also? Wie kann ich dir helfen? 306 00:24:30,747 --> 00:24:33,774 - Gar nicht? - Nein. 307 00:24:50,141 --> 00:24:52,912 Was zum Teufel ist das? 308 00:24:59,943 --> 00:25:02,969 ( ""Are You Really Mine"" von Jimmie Rodgers) 309 00:25:06,992 --> 00:25:09,916 Willst du an der Theke sitzen? 310 00:25:11,162 --> 00:25:14,039 He. Wie geht's? 311 00:25:14,040 --> 00:25:18,840 Was ist das fur ein unglaublich lautes Pfeifen... 312 00:25:20,297 --> 00:25:22,656 ..um halb sechs morgens? 313 00:25:22,674 --> 00:25:25,175 Das ist die Dampfpfeife. 314 00:25:25,176 --> 00:25:27,260 Bei der Saegemuhle. 315 00:25:27,261 --> 00:25:29,597 Damit die Leute aufstehen. 316 00:25:29,598 --> 00:25:32,516 Die hort man kilometerweit. 317 00:25:32,517 --> 00:25:35,544 - Wollen Sie was? - Ja. 318 00:25:42,819 --> 00:25:45,654 - Fruhstuck? - Was sonst? 319 00:25:45,655 --> 00:25:47,489 FRUHSTUCK, MITTAG, ABEND 320 00:25:47,490 --> 00:25:50,200 Gute Wahl. Zwei. 321 00:25:50,201 --> 00:25:52,458 SCHWEINESCHMALZ 322 00:25:59,002 --> 00:26:01,294 Entschuldigung. 323 00:26:01,295 --> 00:26:06,095 Habt ihr hier unten schon mal was von Cholesterinproblemen gehort? 324 00:26:17,062 --> 00:26:20,806 - Was ist das denn? - Noch nie von Grutze gehort? 325 00:26:21,149 --> 00:26:23,611 Ich hab schon von Grutze gehort. 326 00:26:24,110 --> 00:26:27,547 Aber ich hab noch nie Grutze gesehen. 327 00:26:28,573 --> 00:26:32,420 - Schatz, probierst du zuerst? - Du zuerst. 328 00:26:35,788 --> 00:26:39,249 - Was ist Grutze uberhaupt? - Es wird aus Mais gemacht. 329 00:26:39,250 --> 00:26:42,073 - Das ist Maisgrutze. - Mais, aha. 330 00:26:43,755 --> 00:26:46,269 Hm. 331 00:26:48,468 --> 00:26:52,262 - Wie bereitet man das zu? - Man kocht es 15 oder 20 Minuten... 332 00:26:52,263 --> 00:26:54,473 ..und gibt Butter dazu. 333 00:26:54,474 --> 00:26:56,885 AIso? Isst du es jetzt oder nicht? 334 00:27:25,880 --> 00:27:28,651 Hier? 335 00:27:44,357 --> 00:27:47,651 - Ist Ihr Verteidiger da? - Ich bin der Verteidiger. 336 00:27:47,652 --> 00:27:52,072 Oh. Jim Trotter der Dritte. Bezirksstaatsanwalt von Beechum County. 337 00:27:52,073 --> 00:27:56,873 Vincent La Guardia Gambini, der Erste. Brooklyn. 338 00:27:57,203 --> 00:27:59,973 Schon, Sie kennen zu lernen. 339 00:28:31,029 --> 00:28:32,875 Ja. 340 00:28:36,492 --> 00:28:39,006 - Vinny. - He. 341 00:28:42,874 --> 00:28:46,877 Erheben Sie sich fur Seine Ehren, Richter Chamberlain Haller. 342 00:28:46,878 --> 00:28:51,290 Das Gericht von Beechum County tagt. 343 00:28:52,843 --> 00:28:55,356 Setzen Sie sich. 344 00:28:57,931 --> 00:29:02,559 Erster Fall. Das Volk des Staates Alabama gegen William Robert Gambini, ,, 345 00:29:02,560 --> 00:29:05,021 ,, und Stanley Marcus Rothenstein, 346 00:29:05,022 --> 00:29:07,894 "Stien." Sie hat mich "Stein" genannt. 347 00:29:07,899 --> 00:29:12,653 Ihre Klienten sind wegen Mordes angeklagt. Worauf plaedieren sie? 348 00:29:12,654 --> 00:29:17,454 - Euer Ehren, meine Klienten... - Reden Sie nicht im Sitzen mit mir. 349 00:29:19,995 --> 00:29:24,623 - Aber ich sollte mich hierhin setzen. - Wenn Sie sich an das Gericht wenden,... 350 00:29:24,624 --> 00:29:28,472 ..erheben Sie sich und sprechen klar und deutlich. 351 00:29:29,588 --> 00:29:34,102 - Verzeihung. Meine Klienten... - Was haben Sie da eigentlich an? 352 00:29:34,968 --> 00:29:36,426 Hae? 353 00:29:36,427 --> 00:29:41,227 - Was haben Sie da an? - Ich, aeh, habe... Kleidung an. 354 00:29:43,310 --> 00:29:46,336 Ich kapier die Frage nicht. 355 00:29:46,729 --> 00:29:49,773 Wenn Sie in diesem Aufzug hier erscheinen,... 356 00:29:49,774 --> 00:29:54,574 ..beleidigen Sie nicht nur mich, sondern auch die Integritaet dieses Gerichts. 357 00:29:58,658 --> 00:30:01,827 Es tut mir Leid, Sir, aber so zieh ich mich nun maI an. 358 00:30:01,828 --> 00:30:06,628 Beim naechsten MaI sehen Sie aus wie ein AnwaIt. 359 00:30:06,750 --> 00:30:09,668 Sie kaemmen sich und tragen Anzug und Krawatte. 360 00:30:09,669 --> 00:30:14,469 Und sorgen Sie dafur, dass der Anzug aus... Stoff ist. 361 00:30:15,341 --> 00:30:19,637 - Haben Sie verstanden? - Ah, ja. In Ordnung, Richter. In Ordnung. 362 00:30:19,638 --> 00:30:23,557 Gut. Fahren Sie fort. Worauf pIaedieren Ihre Klienten? 363 00:30:23,558 --> 00:30:27,310 Meine Klienten waren total uberrascht. 364 00:30:27,311 --> 00:30:32,111 Sie dachten, sie wurden fur den DiebstahI von Thunfisch verhaftet. 365 00:30:32,275 --> 00:30:35,110 Was sagen Sie da? Plaedieren sie auf nicht schuIdig? 366 00:30:35,111 --> 00:30:39,911 - Nein, ich versuche zu erkIaeren. - Ich will keine ErkIaerungen horen. 367 00:30:40,199 --> 00:30:42,993 AIabama hat seine Verfahrensordnung. 368 00:30:42,994 --> 00:30:47,794 Danach muss zu der Anklage Stellung genommen werden. Ist das kIar? 369 00:30:48,249 --> 00:30:52,753 Ja. Aber es scheint einige Verwirrung zu geben. 370 00:30:52,754 --> 00:30:55,005 - Mr. Gambini. - Meine Klienten... 371 00:30:55,006 --> 00:30:57,520 Ah, Mr. Gambini. 372 00:30:59,510 --> 00:31:01,922 Ganz nach vorne? 373 00:31:03,806 --> 00:31:08,352 Ich mochte nur eine einfache Antwort auf eine einfache Frage. 374 00:31:08,353 --> 00:31:12,662 Nur zwei mogliche Antworten: "schuIdig", "nicht schuIdig". 375 00:31:13,316 --> 00:31:15,400 Aber sie haben nichts getan. 376 00:31:15,401 --> 00:31:20,201 Die Kommunikation ist wieder totaI zusammengebrochen. 377 00:31:21,408 --> 00:31:25,660 Sie wollen wohI die AnkIageerhebung und den Prozess uberspringen... 378 00:31:25,661 --> 00:31:30,461 ..und einen sofortigen Freispruch erwirken. 379 00:31:33,003 --> 00:31:37,803 Nun, ich werde nicht die ganze Verfahrensordnung umkrempeIn,... 380 00:31:37,965 --> 00:31:42,094 ..nur weil Sie in der einzigartigen Lage sind,... 381 00:31:42,095 --> 00:31:45,723 ..Klienten zu verteidigen, die es nicht getan haben wollen. 382 00:31:45,724 --> 00:31:50,524 Das Naechste, was ich aus Ihrem Mund hore, ist "schuIdig" oder "nicht schuIdig". 383 00:31:50,853 --> 00:31:55,061 Ich will keine Kommentare, Argumente oder Meinungen horen. 384 00:31:55,275 --> 00:31:59,319 Wenn ich etwas anderes aIs "schuIdig" oder "nicht schuIdig" hore,... 385 00:31:59,320 --> 00:32:01,446 ..ist das Missachtung des Gerichts. 386 00:32:01,447 --> 00:32:05,040 Ich will nicht maI ein Raeuspern horen. 387 00:32:06,036 --> 00:32:08,287 Ich hoffe, das war deutlich. 388 00:32:08,288 --> 00:32:13,088 AIso,... worauf pIaedieren Ihre Klienten? 389 00:32:14,210 --> 00:32:16,629 Ich gIaube, ich habe verstanden. 390 00:32:16,630 --> 00:32:19,759 Nein. Das gIaube ich nicht. 391 00:32:20,050 --> 00:32:22,666 Das war Missachtung des Gerichts. 392 00:32:23,720 --> 00:32:27,670 - Noch eine Strafe wegen Missachtung? - Nicht schuIdig. 393 00:32:27,723 --> 00:32:29,975 Danke. 394 00:32:29,976 --> 00:32:33,312 Die Kaution betraegt $200.000. 395 00:32:33,313 --> 00:32:38,066 Eine erste Anhorung wird fur morgen fruh 9.30 Uhr angesetzt. 396 00:32:38,067 --> 00:32:42,867 Gerichtsdienerin, nehmen Sie Mr. Gambini in Gewahrsam. Die Kaution betraegt $200. 397 00:32:44,699 --> 00:32:47,213 Kommen Sie bitte mit. 398 00:32:47,994 --> 00:32:51,123 Bitte erheben Sie sich. 399 00:32:53,208 --> 00:32:57,466 Du musst mich gegen Kaution raushoIen. Das ist kIar, oder? 400 00:33:14,187 --> 00:33:16,701 Gehen wir. 401 00:33:32,497 --> 00:33:35,540 Norton wird dieses Wochenende gegrillt. 402 00:33:35,541 --> 00:33:37,793 Sieht so aus. 403 00:33:37,794 --> 00:33:41,422 Du nimmst mit diesem Mordfall vieI Verantwortung auf dich. 404 00:33:41,423 --> 00:33:43,924 Wenn du's versaust, brutzeIn sie die Jungs. 405 00:33:43,925 --> 00:33:45,968 Ich weiss. 406 00:33:45,969 --> 00:33:50,680 - Du meinst, du weisst, was du tust? - Ja, ich meine, ich weiss, was ich tue. 407 00:33:50,681 --> 00:33:55,481 Vor Gericht sah's aber nicht so aus. Wie kommt das? 408 00:33:55,895 --> 00:33:59,940 Ich muss die ganze Verfahrensordnung waehrend des Prozesses Iernen. 409 00:33:59,941 --> 00:34:02,025 - Waehrend des Prozesses? - Ja, ja. 410 00:34:02,026 --> 00:34:05,529 - Hast du das nicht auf der Uni geIernt? - Nein. 411 00:34:05,530 --> 00:34:09,825 Da Iernt man uber Vertraege, Praezedenzfaelle, AusIegungen. 412 00:34:09,826 --> 00:34:13,203 Die Verfahrensordnung Iernt man dann bei der Arbeit. 413 00:34:13,204 --> 00:34:18,004 - Oder man geht ins Gericht und sieht zu. - Warum hast du das nie gemacht? 414 00:34:18,793 --> 00:34:23,589 Wann denn? Etwa zwischen der Arbeit in der Werkstatt deines Vaters und dem Nachtjob? 415 00:34:23,590 --> 00:34:27,259 Ich dachte, diesen Sommer konnte ich frei nehmen. 416 00:34:27,260 --> 00:34:29,970 Aber es ist kein ProbIem. 417 00:34:29,971 --> 00:34:33,665 - Bist du sicher? - Ja, ich bin sicher. 418 00:34:34,851 --> 00:34:39,020 Wie kannst du so sicher sein, wenn du nicht weisst, was du wissen solltest? 419 00:34:39,021 --> 00:34:43,359 Es ist ein Verfahren. Wie das Verfahren fur den Zusammenbau eines Vergasers. 420 00:34:43,360 --> 00:34:48,160 Zuerst baut man den Vergaser vom Verteiler ab, oder? 421 00:34:48,406 --> 00:34:53,206 Wenn du den ersten Schritt ausIaesst und eine Duse ersetzt, faellt sie runter. 422 00:34:54,037 --> 00:34:57,998 Sie rollt in den Verteilerkopf und du hast es versaut. 423 00:34:57,999 --> 00:35:01,877 Du Iernst auf die harte Tour, zuerst den Vergaser auszubauen. 424 00:35:01,878 --> 00:35:04,922 Ich hab heute auf die harte Tour geIernt. 425 00:35:04,923 --> 00:35:08,050 Es war sogar eine gute Erfahrung fur mich. 426 00:35:08,051 --> 00:35:12,471 OK. Kann ich dir mit der Verfahrensordnung irgendwie heIfen? 427 00:35:12,472 --> 00:35:14,985 Du kannst staendig Kaution zahIen. 428 00:35:15,391 --> 00:35:19,979 Wir konnen nicht so oft Kaution zahIen. Die HaeIfte der Reiseschecks ist weg. 429 00:35:19,980 --> 00:35:23,315 Ich wollte sie nicht einIosen, aber es ging nicht anders. 430 00:35:23,316 --> 00:35:26,568 Ich hab um das GeId gezockt, aber man hat mich reingeIegt. 431 00:35:26,569 --> 00:35:31,369 Warte maI. Hast du gesagt, du bist reingeIegt worden? 432 00:35:47,966 --> 00:35:52,766 ( ""Keep It to Yourself" von BB Chung King & the Screaming Buddah Heads) 433 00:36:22,250 --> 00:36:25,277 He. Vincent La Guardia Gambini. 434 00:36:26,754 --> 00:36:29,628 - Er heisst JT. - JT. 435 00:36:29,841 --> 00:36:33,969 Ich gIaube, du hast mit Lisa um 200 Dollar gespieIt und sie hat gewonnen. 436 00:36:33,970 --> 00:36:36,596 Ich komme das GeId hoIen. 437 00:36:36,597 --> 00:36:40,017 - Und wenn ich dir in den Arsch trete? - Oh, ein Gegenangebot? 438 00:36:40,018 --> 00:36:44,818 Wir AnwaeIte - ich bin AnwaIt -, wir nennen so was ein "Gegenangebot". 439 00:36:45,523 --> 00:36:48,066 MaI sehen. Schwere Entscheidung. 440 00:36:48,067 --> 00:36:50,652 Ein Tritt in den Arsch oder 200 Dollar? 441 00:36:50,653 --> 00:36:52,738 Hm. Was denkst du? 442 00:36:52,739 --> 00:36:57,539 Ich konnte einen Arschtritt gebrauchen, wenn ich ehrlich bin. 443 00:36:59,245 --> 00:37:03,298 Nein, ich nehm lieber die 200. 444 00:37:06,837 --> 00:37:09,004 Nur uber meine Leiche. 445 00:37:09,005 --> 00:37:11,924 Du willst neu verhandeIn, hm? 446 00:37:11,925 --> 00:37:15,412 OK, hier ist mein Gegenangebot. 447 00:37:15,678 --> 00:37:20,478 Muss ich dich umbringen? Reicht es nicht, wenn ich dir einfach die Fresse poliere? 448 00:37:21,059 --> 00:37:24,478 - Du traeumst wohI. - Nein, nein, ich bin hellwach. 449 00:37:24,479 --> 00:37:28,789 Wenn ich dir die Fresse poliere, krieg ich dann das GeId? 450 00:37:32,946 --> 00:37:35,364 - Wenn du mir die Fresse polierst? - Ja. 451 00:37:35,365 --> 00:37:38,494 Ja, dann kriegst du das GeId. 452 00:37:40,120 --> 00:37:43,956 - Ist dir jemand hinten reingefahren? - Nein, ich bin gefallen. 453 00:37:43,957 --> 00:37:45,707 Oh. 454 00:37:45,708 --> 00:37:48,835 Sehen wir, ob wir uns uber die Bedingungen einigen. 455 00:37:48,836 --> 00:37:52,089 Entweder ich krieg einen Tritt in den Arsch... 456 00:37:52,090 --> 00:37:56,890 ..oder ich polier dir die Fresse und kassier die 200. 457 00:37:59,764 --> 00:38:04,381 Ich waehIe die zweite Moglichkeit. Fresse polieren und 200 Dollar. 458 00:38:05,729 --> 00:38:09,356 - PrugeIn wir uns jetzt? - Ja, aber zeig mir erst das GeId. 459 00:38:09,357 --> 00:38:13,256 - Ich hab das GeId. - OK. Ich will es sehen. Zeig's mir. 460 00:38:13,945 --> 00:38:16,906 - Ich kann's besorgen. - Du kannst es besorgen? 461 00:38:16,907 --> 00:38:18,991 In Ordnung. Dann besorg es. 462 00:38:18,992 --> 00:38:21,454 Und dann prugeIn wir uns. 463 00:38:26,457 --> 00:38:28,876 Ist das bei dir oder bei wem anders passiert? 464 00:38:28,877 --> 00:38:31,852 - Bei mir zu Hause. - Scheisse. 465 00:38:35,049 --> 00:38:38,093 Er hat die AnkIageerhebung vergeigt! Es ist einfach. 466 00:38:38,094 --> 00:38:42,181 Er musste nur "schuIdig" oder "nicht schuIdig" sagen. 467 00:38:42,182 --> 00:38:44,695 AIso? Was willst du damit sagen? 468 00:38:44,768 --> 00:38:49,568 Was ich sagen will? Du hast gesehen, was passiert ist. Willst du ihn behaIten? 469 00:38:50,106 --> 00:38:52,608 Scheisse, Stan. Ich will ihn nicht feuern. 470 00:38:52,609 --> 00:38:56,969 Er gehort zur Familie. Und meiner Mutter geht es nicht gut. 471 00:38:57,864 --> 00:39:00,907 Das verstehe ich. Aber willst du dafur sterben? 472 00:39:00,908 --> 00:39:04,286 Wurde es deine Mutter nicht mehr aufregen, wenn du stirbst? 473 00:39:04,287 --> 00:39:07,915 Ich gIaube, er waere gut, wenn er nur eine Chance bekaeme. 474 00:39:07,916 --> 00:39:12,636 - Nein, du irrst dich. - Kommt, Leute. SchIuss fur heute. 475 00:39:13,838 --> 00:39:16,841 Hor maI, du hast die Gambinis in Aktion gesehen. 476 00:39:16,842 --> 00:39:20,260 Diese Leute lieben den Streit. Sie Ieben fur den Streit. 477 00:39:20,261 --> 00:39:23,013 Meine EItern streiten auch. Macht sie das zu AnwaeIten? 478 00:39:23,014 --> 00:39:27,735 Ich hab gesehen, wie deine EItern sich streiten. Das sind Amateure. 479 00:39:36,986 --> 00:39:40,656 Hor ich es tropfen? 480 00:39:40,657 --> 00:39:43,171 Ja. 481 00:39:43,785 --> 00:39:46,662 Warst du nicht aIs Letzte im Bad? 482 00:39:46,663 --> 00:39:48,372 Und? 483 00:39:48,373 --> 00:39:51,811 - Hast du den Hahn aufgedreht? - Ja. 484 00:39:52,419 --> 00:39:55,421 - Warum hast du ihn nicht zugedreht? - Hab ich doch. 485 00:39:55,422 --> 00:39:58,966 Warum hor ich ihn dann tropfen? 486 00:39:58,967 --> 00:40:02,719 Kann er nicht zugedreht sein und trotzdem tropfen? 487 00:40:02,720 --> 00:40:05,139 Wenn er zugedreht ist, tropft er nicht. 488 00:40:05,140 --> 00:40:09,143 - Vielleicht ist er kaputt. - Was sagst du? Er ist kaputt? 489 00:40:09,144 --> 00:40:11,964 Ja, genau. Er ist kaputt. 490 00:40:13,606 --> 00:40:18,406 - Bist du sicher? - AbsoIut. 491 00:40:19,362 --> 00:40:24,162 - Hast du fest genug gedreht? - Ja, hab ich. 492 00:40:24,701 --> 00:40:27,779 Wie kannst du dir da so sicher sein? 493 00:40:29,122 --> 00:40:33,922 In der Gebrauchsanweisung steht, dass dieses Wasserhahnmodell... 494 00:40:34,002 --> 00:40:37,671 ..14 bis 22 Newtonmeter pro Drehmoment erfordert. 495 00:40:37,672 --> 00:40:41,050 Ich benutze immer die maximaIe Kraft pro Drehmoment. 496 00:40:41,051 --> 00:40:44,470 Woher weisst du, dass du mit 22 Newtonmeter gedreht hast? 497 00:40:44,471 --> 00:40:49,271 Weil mein DrehmomentschIusseI ein Craftsman-Labormodell 1019... 498 00:40:49,600 --> 00:40:52,144 ..der Sonderserie ist,... 499 00:40:52,145 --> 00:40:55,648 ..wie es auch die Physiker bei CaItech... 500 00:40:55,649 --> 00:40:58,192 ..und die Ingenieure der NASA benutzen. 501 00:40:58,193 --> 00:41:02,993 Und woher weisst du, dass der genau ist? 502 00:41:03,030 --> 00:41:07,826 Weil der DrehmomentschIusseI eine haIbe Sekunde, bevor ich ihn benutzte,... 503 00:41:07,827 --> 00:41:10,621 ..von hohen Beamten... 504 00:41:10,622 --> 00:41:15,083 ..der amerikanischen Behorde fur Masse und Gewichte so kalibriert wurde,... 505 00:41:15,084 --> 00:41:18,060 ..dass er sackhaargenau ist. 506 00:41:18,838 --> 00:41:22,173 Hier ist das Zertifikat. 507 00:41:25,344 --> 00:41:28,305 Sackhaargenau? 508 00:41:28,306 --> 00:41:31,128 Das sagt man so in der Branche. 509 00:41:36,397 --> 00:41:39,476 Dann ist das Scheissding wohI kaputt. 510 00:41:55,500 --> 00:41:58,116 Wir mussen umziehen. 511 00:41:58,545 --> 00:42:02,839 Ich horte zwei Iaute Knallgeraeusche. Wie Feuerwerkskorper. 512 00:42:02,840 --> 00:42:07,640 Ich sah zwei junge Maenner aus dem Laden Iaufen. 513 00:42:07,762 --> 00:42:12,562 Sie sprangen in ein grunes CabrioIet mit weissem Verdeck... 514 00:42:13,059 --> 00:42:15,895 ..und fuhren davon wie der TeufeI. 515 00:42:15,896 --> 00:42:19,481 Mrs. Riley, befinden sich die jungen Maenner in diesem SaaI? 516 00:42:19,482 --> 00:42:23,485 - Ja, Sir. - Konnten Sie sie mir bitte zeigen? 517 00:42:23,486 --> 00:42:26,256 Sie sitzen dort. 518 00:42:27,448 --> 00:42:32,248 Hm-hm. Ah... Mrs. Riley, ist das das Auto? 519 00:42:33,496 --> 00:42:36,831 - Ja, Sir. - Danke, Ma'am. 520 00:42:37,375 --> 00:42:42,175 Notieren Sie, dass Mrs. Riley das Auto der AngekIagten identifiziert hat. 521 00:42:43,798 --> 00:42:46,568 Ich machte gerade mein Fruhstuck. 522 00:42:47,135 --> 00:42:50,623 Da sah ich die beiden Jungs in den Laden gehen. 523 00:42:51,264 --> 00:42:54,085 Spaeter horte ich einen Schuss. 524 00:42:55,685 --> 00:42:57,978 Ich sah aus dem Fenster. 525 00:42:57,979 --> 00:43:01,857 Sie rannten raus, stiegen in den Wagen und fuhren weg. 526 00:43:01,858 --> 00:43:04,679 Ist das der Wagen? 527 00:43:06,905 --> 00:43:10,073 Ja. 528 00:43:10,074 --> 00:43:12,947 Danke, Sir. 529 00:43:19,084 --> 00:43:23,884 Dann sahen Sie, wie diese Jungs aus dem Laden rannten und Iosfuhren? 530 00:43:24,380 --> 00:43:27,508 Ja. Sie sind geprescht wie die WeItmeister. 531 00:43:27,509 --> 00:43:30,023 Danke, Sir. 532 00:43:30,095 --> 00:43:34,895 Ich fragte ihn, ob er es war, und er sagte: "Ich habe den Verkaeufer erschossen." 533 00:43:35,683 --> 00:43:40,483 Ich fragte ihn wieder und er sagte: "Ich habe den Verkaeufer erschossen." 534 00:43:41,898 --> 00:43:44,720 Euer Ehren, keine weiteren Fragen. 535 00:43:46,194 --> 00:43:48,695 - Mr. Gambini. - Ja. 536 00:43:48,696 --> 00:43:52,955 - Mochten Sie dem etwas hinzufugen? - Hinzufugen? Was? 537 00:43:53,326 --> 00:43:55,744 Das mussen Sie wissen. 538 00:43:55,745 --> 00:43:58,772 Nein, Sir. 539 00:44:00,625 --> 00:44:03,138 Sie konnen gehen. 540 00:44:03,336 --> 00:44:07,339 - Haben Sie noch andere Zeugen? - Nein, Euer Ehren. 541 00:44:07,340 --> 00:44:11,885 Das Gericht befindet, die Beweise sind ausreichend fur eine VerhandIung. 542 00:44:11,886 --> 00:44:16,686 Ich beraume die VerhandIung fur Montag, den 2. Februar, um zehn Uhr morgens an. 543 00:44:20,645 --> 00:44:23,063 Mr. Gambini. 544 00:44:23,064 --> 00:44:25,578 Stehen Sie auf. 545 00:44:30,238 --> 00:44:35,038 Habe ich nicht gesagt, Sie sollten sich dem AnIass entsprechend anziehen? 546 00:44:36,160 --> 00:44:39,085 War das Ihr Ernst? 547 00:44:43,460 --> 00:44:48,260 - Warum hast du keine Fragen gestellt? - Fragen? Wen fragen? 548 00:44:49,841 --> 00:44:52,593 Du weisst doch, dass du Fragen stellen kannst? 549 00:44:52,594 --> 00:44:56,138 Haettest du gekaempft, waere es nicht zur VerhandIung gekommen. 550 00:44:56,139 --> 00:45:00,705 He, Stan. Du bist im hintersten AIabama. 551 00:45:00,727 --> 00:45:04,897 Du bist aus New york. Du hast einen anstaendigen KerI umgebracht. 552 00:45:04,898 --> 00:45:08,848 Wir kommen um eine VerhandIung nicht herum. 553 00:45:11,446 --> 00:45:15,783 Was zum TeufeI ist Ios, Vinny? Versaust du den Fall oder was? 554 00:45:15,784 --> 00:45:19,161 Das gehort dazu. Ich muss es ein bisschen versauen. 555 00:45:19,162 --> 00:45:22,122 Ein bisschen? Du bist im Knast geIandet! ZweimaI. 556 00:45:22,123 --> 00:45:26,923 Ich weiss, dass ich im Knast war. Du musst mich nicht dran erinnern. 557 00:45:27,421 --> 00:45:30,631 Du bist meine VerIobte. Du solltest zu mir stehen. 558 00:45:30,632 --> 00:45:34,343 Mich ein bisschen ermutigen. Ich konnte Ermutigung gebrauchen. 559 00:45:34,344 --> 00:45:38,972 Das willst du? Tut mir Leid. Du warst wunderbar. 560 00:45:38,973 --> 00:45:43,773 Wie du mit dem Richter fertig geworden bist... Und du kannst wirklich reden! 561 00:45:44,312 --> 00:45:47,272 Alles klar, hoer auf. Hoer auf. 562 00:45:47,273 --> 00:45:49,608 Es macht mir keinen Spass, es zu versauen. 563 00:45:49,609 --> 00:45:54,196 Wenn du auf mir rumhackst, krieg ich auch nicht ploetzlich Geistesblitze. 564 00:45:54,197 --> 00:45:57,634 - Ach ja? - Also halt die Klappe. 565 00:46:21,975 --> 00:46:25,258 - Fertig mit Lesen? - Ja. 566 00:46:26,896 --> 00:46:29,410 Mochtest du ins Bett gehen? 567 00:46:30,734 --> 00:46:34,194 Weiss nicht. Ich fuhI mich nicht gut. 568 00:46:34,195 --> 00:46:38,995 Kein Wunder. In den Ietzten drei Tagen hast du nicht vieI geschIafen. 569 00:46:39,534 --> 00:46:44,334 Das auch. Aber weisst du, woran es wirklich liegt? 570 00:46:51,463 --> 00:46:56,263 Ich... Ich hab wirklich Angst. 571 00:46:57,385 --> 00:46:59,899 Solltest du auch. 572 00:47:01,180 --> 00:47:04,464 Wie bin ich nur in diese Scheisse geraten? 573 00:47:04,559 --> 00:47:07,945 "Klar. Kein Problem. Ich gewinn den Fall." 574 00:47:08,063 --> 00:47:11,448 Ich bin schon zweimaI im Knast geIandet. 575 00:47:12,233 --> 00:47:14,818 Ich kann den Fall gewinnen. Ich weiss es. 576 00:47:14,819 --> 00:47:18,447 Wenn ich wach bleibe und nicht im Knast Iande, schaff ich's. 577 00:47:18,448 --> 00:47:21,218 Weisst du, was ich glaube? Ganz ehrlich? 578 00:47:21,993 --> 00:47:25,912 Ich gIaube, wenn du einmaI da im Gericht stehst,... 579 00:47:25,913 --> 00:47:28,993 ..dann wirst du ganz toll sein. 580 00:47:30,252 --> 00:47:32,765 Ganz toll. 581 00:47:38,426 --> 00:47:40,386 Wenn... 582 00:47:40,387 --> 00:47:42,900 ..du's nicht wieder versaust. 583 00:48:22,679 --> 00:48:27,479 Wenn es ein KompIott waere, haetten sie all die Leute zum Lugen bringen mussen. 584 00:48:28,852 --> 00:48:31,879 GIaubst du das? 585 00:48:32,856 --> 00:48:37,656 Wir sollten sehen, wie der Pflichtverteidiger so ist. 586 00:48:37,985 --> 00:48:41,680 Wenn er ehrlich ist, sollten wir ihn nehmen. 587 00:48:44,868 --> 00:48:47,381 In Ordnung. 588 00:48:52,459 --> 00:48:56,879 - Da drin sind die Todeszellen. - Ja? 589 00:48:56,880 --> 00:48:59,214 Der Stuhl funktioniert nicht mehr so gut. 590 00:48:59,215 --> 00:49:04,015 Bei dem Typen Ietzte Woche versuchten wir's dreimaI und sein Kopf fing Feuer. 591 00:49:04,471 --> 00:49:07,264 Wir haben kein Geld, um ihn reparieren zu lassen. 592 00:49:07,265 --> 00:49:12,065 Ich meine, die Reparatur waere billiger aIs der zusaetzliche Stromverbrauch. 593 00:49:23,406 --> 00:49:25,740 Hi, Stanley. 594 00:49:25,741 --> 00:49:28,202 Ich heisse John Gibbons... 595 00:49:28,203 --> 00:49:31,580 ..und ich bin staatlicher PfIichtverteidiger. 596 00:49:31,581 --> 00:49:34,095 - Hi, John. - He. 597 00:49:35,335 --> 00:49:40,135 Die Beweise gegen Sie sind ziemlich stark, also, aehm... 598 00:49:40,424 --> 00:49:45,092 ..erzaehIen Sie mir doch Ihre Version der Geschichte. 599 00:49:55,480 --> 00:49:58,065 - He, Vin. - He, Billy. 600 00:49:58,066 --> 00:49:59,816 Wie geht's? 601 00:49:59,817 --> 00:50:01,818 - Alles in Ordnung? - Ja, OK. 602 00:50:01,819 --> 00:50:05,925 - Wo ist Stan? - Ah, Stan kommt nicht. 603 00:50:08,076 --> 00:50:10,536 Er, aehm... 604 00:50:10,537 --> 00:50:14,435 Er will einen Pflichtverteidiger. 605 00:50:19,296 --> 00:50:21,809 Hor maI, Vin... 606 00:50:23,091 --> 00:50:26,051 Ich will auch den Pflichtverteidiger. 607 00:50:26,052 --> 00:50:30,852 Tut mir Leid. Ich wusste einfach nicht, wie unerfahren du bist. 608 00:50:32,684 --> 00:50:37,437 - Was, hast du Angst? - Ja, ich hab Angst. 609 00:50:37,438 --> 00:50:41,108 Vielleicht haette ich bei der Anhorung geschickter sein konnen. 610 00:50:41,109 --> 00:50:43,777 Aber das Wichtigste ist, den Fall zu gewinnen. 611 00:50:43,778 --> 00:50:46,753 Ich kann es schaffen. Wirklich. 612 00:50:47,198 --> 00:50:49,199 Ich erzaehI dir, wie, OK? 613 00:50:49,200 --> 00:50:53,662 Der StaatsanwaIt muss einen Fall aufbauen, so wie man ein Haus baut. 614 00:50:53,663 --> 00:50:56,373 Jeder Beweis ist ein Baustein. 615 00:50:56,374 --> 00:50:58,875 Er will ein riesiges Gebaeude aufbauen. 616 00:50:58,876 --> 00:51:03,676 Dazu braucht er solide Bausteine wie diese, richtig? 617 00:51:03,924 --> 00:51:07,104 - Richtig. - Ich zeig dir was. 618 00:51:11,055 --> 00:51:15,726 Er wird dir die Steine zeigen. Er zeigt dir, dass sie gerade sind,... 619 00:51:15,727 --> 00:51:18,187 ..dass sie die richtige Form haben. 620 00:51:18,188 --> 00:51:21,231 Er zeigt sie dir in einem bestimmten WinkeI,... 621 00:51:21,232 --> 00:51:24,526 ..damit sie wie richtige Steine aussehen. 622 00:51:24,527 --> 00:51:27,113 Aber eins zeigt er dir nicht. 623 00:51:27,114 --> 00:51:31,617 Aus dem richtigen WinkeI betrachtet, sind sie so dunn wie diese Karte. 624 00:51:31,618 --> 00:51:35,787 Sein ganzer Fall ist nur ein Zaubertrick. 625 00:51:35,788 --> 00:51:40,253 Er ist nur eine Illusion, denn du bist unschuIdig. 626 00:51:40,919 --> 00:51:45,719 Niemand fuhrt einen Gambini hinters Licht. Und den hier erst recht nicht. 627 00:51:48,634 --> 00:51:52,304 Gib mir eine Chance. Nur eine Chance. 628 00:51:52,305 --> 00:51:54,473 Lass mich den ersten Zeugen befragen. 629 00:51:54,474 --> 00:51:59,274 Wenn du dann noch denkst, ich sei nicht der Richtige, feuer mich auf der Stelle. 630 00:51:59,687 --> 00:52:02,355 Ich hau ganz ruhig ab, ohne sauer zu sein. 631 00:52:02,356 --> 00:52:05,282 Ich bitte dich nur um eine Chance. 632 00:52:06,528 --> 00:52:10,067 Ich finde, die solltest du mir geben. 633 00:52:11,532 --> 00:52:16,287 Du sollst ihm eine Chance geben? War er fruher Komiker? 634 00:52:16,288 --> 00:52:19,540 Wenn er nicht die richtigen Fragen stellt, dann dein AnwaIt. 635 00:52:19,541 --> 00:52:21,875 Nein, er kann immer noch alles versauen. 636 00:52:21,876 --> 00:52:26,087 Beim Kreuzverhor muss man wissen, was man sagt und was nicht. 637 00:52:26,088 --> 00:52:30,551 Angenommen, er stellt alle moglichen Fragen und der Zeuge beantwortet alle. 638 00:52:30,552 --> 00:52:34,348 Er wird Beweise fur die AnkIage sammeIn! 639 00:52:35,098 --> 00:52:37,918 Wie konnte er dich nur uberreden? 640 00:52:41,813 --> 00:52:45,983 Bei der Hochzeit meiner Cousine war auch der Bruder des Braeutigams, Ali Kazam. 641 00:52:45,984 --> 00:52:49,986 - Weisst du, wen ich meine? - Der Zauberer mit dem Pferdeschwanz? 642 00:52:49,987 --> 00:52:54,742 Ja. Immer wenn er was verschwinden liess, ist Vinny auf ihn Iosgegangen. 643 00:52:54,743 --> 00:52:58,453 Er sagte immer: "Es ist in seiner Tasche", "Es ist in seiner Hand." 644 00:52:58,454 --> 00:53:00,747 Oder: "Unterm Tisch ist ein SpiegeI." 645 00:53:00,748 --> 00:53:05,169 Oder: "Es ist in der Mitte verbunden und hat eine Feder drum herum." 646 00:53:05,170 --> 00:53:07,963 "Dadurch springt es in dem Rohr auf." 647 00:53:07,964 --> 00:53:11,965 Er war AIi Kazams schlimmster Alptraum. 648 00:53:11,968 --> 00:53:14,135 Aber Vinny war einfach nur er seIbst. 649 00:53:14,136 --> 00:53:18,088 Er verhieIt sich wie ein typischer Gambini. 650 00:53:27,901 --> 00:53:31,491 Da wird gerade der typische Norton gegrillt. 651 00:53:34,616 --> 00:53:37,129 Guck maI, JT. 652 00:53:44,209 --> 00:53:48,518 He, he, kIeiner yankee. Sieh maI, was ich habe. 653 00:53:48,880 --> 00:53:53,446 - Was ist das? - 200 Dollar. 654 00:53:54,094 --> 00:53:57,018 Bring es her. Ich wiII es sehen. 655 00:54:03,729 --> 00:54:06,105 Hm. 656 00:54:06,106 --> 00:54:10,906 Es konnte ein Zwanziger sein, um lauter Ein-Dollar-Scheine gewickeIt. 657 00:54:11,486 --> 00:54:15,898 - Es sind 200 Kroten. - Zeig sie mir. 658 00:54:20,328 --> 00:54:22,585 Alles klar. 659 00:55:45,663 --> 00:55:48,999 Kommt der Guterzug jeden Morgen um funf hier durch? 660 00:55:49,000 --> 00:55:51,873 Nein, Sir. Das ist eher ungewohnlich. 661 00:55:52,921 --> 00:55:55,047 OK. 662 00:55:55,048 --> 00:55:58,425 Ich hab vieI GeId verdient und die meisten Faelle gewonnen. 663 00:55:58,426 --> 00:56:00,135 Danke, ShirIey. 664 00:56:00,136 --> 00:56:02,387 Meine Klienten waren alle schuldig. 665 00:56:02,388 --> 00:56:06,934 Nachdem ich einen schweren Jungen zum vierten Mal rausgehauen hatte,... 666 00:56:06,935 --> 00:56:09,228 ..bekam ich Gewissensbisse. 667 00:56:09,229 --> 00:56:12,981 Diene ich der Gerechtigkeit nicht mehr, wenn ich sie hinter Gitter bringe? 668 00:56:12,982 --> 00:56:17,069 Das hab ich also getan... und bin seitdem gluecklicher. 669 00:56:17,070 --> 00:56:21,615 - Und Sie? - Ich bekam einen ungerechten StrafzetteI. 670 00:56:21,616 --> 00:56:24,076 AIs der Polizist aussagte,... 671 00:56:24,077 --> 00:56:27,204 ..stritt ich so Iange, bis er sein Unrecht zugab. 672 00:56:27,205 --> 00:56:29,248 Und, aeh... 673 00:56:29,249 --> 00:56:32,292 ..dieser Richter, Malloy,... 674 00:56:32,293 --> 00:56:35,295 ..der IaecheIte die ganze Zeit... 675 00:56:35,296 --> 00:56:39,133 ..und fragte mich nachher, ob ich mit ihm essen gehen wolle. 676 00:56:39,134 --> 00:56:42,636 Dann sagte er: "Sie waeren ein guter SchadensersatzanwaIt." 677 00:56:42,637 --> 00:56:47,437 Ich wusste gar nicht, was er meinte. 678 00:56:47,809 --> 00:56:52,063 Ich wollte nie AnwaIt werden. Aber Richter Malloy war auch aus BrookIyn. 679 00:56:52,064 --> 00:56:56,400 Er hatte es geschafft, aIso war es moglich. 680 00:56:56,401 --> 00:56:58,569 Dann hab ich Jura studiert. 681 00:56:58,570 --> 00:57:03,370 Ab und zu kam er vorbei, um zu sehen, ob ich was braeuchte. 682 00:57:05,702 --> 00:57:07,870 Er war ein netter Mann. 683 00:57:07,871 --> 00:57:12,082 Ich meine, weil er sich meinetwegen so viel Muhe machte. 684 00:57:12,083 --> 00:57:16,883 Sein Sohn sollte in seine Fussstapfen treten, aber der wurde Musiker. 685 00:57:17,380 --> 00:57:20,632 AIs ich meinen AbschIuss machte, war er so stoIz. 686 00:57:20,633 --> 00:57:23,343 Eine schone Geschichte. 687 00:57:23,344 --> 00:57:25,053 Ja. 688 00:57:25,054 --> 00:57:28,849 - Wir haben einen schweren Fall vor uns. - Oh ja. 689 00:57:28,850 --> 00:57:32,686 - Was haIten Sie davon? - Na ja, ich... 690 00:57:32,687 --> 00:57:35,147 Ich haette gern eine Mordwaffe. 691 00:57:35,148 --> 00:57:38,608 Aber ansonsten hab ich ein gutes GefuhI. 692 00:57:38,609 --> 00:57:40,970 - Ja? - Oh ja. 693 00:57:42,447 --> 00:57:44,909 Was machen Sie heute Nachmittag? 694 00:57:45,783 --> 00:57:48,535 - Du gehst auf die Jagd? - Ja, genau. 695 00:57:48,536 --> 00:57:52,081 Warum? Musst du dich nicht auf den Prozess vorbereiten? 696 00:57:52,082 --> 00:57:56,710 Letzte Nacht dachte ich: Wenn ich nur wusste, was er weiss. 697 00:57:56,711 --> 00:57:59,840 Wenn ich nur Einsicht in seine Akten haette! 698 00:57:59,964 --> 00:58:04,764 Versteh ich nicht. Was haben Trotters Akten mit der Jagd zu tun? 699 00:58:04,845 --> 00:58:09,556 Du weisst schon. Zwei Maenner im WaId. Auf der Jagd. 700 00:58:09,557 --> 00:58:13,143 Es hat mit Kameradschaft zu tun. Ich bin einer von ihnen. 701 00:58:13,144 --> 00:58:17,523 Er wird mir die Akten nicht zeigen, aber vielleicht wird er unvorsichtig... 702 00:58:17,524 --> 00:58:21,474 ..und ich kann ihm geschickt Informationen entIocken. 703 00:58:22,278 --> 00:58:25,280 - Was zieh ich an? - Was willst du jagen? 704 00:58:25,281 --> 00:58:29,410 Ich weiss nicht. Er hat lauter ausgestopfte Kopfe in seinem Buro. 705 00:58:29,411 --> 00:58:32,663 Kopfe?! Was fur Kopfe? 706 00:58:32,664 --> 00:58:35,415 Ein Wildschwein, einen Baeren, ein paar Hirsche. 707 00:58:35,416 --> 00:58:38,238 Du willst einen Hirsch erschiessen? 708 00:58:39,296 --> 00:58:44,091 Vielleicht. Ich bin ein richtiger Mann. Ich konnte Hirsche jagen. 709 00:58:44,092 --> 00:58:48,892 Einen sussen, kleinen, unschuldigen, harmIosen, Blaetter fressenden Hirsch. 710 00:58:49,597 --> 00:58:53,350 He. Ich will doch da draussen nicht wie ein Feigling dastehen. 711 00:58:53,351 --> 00:58:58,151 Der verliert doch den Respekt vor mir. Willst du das etwa?! 712 00:59:03,403 --> 00:59:07,558 Was ist mit dieser Hose? Ist die OK? 713 00:59:08,158 --> 00:59:10,363 He! 714 00:59:12,120 --> 00:59:14,371 Stell dir vor, du waerst ein Hirsch. 715 00:59:14,372 --> 00:59:19,172 Du hupfst herum, wirst durstig und siehst einen kIeinen Bach. 716 00:59:19,336 --> 00:59:23,839 Du tauchst deine Hirschlippen in das kuhle, klare Nass. 717 00:59:23,840 --> 00:59:26,801 Peng! Eine KugeI reisst dir den haIben Kopf weg. 718 00:59:26,802 --> 00:59:30,304 Dein zerfetztes Gehirn ist uber den Boden verteilt. 719 00:59:30,305 --> 00:59:33,015 Waere dir dann nicht scheissegaI,... 720 00:59:33,016 --> 00:59:36,401 ..weIche Hose der Arsch traegt, der geschossen hat? 721 00:59:48,489 --> 00:59:51,117 Ich wurde schon gern Ihre Akten einsehen. 722 00:59:51,118 --> 00:59:53,744 - Ja? - KIar. 723 00:59:53,745 --> 00:59:55,913 Haben Sie einen Kopierer? 724 00:59:55,914 --> 00:59:58,248 Ah, nein. 725 00:59:58,249 --> 01:00:01,376 Oh. Schon OK. Dann macht es meine Sekretaerin. 726 01:00:01,377 --> 01:00:06,177 ShirIey, kopieren Sie bitte alle Akten im Fall Gambini/Rothenstein fur Mr. Gambini. 727 01:00:09,052 --> 01:00:12,129 Ja. Danke, Susse. 728 01:00:19,938 --> 01:00:23,899 - Was ist das alles? - Trotters Akten. Alle. 729 01:00:23,900 --> 01:00:27,236 - Du hast die Akten gekIaut? - Ich hab sie nicht gekIaut. 730 01:00:27,237 --> 01:00:32,037 Hor zu. Ich will ihn gerade uberlisten. Ich hab ihn fast so weit. 731 01:00:32,158 --> 01:00:36,724 Da sagt er, er Iaesst seine Sekretaerin alles kopieren. 732 01:00:37,246 --> 01:00:41,000 - Das war aber geschickt von dir. - Das ist noch nicht alles. 733 01:00:41,001 --> 01:00:44,044 Er uberIaesst uns die Jagdhutte, wenn er zuruckkommt. 734 01:00:44,045 --> 01:00:47,714 Sie ist im WaId, sehr ruhig. Er schIaeft da wie ein Baby. 735 01:00:47,715 --> 01:00:51,308 Toll. Das mit der Kameradschaft kannst du ja gut. 736 01:00:51,553 --> 01:00:54,888 Was ist das? Liest du das Buch? 737 01:00:55,265 --> 01:00:59,112 - Ja. - Tu mir einen Gefallen. Lies es nicht. 738 01:00:59,268 --> 01:01:01,834 OK? VieIen Dank. 739 01:01:02,021 --> 01:01:04,536 In Ordnung. 740 01:01:04,900 --> 01:01:07,651 Fragst du dich nicht, warum er dir die Akten gab? 741 01:01:07,652 --> 01:01:09,653 Das hab ich dir doch schon gesagt. 742 01:01:09,654 --> 01:01:14,454 Er ist gesetzlich dazu verpflichtet. Du hast ein Anrecht darauf, Schwachkopf! 743 01:01:15,327 --> 01:01:18,787 Er muss dir alles zeigen, sonst ist es ein VerfahrensfehIer. 744 01:01:18,788 --> 01:01:23,208 Er muss dir die Liste seiner Zeugen geben und du kannst mit allen reden. 745 01:01:23,209 --> 01:01:26,082 Er darf nicht mit Uberraschungen kommen. 746 01:01:27,422 --> 01:01:31,527 Haben sie dir das an der Uni auch nicht beigebracht? 747 01:01:37,223 --> 01:01:39,308 Ich mochte Sie was fragen. 748 01:01:39,309 --> 01:01:42,645 Wie oft aendert sich Ihre Brillenstaerke? 749 01:01:42,646 --> 01:01:45,939 - Was essen Sie zum Fruhstuck? - AIso... 750 01:01:45,940 --> 01:01:48,762 Was ist das fur ein braunes... Zeug? 751 01:01:50,444 --> 01:01:51,675 Hae? 752 01:02:15,679 --> 01:02:20,479 Gestern haben Sie gesagt, der Guterzug kaeme fast nie um funf Uhr morgens vorbei. 753 01:02:21,267 --> 01:02:26,067 Ich weiss. Eigentlich sollte er um zehn nach vier kommen. 754 01:02:27,607 --> 01:02:32,407 Wollen Sie mitentscheiden, wenn das Urteil den elektrischen Stuhl bedeuten konnte? 755 01:02:35,198 --> 01:02:36,323 Ma'am? 756 01:02:36,324 --> 01:02:40,494 Die Familien der Opfer sollten entscheiden, nicht das Gericht. 757 01:02:40,495 --> 01:02:43,009 Aha. 758 01:02:43,123 --> 01:02:47,250 Sie sind angekIagt, einen Lebensmittelladen ausgeraubt... 759 01:02:47,251 --> 01:02:52,051 ..und dann den Verkaeufer feige in den Rucken geschossen zu haben. 760 01:02:52,090 --> 01:02:56,890 Wenn die Beweise ausreichen, denken Sie, Sie konnten sie... 761 01:02:57,136 --> 01:02:59,650 Grillen. 762 01:03:00,223 --> 01:03:01,864 Sie ist OK. 763 01:03:11,359 --> 01:03:13,872 Hm. 764 01:03:19,743 --> 01:03:24,543 Mr. Gambini. Kommen Sie rein. Kommen Sie rein. 765 01:03:33,089 --> 01:03:37,889 Ich habe ein Fax vom New yorker Amt fur Gerichtsprotokolle bekommen. 766 01:03:39,805 --> 01:03:42,431 Es gibt im ganzen Staat New york... 767 01:03:42,432 --> 01:03:47,232 ..kein Prozessprotokoll, in dem ein AnwaIt namens Vincent Gambini vorkommt. 768 01:03:48,771 --> 01:03:53,571 Sie werden kein Protokoll mit dem Namen Vincent La Guardia Gambini finden. 769 01:03:54,444 --> 01:03:57,070 - Das sagte ich bereits. - Sie verstehen nicht. 770 01:03:57,071 --> 01:04:00,240 Sehen Sie, vor 20 Jahren wurde ich SchauspieIer. 771 01:04:00,241 --> 01:04:04,703 Es gab einen beruhmten Buhnendarsteller in New york. Er hiess Vincent Gambini. 772 01:04:04,704 --> 01:04:06,955 - Haben Sie von ihm gehort? - Nein. 773 01:04:06,956 --> 01:04:11,756 Nie von ihm gehort? Macht nichts. Aber ich habe offiziell meinen Namen geaendert. 774 01:04:12,336 --> 01:04:15,965 Und jetzt praktiziere ich unter meinem KunstIernamen. 775 01:04:15,966 --> 01:04:19,095 - Der Iautet? - Jerry Ga... 776 01:04:22,597 --> 01:04:25,162 Jerry Gallo. 777 01:04:28,770 --> 01:04:31,232 Nennen Sie mich weiter Gambini. 778 01:04:35,026 --> 01:04:37,591 Tut mir Leid. 779 01:04:37,820 --> 01:04:40,948 - WeIchen Namen hast du genannt? - Jerry Gallo. 780 01:04:40,949 --> 01:04:45,035 - Jerry Gallo? Der grosse AnwaIt? - Ja. 781 01:04:45,036 --> 01:04:49,331 - HaeItst du das fur kIug? - Ja. Ein aeusserst versierter AnwaIt. 782 01:04:49,332 --> 01:04:51,917 Den Namen kennt doch jeder. 783 01:04:51,918 --> 01:04:54,837 - Er stand Ietzte Woche in jeder Zeitung. - Hab ich gesehen. 784 01:04:54,838 --> 01:04:57,631 - Du hast die ArtikeI nicht geIesen? - Nein. 785 01:04:57,632 --> 01:05:00,383 - Schade. - Warum? 786 01:05:00,384 --> 01:05:02,899 Er ist tot. 787 01:05:20,864 --> 01:05:23,490 Was hast du denn? 788 01:05:23,491 --> 01:05:26,005 Keine Ahnung. 789 01:05:28,371 --> 01:05:32,416 - Du wirkst nervos. - Ja, bin ich auch. 790 01:05:32,417 --> 01:05:35,919 Warum? Ich hab die ProbIeme. Der Prozess faengt morgen an. 791 01:05:35,920 --> 01:05:39,173 Willst du wissen, warum ich nervos bin? Ich sag's dir. 792 01:05:39,174 --> 01:05:43,135 Ich tappe im DunkeIn, was diesen juristischen Mist angeht. 793 01:05:43,136 --> 01:05:46,847 Ich weiss nur, du versaust es und ich kann dir nicht heIfen. 794 01:05:46,848 --> 01:05:49,975 - Du hast mir doch die Kamera geliehen. - Oh, Vinny! 795 01:05:49,976 --> 01:05:54,776 Du gehst mit wehenden Fahnen unter und ich kann nichts machen. 796 01:05:56,065 --> 01:05:57,524 Und? 797 01:05:57,525 --> 01:06:00,861 Ich rede nicht gern davon, da du gestresst genug bist,... 798 01:06:00,862 --> 01:06:04,115 ..aber wir wollten heiraten, wenn du den ersten Fall gewinnst. 799 01:06:04,116 --> 01:06:08,916 Mittlerweile, zehn Jahre spaeter, heiratet schon meine Nichte. 800 01:06:09,162 --> 01:06:11,830 Meine biologische Uhr tickt ziemlich Iaut,... 801 01:06:11,831 --> 01:06:16,603 ..und so wie dieser Fall verIaeuft, werde ich wohI nie heiraten! 802 01:06:17,170 --> 01:06:21,970 Lisa, das kann ich jetzt weiss Gott nicht gebrauchen, OK? 803 01:06:22,467 --> 01:06:26,418 Der Richter ist ganz scharf drauf, mich einzubuchten. 804 01:06:26,430 --> 01:06:29,515 Ein Idiot will sich fur 200 Dollar mit mir prugeIn. 805 01:06:29,516 --> 01:06:33,363 Dann die Schweine und die irre Iauten Pfeifen. 806 01:06:33,436 --> 01:06:35,604 Ich hab funf Tage nicht geschIafen. 807 01:06:35,605 --> 01:06:38,316 Kein Geld, Probleme mit der Kleiderordnung. 808 01:06:38,317 --> 01:06:43,117 Und die Leben zweier unschuIdiger Jungs haengen am seidenen Faden. 809 01:06:43,571 --> 01:06:46,085 Ganz abgesehen von deiner... 810 01:06:46,699 --> 01:06:50,953 ..biologischen Uhr, meiner Karriere, deinem Leben, unserer Hochzeit,... 811 01:06:50,954 --> 01:06:53,581 ..sehen wir maI, was gibt es noch? 812 01:06:53,582 --> 01:06:58,382 Gibt es noch mehr Scheisse, mit der wir den Fall versauen konnen?! 813 01:06:59,087 --> 01:07:01,652 Ist das moglich?! 814 01:07:04,134 --> 01:07:06,904 Der Zeitpunkt war wohl nicht so gut. 815 01:07:26,113 --> 01:07:30,167 Was zum Teufel ist das? 816 01:07:55,894 --> 01:07:58,253 Das ist so romantisch. 817 01:07:59,605 --> 01:08:02,191 Hier auf der Wiese,... 818 01:08:02,192 --> 01:08:04,693 ..unter dem SternenhimmeI,... 819 01:08:04,694 --> 01:08:07,154 ..alles so ruhig. 820 01:08:07,155 --> 01:08:10,284 Kilometerweit keine Menschenseele. 821 01:08:11,075 --> 01:08:14,205 Ja, sehr romantisch. 822 01:08:17,874 --> 01:08:19,977 Ich seh keine Sterne. 823 01:08:38,145 --> 01:08:41,120 Schatz, beweg dich. Mein Rucken. 824 01:08:42,023 --> 01:08:44,845 Ich muss aufstehen. 825 01:08:45,652 --> 01:08:48,063 Warte. Lass mich... 826 01:08:49,530 --> 01:08:52,301 Diese verdammte Jacke! 827 01:09:09,592 --> 01:09:11,336 Scheisse. 828 01:09:59,851 --> 01:10:02,561 - Oh! - Alles OK? 829 01:10:02,562 --> 01:10:05,189 Was war in dem PIastikding im Kofferraum? 830 01:10:05,190 --> 01:10:07,441 Da ist dein Anzug drin. 831 01:10:07,442 --> 01:10:10,319 - Wieso ist er da drin? - Hab ihn reinigen Iassen. 832 01:10:10,320 --> 01:10:14,322 Das waere eine nette Uberraschung, du im sauberen Anzug. 833 01:10:22,707 --> 01:10:27,507 30 Minuten, um zu duschen, einen Anzug zu besorgen und zum Gericht zu gehen. 834 01:10:27,754 --> 01:10:32,174 - Du duschst, ich besorg den Anzug. - He, du yankee-Memme! 835 01:10:32,175 --> 01:10:35,047 Guck maI! Ich hab deine 200 Dollar. 836 01:10:35,720 --> 01:10:38,543 Polierst du mir jetzt die Fresse? 837 01:10:51,069 --> 01:10:53,583 WEGEN GRIPPE GESCHLOSSEN 838 01:10:56,491 --> 01:10:59,928 SECONDHANDLADEN 839 01:11:02,497 --> 01:11:05,011 CHAMBERLAIN HALLER RICHTER 840 01:11:47,750 --> 01:11:52,265 Mr. Gambini, wollen Sie sich uber mich Iustig machen? 841 01:11:53,048 --> 01:11:55,549 Ich mache mich nicht Iustig. 842 01:11:55,550 --> 01:11:58,372 Dann erkIaeren Sie... diesen Aufzug. 843 01:12:01,472 --> 01:12:05,893 Der Anzug, den ich gekauft habe, ist mit SchIamm verschmiert. 844 01:12:05,894 --> 01:12:09,896 Da es hier keine Schnellreinigung gibt, brauchte ich einen neuen. 845 01:12:09,897 --> 01:12:14,443 Nur dass der Laden, der Anzuge verkauft, die Grippe hat. 846 01:12:14,444 --> 01:12:17,196 Verstehen Sie? Der ganze Laden hat Grippe. 847 01:12:17,197 --> 01:12:21,198 AIso habe ich mir diesen im SecondhandIaden besorgt. 848 01:12:21,242 --> 01:12:26,042 Ich musste aIso entweder die Lederjacke anziehen, die Sie hassen, oder das hier. 849 01:12:28,875 --> 01:12:31,293 Deswegen trage ich... 850 01:12:31,294 --> 01:12:34,884 ..diesen Iaecherlichen Anzug fur Sie. 851 01:12:38,427 --> 01:12:40,886 Haben Sie Drogen genommen? 852 01:12:40,887 --> 01:12:43,597 Drogen? Nein. Ich nehme keine Drogen. 853 01:12:43,598 --> 01:12:46,975 - Ich mag Ihre Einstellung nicht. - Sonst noch was Neues? 854 01:12:46,976 --> 01:12:51,772 - Das ist Missachtung des Gerichts. - Was fur eine Scheissuberraschung. 855 01:12:51,773 --> 01:12:54,287 - Was haben Sie gesagt? - Was? 856 01:12:54,317 --> 01:12:57,087 Was haben Sie gerade gesagt? 857 01:12:57,445 --> 01:13:00,318 Was ich gesagt habe? Was? 858 01:13:04,286 --> 01:13:06,745 Ah, Euer Ehren,... 859 01:13:06,746 --> 01:13:09,498 ..Herr Verteidiger, Geschworene. 860 01:13:09,499 --> 01:13:14,299 Die Beweise werden zeigen, dass am Morgen des 4. Januar um neun Uhr dreissig... 861 01:13:15,380 --> 01:13:19,716 ..beide AngekIagte, StanIey Rothenstein und William Gambini,... 862 01:13:19,717 --> 01:13:22,010 ..gesehen wurden, wie sie aus ihrem... 863 01:13:22,011 --> 01:13:26,811 ..metallicgrunen 1964er Buick-SkyIark- Cabriolet mit weissem Verdeck stiegen. 864 01:13:27,768 --> 01:13:32,568 Es wird sich erweisen, dass sie den Sac-o-Suds-Laden in Wazoo City betraten. 865 01:13:34,607 --> 01:13:39,070 Die Beweise zeigen weiter, dass, Minuten nach ihrem Betreten des Ladens,... 866 01:13:39,071 --> 01:13:42,948 ..drei Augenzeugen einen Schuss horten. 867 01:13:42,949 --> 01:13:47,327 Sie werden die Aussagen der drei Augenzeugen horen,... 868 01:13:47,328 --> 01:13:52,128 ..die sahen, wie die Angeklagten nach den Schussen aus dem Laden liefen... 869 01:13:52,501 --> 01:13:57,301 ..und in ihrem aIten, metallicgrunen 1964er Buick SkyIark eilig davonfuhren. 870 01:13:59,757 --> 01:14:04,557 Schliesslich wird bewiesen, dass die Angeklagten, Gambini und Rothenstein,... 871 01:14:06,056 --> 01:14:10,856 ..vor dem Sheriff von Beechum County gestanden, aber spaeter widerriefen. 872 01:14:11,686 --> 01:14:13,770 Beginnen wir also. 873 01:14:13,771 --> 01:14:18,571 Ihr Verdikt wird davon abhaengen, was sie von den beeidigten Aussagen haIten. 874 01:14:20,028 --> 01:14:23,113 Was ich davon haIte, zaehIt nicht. 875 01:14:23,114 --> 01:14:27,118 Sie, die Geschworenen, mussen die Wahrheit herausfinden. 876 01:14:27,119 --> 01:14:30,996 Wahrheit. Das ist die Bedeutung des Wortes Verdikt. 877 01:14:30,997 --> 01:14:35,797 Ein Wort aus dem aIten EngIand, wo all unsere Vorfahren herkamen. 878 01:14:35,918 --> 01:14:39,922 Wir werden Sie auffordern, ein Urteil zu faellen. 879 01:14:39,923 --> 01:14:44,723 Angeklagt sind, wegen Mordes, William Gambini... 880 01:14:45,386 --> 01:14:50,099 ..sowie, wegen Beihilfe zum Mord,... 881 01:14:50,100 --> 01:14:52,476 ..StanIey Rothenstein,... 882 01:14:52,477 --> 01:14:57,277 ..wegen seiner Beteiligung an Gambinis schaendlichem Verbrechen. 883 01:15:08,118 --> 01:15:12,427 Herr Verteidiger, mochten Sie eine Eroffnungsrede haIten? 884 01:15:14,249 --> 01:15:17,071 Herr Verteidiger? 885 01:15:22,590 --> 01:15:24,382 - Vinny. - Was? 886 01:15:24,383 --> 01:15:27,178 Komm, du musst deine Eroffnungsrede haIten. 887 01:15:27,179 --> 01:15:28,666 Komm schon, Vin. 888 01:15:33,643 --> 01:15:34,935 Ah... 889 01:15:34,936 --> 01:15:38,189 Der Typ hat nur Mist geredet. 890 01:15:38,190 --> 01:15:39,607 Danke. 891 01:15:39,608 --> 01:15:43,861 Einspruch. Die Eroffnung der Verteidigung hat nichts mit dem Fall zu tun. 892 01:15:43,862 --> 01:15:47,322 Einspruch stattgegeben. Die Eroffnung ist,... 893 01:15:47,323 --> 01:15:52,123 ..mit Ausnahme von "danke", aus dem Protokoll zu streichen. 894 01:15:52,787 --> 01:15:57,587 Die Geschworenen Iassen die Eroffnung der Verteidigung bitte ausser Acht. 895 01:15:58,376 --> 01:16:01,670 Und Sie, Mr. Gambini,... 896 01:16:01,671 --> 01:16:05,132 ..benutzen eine soIche Sprache nicht vor Gericht. Verstanden? 897 01:16:05,133 --> 01:16:07,647 Ja, ja, ja. 898 01:16:10,305 --> 01:16:12,818 Blodmann. 899 01:16:14,226 --> 01:16:17,355 Herr Verteidiger. Ihre Eroffnungsrede, Sir. 900 01:16:36,038 --> 01:16:38,791 AIso. Ah... 901 01:16:38,792 --> 01:16:43,592 Meine Damen und Herren Geschw... 902 01:16:43,713 --> 01:16:46,996 ..Geschw... Geschw... 903 01:16:48,718 --> 01:16:51,335 ..Geschworene! Ahm... 904 01:16:53,181 --> 01:16:54,848 A-Am... 905 01:16:54,849 --> 01:16:59,649 Am vierten J-J-Januar... 906 01:17:00,646 --> 01:17:05,446 ..dieses Jahres besuchte mein Klient tatsaechIich den Sac-o-Suds-L... aehm... L... 907 01:17:08,071 --> 01:17:10,584 ..aehm... aehm... 908 01:17:11,824 --> 01:17:14,035 ..Lebensmittelladen. 909 01:17:14,036 --> 01:17:16,549 A-Aber... 910 01:17:17,497 --> 01:17:19,908 ..er hat niemanden, aehm... 911 01:17:21,167 --> 01:17:24,912 ..getotet. Er, aehm... 912 01:17:28,884 --> 01:17:33,684 Wir wollen beweisen, dass der Fffff... 913 01:17:35,807 --> 01:17:40,607 ..Fall der AnkIage nur auf Indizien beruht und-und-und... 914 01:17:45,191 --> 01:17:47,705 ..auf der Verkettung von Zufaellen. 915 01:18:00,623 --> 01:18:03,375 Das war's? Wir haben doch was besprochen. 916 01:18:03,376 --> 01:18:05,461 - Ich bin etwas nervos... - Etwas? 917 01:18:05,462 --> 01:18:07,514 Aber es geht schon besser. 918 01:18:08,047 --> 01:18:11,133 Ich horte einen Schuss und sah aus dem Fenster,... 919 01:18:11,134 --> 01:18:15,888 ..da sah ich die Jungs rausrennen, in den Wagen springen... 920 01:18:15,889 --> 01:18:20,689 ..und Iospreschen. Die Reifen quietschten und sie fuhren uber den Bordstein. 921 01:18:21,102 --> 01:18:23,270 Ist das der Wagen? 922 01:18:23,271 --> 01:18:26,565 - Ja, Sir. - Danke, Sir. 923 01:18:26,566 --> 01:18:28,859 Keine weiteren Fragen, Euer Ehren. 924 01:18:28,860 --> 01:18:31,374 Ihr Zeuge. 925 01:18:34,699 --> 01:18:39,499 In Ordnung. Mr... T-T-T... 926 01:18:39,621 --> 01:18:41,980 ..aeh... aehm.. 927 01:18:42,082 --> 01:18:45,108 ..aeh... Tipton. 928 01:18:45,168 --> 01:18:47,711 AIs Sie meine Klienten sahen,... 929 01:18:47,712 --> 01:18:51,215 - ..wie-wie weit waren Sie da entfernt? - Ungefaehr 15 Meter. 930 01:18:51,216 --> 01:18:55,260 GIauben Sie, das war nah genug, um sie genau... 931 01:18:55,261 --> 01:19:00,061 ..zu i-i-i-identifizieren? 932 01:19:02,394 --> 01:19:04,651 Ja. 933 01:19:06,523 --> 01:19:10,442 - Mr. Tipton, Sie tragen eine Brille. - ManchmaI. 934 01:19:10,443 --> 01:19:15,243 Zeigen Sie diese Brille bitte den Geschworenen? Danke. 935 01:19:17,450 --> 01:19:21,578 Danke. Mr. Tipton, haben Sie sie an dem Tag getragen? 936 01:19:21,579 --> 01:19:24,195 - Nein. - Sehen Sie? 937 01:19:24,457 --> 01:19:28,711 Sie waren 15 Meter entfernt und haben sie eindeutig identifiziert,... 938 01:19:28,712 --> 01:19:32,089 ..a-a-aber... 939 01:19:32,090 --> 01:19:36,890 ..Sie trugen die Brille nicht, die Sie zum Sehen brauchen. 940 01:19:37,679 --> 01:19:40,962 Es ist eine Lesebrille. 941 01:19:47,647 --> 01:19:50,161 Ah... 942 01:19:51,193 --> 01:19:53,193 AIso, aeh... 943 01:19:53,194 --> 01:19:57,030 Mr., aeh... aeh... 944 01:19:57,031 --> 01:20:01,831 Konnen Sie dem Gericht die Augenfarbe der Angeklagten nennen? 945 01:20:06,166 --> 01:20:09,910 Braun. Grunbraun. 946 01:20:13,548 --> 01:20:16,268 Keine weiteren Fragen. 947 01:20:19,888 --> 01:20:22,606 Mr. Gambini. Ihr Zeuge. 948 01:20:23,683 --> 01:20:26,864 - Der ist hart! - Ja. 949 01:20:28,271 --> 01:20:30,481 Mr. Tipton. 950 01:20:30,482 --> 01:20:32,858 AIs Sie sahen, wie die Angeklagten... 951 01:20:32,859 --> 01:20:37,659 ..vom Auto zum Laden gingen, wie war Ihr Blickwinkel? 952 01:20:37,906 --> 01:20:41,575 Sie gingen auf mich zu, aIs sie den Laden betraten. 953 01:20:41,576 --> 01:20:45,412 AIs sie ihn verliessen, wie war Ihr Blickwinkel da? 954 01:20:45,413 --> 01:20:48,540 Sie gingen von mir weg. 955 01:20:48,541 --> 01:20:53,337 Wurden Sie sagen, Sie sahen sie besser beim Reingehen aIs beim Rausgehen? 956 01:20:53,338 --> 01:20:57,215 - Konnte man sagen. - Ja, aber was sagen Sie? 957 01:20:57,216 --> 01:20:58,446 Ja. 958 01:20:59,177 --> 01:21:02,461 Ist es moeglich, dass die jungen Spunde... 959 01:21:02,973 --> 01:21:05,486 Die jungen was? 960 01:21:06,601 --> 01:21:09,371 Wie war das Wort? 961 01:21:09,604 --> 01:21:12,105 - WeIches Wort? - Die jungen was? 962 01:21:12,106 --> 01:21:15,151 - Was? - Sagten Sie "Spunde"? 963 01:21:15,152 --> 01:21:18,237 - Ja. "Die jungen Spunde." - Was ist ein Spund? 964 01:21:18,238 --> 01:21:20,656 Oh. Entschuldigung, Euer Ehren. 965 01:21:20,657 --> 01:21:22,452 Die Jugendlichen. 966 01:21:29,416 --> 01:21:32,626 Ist es moglich, dass die Angeklagten... 967 01:21:32,627 --> 01:21:37,427 ..den Laden betraten, 22 ArtikeI von den RegaIen nahmen,... 968 01:21:37,591 --> 01:21:42,011 ..dem Verkaeufer das GeId gaben, das WechseIgeId nahmen und gingen? 969 01:21:42,012 --> 01:21:46,056 Dann kommen zwei Maenner in einem aehnlichen Wagen... 970 01:21:46,057 --> 01:21:50,353 SchutteIn Sie nicht den Kopf. Warten Sie, bis Sie alles gehort haben. 971 01:21:50,354 --> 01:21:53,606 Zwei andere Maenner kommen in einem aehnlichen Wagen,... 972 01:21:53,607 --> 01:21:58,407 ..gehen rein, erschiessen den Verkaeufer, rauben ihn aus und gehen? 973 01:21:58,486 --> 01:22:01,071 Nein. Sie hatten nicht genug Zeit. 974 01:22:01,072 --> 01:22:03,908 - Wie Iange waren sie im Laden? - Funf Minuten. 975 01:22:03,909 --> 01:22:07,161 - Haben Sie auf die Uhr geguckt? - Nein. 976 01:22:07,162 --> 01:22:11,962 EntschuIdigung. Sie sagten aus, die Jungs seien in den Laden gegangen,... 977 01:22:12,959 --> 01:22:15,336 ..aIs Sie gerade Ihr Fruhstuck machten. 978 01:22:15,337 --> 01:22:18,255 AIs Sie essen wollten, horten Sie den Schuss. 979 01:22:18,256 --> 01:22:23,056 AIso brauchen Sie funf Minuten, um Ihr Fruhstuck zuzubereiten. 980 01:22:23,428 --> 01:22:26,305 - Wissen Sie noch, was es gab? - Eier und Grutze. 981 01:22:26,306 --> 01:22:28,666 Eier und Grutze. Ich mag auch Grutze. 982 01:22:29,601 --> 01:22:34,401 Wie machen Sie die Grutze? Mogen Sie sie normaI, cremig oder aI dente? 983 01:22:36,232 --> 01:22:40,277 - Ich gIaube, normaI. - NormaI. Instant-Grutze? 984 01:22:40,278 --> 01:22:45,078 Kein anstaendiger SudstaatIer benutzt Instant-Grutze. 985 01:22:46,534 --> 01:22:48,689 AIso, Mr. Tipton. 986 01:22:49,161 --> 01:22:53,624 Wie konnten Sie Ihre Grutze in funf Minuten kochen,... 987 01:22:53,625 --> 01:22:58,425 ..wenn alle anderen Grutze-SchIemmer 20 Minuten dafur brauchen? 988 01:23:04,928 --> 01:23:08,313 Weiss nicht. Ich bin ein schneller Koch. 989 01:23:08,389 --> 01:23:13,189 Ich hab Sie nicht richtig verstanden. Sagten Sie, Sie seien ein schneller Koch? 990 01:23:14,563 --> 01:23:19,363 Die Grutze in Ihrer Kuche nimmt aIso das heisse Wasser schneller auf... 991 01:23:20,777 --> 01:23:24,419 ..aIs irgendwo sonst auf der Erde? 992 01:23:24,697 --> 01:23:25,990 Ich weiss nicht. 993 01:23:25,991 --> 01:23:30,659 Vielleicht setzt Ihr Herd die Gesetze der Physik ausser Kraft! 994 01:23:30,954 --> 01:23:33,664 War es vielleicht Zaubergrutze? 995 01:23:33,665 --> 01:23:38,465 Haben Sie sie von demseIben Typ, der Jack die Zauberbohnen verkaufte? 996 01:23:38,587 --> 01:23:41,005 - Einspruch, Euer Ehren. - Stattgegeben. 997 01:23:41,006 --> 01:23:45,342 - Sind Sie sich mit funf Minuten sicher? - Ich weiss nicht. 998 01:23:45,343 --> 01:23:50,143 - Wir haben schon verstanden. - Sind Sie sich mit funf Minuten sicher? 999 01:23:52,726 --> 01:23:55,803 Ich konnte mich geirrt haben. 1000 01:23:57,188 --> 01:24:00,265 Ich bin fertig mit dem Typen. 1001 01:24:08,324 --> 01:24:10,325 Sie sind gefeuert. 1002 01:24:10,326 --> 01:24:12,840 Ich will ihn. 1003 01:24:13,705 --> 01:24:16,219 Kommen Sie. Bewegung. 1004 01:24:16,750 --> 01:24:21,003 - Ich hol dich auf Kaution raus. - Nein. Ich bleib uber Nacht im Knast. 1005 01:24:21,004 --> 01:24:25,673 Vielleicht kann ich da endlich schlafen. Ich mach's gut, hm? 1006 01:24:43,067 --> 01:24:45,787 He, wie geht's? 1007 01:24:46,029 --> 01:24:50,185 He, Mr. Crane. Was sind das fur Fotos? 1008 01:24:51,368 --> 01:24:54,912 - Mein Haus und so. - Haus und so. 1009 01:24:54,913 --> 01:24:59,713 Was ist das fur braunes Zeug auf den Fenstern? 1010 01:25:00,376 --> 01:25:03,095 - Dreck. - Dreck. 1011 01:25:03,797 --> 01:25:08,597 Was ist das rostige, staubige, dreckige Ding vor dem Fenster? 1012 01:25:11,179 --> 01:25:13,848 - Ein Fliegengitter. - Ein Fliegengitter! 1013 01:25:13,849 --> 01:25:16,106 Es ist ein Fliegengitter. 1014 01:25:16,309 --> 01:25:21,109 Was sind diese riesigen Dinger mitten in der Aussicht... 1015 01:25:21,522 --> 01:25:25,318 ..von Ihrem Kuchenfenster auf den Sac-o-Suds-Laden? 1016 01:25:25,319 --> 01:25:28,602 Wie nennen wir diese grossen Dinger? 1017 01:25:30,240 --> 01:25:32,491 - Baeume? - Baeume, richtig. 1018 01:25:32,492 --> 01:25:35,285 Keine Angst. Rufen Sie die Antworten laut aus. 1019 01:25:35,286 --> 01:25:40,086 Was sind diese unzaehligen kleinen Dinger an den Baeumen? 1020 01:25:41,918 --> 01:25:44,432 - Blaetter. - Blaetter! 1021 01:25:46,089 --> 01:25:49,759 Und die buschigen Dinger zwischen den Baeumen? 1022 01:25:49,760 --> 01:25:51,385 - Busche. - Busche! 1023 01:25:51,386 --> 01:25:53,804 Also, Mr. Crane. 1024 01:25:53,805 --> 01:25:58,605 Sie konnen die Angeklagten eindeutig identifizieren, weil Sie zwei Sekunden... 1025 01:26:00,102 --> 01:26:03,522 ..durch ein schmutziges Fenster,... 1026 01:26:03,523 --> 01:26:06,447 ..ein verdrecktes Fliegengitter,... 1027 01:26:06,568 --> 01:26:11,196 ..durch dicht beIaubte Baeume... 1028 01:26:11,197 --> 01:26:14,379 ..und wer weiss wie vieIe Busche sahen. 1029 01:26:17,954 --> 01:26:21,957 - Es sind so ungefaehr funf. - Vergessen Sie den und den da nicht. 1030 01:26:21,958 --> 01:26:25,461 - Sieben Busche. - Sieben Busche. Was meinen Sie? 1031 01:26:25,462 --> 01:26:29,298 Haben Sie nicht einfach zwei Maenner in einem Cabrio gesehen,... 1032 01:26:29,299 --> 01:26:34,099 ..und nicht unbedingt diese beiden Maenner? 1033 01:26:35,179 --> 01:26:39,335 - Kann sein. - Ich bin fertig mit dem KerI. 1034 01:26:46,607 --> 01:26:51,320 Mrs. Riley, aIs Sie die Angeklagten sahen, trugen Sie da Ihre Brille? 1035 01:26:51,321 --> 01:26:53,989 Ja. 1036 01:26:53,990 --> 01:26:56,658 Ich bin hier. 1037 01:26:57,869 --> 01:27:02,590 Wurden Sie bitte die Brille fur uns aufsetzen? 1038 01:27:06,628 --> 01:27:11,428 - Wie Iange tragen Sie schon eine Brille? - Seit ich sechs war. 1039 01:27:11,507 --> 01:27:16,307 - Waren die GIaeser immer so dick? - Oh nein. Sie wurden immer dicker. 1040 01:27:16,596 --> 01:27:21,396 Waehrend Sie aeIter wurden und Ihre Augen schIechter,... 1041 01:27:21,684 --> 01:27:25,187 ..wie oft hat sich Ihre Staerke geaendert? 1042 01:27:25,188 --> 01:27:29,988 Oh, ich weiss nicht. In 60 Jahren vielleicht zehnmaI. 1043 01:27:30,985 --> 01:27:35,785 - Vielleicht brauchen Sie staerkere GIaeser. - Nein, ich gIaube, sie sind in Ordnung. 1044 01:27:36,616 --> 01:27:40,054 Wir wollen sicher sein. Prufen wir es maI nach. 1045 01:27:44,749 --> 01:27:49,549 Wie weit waren die AngekIagten entfernt, aIs Sie sie in den Laden gehen sahen? 1046 01:27:51,006 --> 01:27:54,383 - Ungefaehr 30 Meter. - 30 Meter. 1047 01:27:54,384 --> 01:27:57,461 HaIten Sie das bitte maI? Danke. 1048 01:28:00,306 --> 01:28:04,667 EntschuIdigung. EntschuIdigung. EntschuIdigung. 1049 01:28:07,188 --> 01:28:11,988 OK. Das sind 15 Meter. Die HaeIfte des Abstands. 1050 01:28:13,153 --> 01:28:17,052 Wie vieIe Finger haIte ich hoch? 1051 01:28:17,157 --> 01:28:21,410 Schreiben Sie, dass der Verteidiger zwei Finger hochhaeIt. 1052 01:28:21,411 --> 01:28:23,745 Euer Ehren, bitte! 1053 01:28:23,746 --> 01:28:27,133 Oh. Tut mir Leid. 1054 01:28:27,459 --> 01:28:29,877 Nun, Mrs. Riley,... 1055 01:28:29,878 --> 01:28:32,698 ..und nur Mrs. Riley,... 1056 01:28:34,090 --> 01:28:37,631 ..wie vieIe Finger haIte ich hoch? 1057 01:28:42,724 --> 01:28:45,237 Vier. 1058 01:28:49,606 --> 01:28:52,024 Was denken Sie jetzt, meine Liebe? 1059 01:28:52,025 --> 01:28:53,525 Oh. 1060 01:28:53,526 --> 01:28:56,820 Ich denke, ich brauche staerkere GIaeser. 1061 01:28:56,821 --> 01:28:59,335 Danke. 1062 01:29:07,957 --> 01:29:10,500 - Hallo. - Sie waren richtig gut, yankee. 1063 01:29:10,501 --> 01:29:15,301 Ich mag das Kraeftemessen. Sie auch? Macht mehr Spass so, oder? 1064 01:29:15,382 --> 01:29:19,510 - Bis jetzt hab ich Spass. - Morgen habe ich eine Uberraschung. 1065 01:29:19,511 --> 01:29:23,472 Was denn? Sie wissen, Sie mussen mir alle Beweise zeigen. 1066 01:29:23,473 --> 01:29:28,273 Hab es gerade gekriegt. Ich zeig es Ihnen morgen fruh. Der Richter muss es zuIassen. 1067 01:29:29,771 --> 01:29:34,028 - Muss ich mir Sorgen machen? - Das kann man wohI sagen. 1068 01:29:40,824 --> 01:29:45,118 Schatz, wo hast du geIesen, dass er mir die Beweise zeigen muss? 1069 01:29:45,119 --> 01:29:48,146 Ich zeig's dir. Warum? 1070 01:29:48,164 --> 01:29:52,964 Ich bin Dozent fur forensische Automobilangelegenheiten beim FBI. 1071 01:29:53,712 --> 01:29:56,380 - Wie Iange schon? - Seit 18 Jahren. 1072 01:29:56,381 --> 01:29:59,966 Euer Ehren. Durfen wir nach vorn kommen? 1073 01:29:59,967 --> 01:30:02,482 Wenn Sie mochten. 1074 01:30:09,310 --> 01:30:12,020 Ich erhebe Einspruch gegen diesen Zeugen. 1075 01:30:12,021 --> 01:30:16,821 Wir sind nicht daruber informiert worden und kennen seine Testergebnisse nicht. 1076 01:30:17,819 --> 01:30:22,619 Die Verteidigung hat Anspruch darauf, uber Zeugen informiert zu werden,... 1077 01:30:22,907 --> 01:30:27,707 ..besonders, wenn es um Experten geht. Wir mussen das Kreuzverhor vorbereiten und... 1078 01:30:28,538 --> 01:30:33,338 ..ein Experte der Verteidigung muss Einblick in seine Berichte haben,... 1079 01:30:33,418 --> 01:30:38,218 ..um seine SchIussfoIgerungen widerIegen zu konnen. 1080 01:30:40,008 --> 01:30:42,051 - Mr. Gambini. - Ja, Sir. 1081 01:30:42,052 --> 01:30:46,221 Das ist ein kIuger, intelligenter, wohI durchdachter Einspruch. 1082 01:30:46,222 --> 01:30:50,019 - Danke, Euer Ehren. - AbgeIehnt. 1083 01:30:57,817 --> 01:31:00,331 AIso, Mr. Wilbur. 1084 01:31:01,697 --> 01:31:06,497 Das sind Fotos von den Reifen des Autos, das die AngekIagten fuhren. 1085 01:31:06,743 --> 01:31:11,543 Das sind Fotos der Reifenspuren, die die fIuchtenden Taeter hinterliessen. 1086 01:31:12,540 --> 01:31:15,459 - Kennen Sie die Fotos? - Ja. 1087 01:31:15,460 --> 01:31:18,587 Aha. Konnen Sie etwas deutlicher werden, Sir? 1088 01:31:18,588 --> 01:31:22,340 Wir verglichen die Reifenspuren vor dem Lebensmittelladen... 1089 01:31:22,341 --> 01:31:25,594 ..mit den Hinterreifen des Autos der AngekIagten. 1090 01:31:25,595 --> 01:31:29,014 Es ist das gIeiche Modell und die gIeiche Grosse. 1091 01:31:29,015 --> 01:31:33,352 Michelin Modell XGV, Grosse 75R-14. 1092 01:31:33,353 --> 01:31:36,840 Modell und Grosse sind gIeich. 1093 01:31:37,357 --> 01:31:39,483 - Noch was, Sir? - Ja, allerdings. 1094 01:31:39,484 --> 01:31:44,071 Als das Auto von dem Laden wegfuhr, drehten sich die Reifen sehr schnell... 1095 01:31:44,072 --> 01:31:46,406 ..und hinterliessen eine Gummischicht. 1096 01:31:46,407 --> 01:31:49,827 Ich habe eine Probe davon genommen und anaIysiert. 1097 01:31:49,828 --> 01:31:51,996 Ich nahm auch eine Gummiprobe... 1098 01:31:51,997 --> 01:31:56,083 ..von den Hinterreifen des Buicks der AngekIagten. 1099 01:31:56,084 --> 01:31:59,544 WeIche Geraete haben Sie fur Ihre Tests benutzt? 1100 01:31:59,545 --> 01:32:01,964 Einen zweisaeuligen Gas-Chromatographen... 1101 01:32:01,965 --> 01:32:05,884 ..von HewIett-Packard, Modell 57-10A, mit FIammenanaIysedetektoren. 1102 01:32:05,885 --> 01:32:09,638 Aha. Hat der auch Turboantrieb? 1103 01:32:09,639 --> 01:32:12,515 Nur die grossen Modelle. 1104 01:32:12,516 --> 01:32:16,645 AIso, Mr. Wilbur. Was hat Ihre AnaIyse ergeben? 1105 01:32:16,646 --> 01:32:21,446 Die chemische Zusammensetzung beider Proben war identisch. 1106 01:32:21,609 --> 01:32:24,893 I-dentisch! 1107 01:32:29,159 --> 01:32:31,979 Keine weiteren Fragen, Euer Ehren. 1108 01:32:32,370 --> 01:32:35,960 - Euer Ehren. - Danke, Mr. Wilbur. 1109 01:32:37,417 --> 01:32:40,544 Das Gericht zieht sich fur 60 Minuten zuruck. 1110 01:32:40,545 --> 01:32:45,345 Ich beantrage eine Vertagung auf morgen, um mir diese Sch... den Kram anzusehen. 1111 01:32:46,008 --> 01:32:48,803 - Antrag abgeIehnt. - Besten Dank auch. 1112 01:32:48,804 --> 01:32:51,676 - Und, Mr. Gambini. - Ja, Sir? 1113 01:32:52,015 --> 01:32:55,503 Ich mochte Sie in meinem Buro sprechen. 1114 01:32:55,518 --> 01:32:57,686 - Sie sind tot. - Ich bin tot? 1115 01:32:57,687 --> 01:33:01,732 Ich fragte den New yorker Protokollfuhrer, was er uber Jerry Gallo weiss. 1116 01:33:01,733 --> 01:33:03,901 Wissen Sie, was er gesagt hat? 1117 01:33:03,902 --> 01:33:06,528 - Sagten Sie "Jerry Gallo"? - Ja. 1118 01:33:06,529 --> 01:33:08,697 - Gallo mit G? - Richtig. 1119 01:33:08,698 --> 01:33:11,158 Jerry Gallo ist tot! 1120 01:33:11,159 --> 01:33:14,870 - Das weiss ich. - Ich bin nicht Jerry Gallo! 1121 01:33:14,871 --> 01:33:19,642 Ich bin Jerry Callo! C-A-L-L-O. 1122 01:33:25,048 --> 01:33:27,562 In Ordnung. 1123 01:33:28,218 --> 01:33:30,731 In Ordnung. 1124 01:33:35,308 --> 01:33:39,156 Stellen wir das sofort kIar. 1125 01:33:46,694 --> 01:33:49,238 Hallo. Hier Richter Chamberlain Haller. 1126 01:33:49,239 --> 01:33:52,163 Ich mochte den Protokollfuhrer sprechen. 1127 01:33:53,118 --> 01:33:55,734 OK. Dann bin ich hier. 1128 01:33:56,663 --> 01:33:59,539 Er ruft nach drei zuruck. 1129 01:33:59,540 --> 01:34:02,824 Das gibt Ihnen eine Galgenfrist. 1130 01:34:03,086 --> 01:34:07,886 Es sei denn, Sie gewinnen den Fall in den naechsten 90 Minuten. 1131 01:34:11,010 --> 01:34:13,833 Gehen Sie essen. 1132 01:34:26,735 --> 01:34:29,505 Danke. 1133 01:34:36,995 --> 01:34:40,330 - Ich hab die Fotos zuruck. - Gut. 1134 01:34:40,874 --> 01:34:43,333 Was hat der Richter gesagt? 1135 01:34:43,334 --> 01:34:47,439 Er hat rausgefunden, dass Gallo tot ist. 1136 01:34:47,630 --> 01:34:50,760 Er hat's rausgefunden. Was hat er gesagt? 1137 01:34:51,635 --> 01:34:56,435 Lisa... Ich versuche, mich auf den Fall zu konzentrieren. EntschuIdige. 1138 01:34:59,225 --> 01:35:01,686 - Kann ich helfen? - "Kann ich helfen?" 1139 01:35:01,687 --> 01:35:05,637 Ich wunschte, du konntest helfen, kannst du aber nicht. 1140 01:35:08,359 --> 01:35:11,736 OK, du schaust mich an. Was bedeutet dieser Blick? 1141 01:35:11,737 --> 01:35:16,537 Dass ich ein Arsch bin, weil ich nicht weiss, wie du helfen kannst? 1142 01:35:18,453 --> 01:35:21,663 OK, du hilfst mir. Ich benutze deine Fotos. 1143 01:35:21,664 --> 01:35:25,376 Ah! EntschuIdige, aber die sind wirklich eine grosse Hilfe. 1144 01:35:25,377 --> 01:35:28,170 Ich haette mir die Fotos fruher ansehen sollen. 1145 01:35:28,171 --> 01:35:32,971 Das gefaellt mir. Unser erstes HoteIzimmer. Da kriegt Trotter aber Angst. 1146 01:35:33,384 --> 01:35:35,468 Hier ist eins von mir von hinten. 1147 01:35:35,469 --> 01:35:39,014 Ich dachte, es konnte mir nicht noch schIechter gehen. Danke. 1148 01:35:39,015 --> 01:35:43,519 Hier ist ein gutes von den Reifenspuren. Noch weiter weg ging nicht? 1149 01:35:43,520 --> 01:35:46,063 Hast du das von einem Baum aus gemacht? 1150 01:35:46,064 --> 01:35:48,885 Was ist das denn hier? 1151 01:35:50,235 --> 01:35:53,362 Das ist Hundescheisse. Hundescheisse! Super. 1152 01:35:53,363 --> 01:35:56,240 Guter Hinweis! Warum faellt mir das nicht ein? 1153 01:35:56,241 --> 01:36:01,041 Hier Iese ich gerade. Ich haette dich fruher um die Fotos bitten sollen. 1154 01:36:01,079 --> 01:36:03,873 Scheisse! Du hast es, Schatz! 1155 01:36:03,874 --> 01:36:08,418 Das ist die Losung Ich unter der Dusche! 1156 01:36:08,419 --> 01:36:10,796 Das gefaellt mir! Das ist es! 1157 01:36:10,797 --> 01:36:14,644 Jetzt reicht's. Ich hau ab. 1158 01:36:16,803 --> 01:36:19,317 Lisa! 1159 01:36:20,098 --> 01:36:22,611 Lisa! 1160 01:36:23,768 --> 01:36:26,187 Es tut mir Leid. 1161 01:36:26,188 --> 01:36:28,136 Scheisse! 1162 01:36:42,370 --> 01:36:44,986 Ich weiss, dass ich was vergessen habe. 1163 01:37:03,975 --> 01:37:06,268 Hast du was gefunden? 1164 01:37:06,269 --> 01:37:08,783 Sehr, sehr wenig. 1165 01:37:09,272 --> 01:37:11,990 - Etwas? - Nichts. 1166 01:37:15,320 --> 01:37:20,120 Konnten zwei verschiedene Autos auf Michelinreifen dieses Modells fahren? 1167 01:37:24,746 --> 01:37:27,706 - Naturlich. - Eine Frage. 1168 01:37:27,707 --> 01:37:32,507 WeIcher Reifen verkauft sich heute am besten in Amerika? 1169 01:37:33,963 --> 01:37:35,964 Der Michelin XGV. 1170 01:37:35,965 --> 01:37:39,969 - Und welche Grosse ist am haeufigsten? - 75R-14. 1171 01:37:39,970 --> 01:37:43,597 Die gleiche Grosse wie die am Wagen der AngekIagten. 1172 01:37:43,598 --> 01:37:47,726 Aber zwei kIapprige 1964er Buick-SkyIark-CabrioIets? 1173 01:37:47,727 --> 01:37:51,188 EntschuIdigung. Ich frage Sie,... 1174 01:37:51,189 --> 01:37:55,989 ..ob das Auto der Angeklagten das gaengigste Reifenmodell... 1175 01:37:56,236 --> 01:37:58,749 ..in der gaengigsten Grosse hat? 1176 01:37:58,780 --> 01:38:01,032 Nun,... 1177 01:38:01,033 --> 01:38:02,931 ..ja. 1178 01:38:04,119 --> 01:38:05,869 Ja. 1179 01:38:05,870 --> 01:38:08,384 Danke. 1180 01:38:09,374 --> 01:38:12,298 Keine weiteren Fragen. 1181 01:38:13,211 --> 01:38:16,340 Der Zeuge kann gehen. 1182 01:38:16,548 --> 01:38:18,424 Herr Staatsanwalt. 1183 01:38:18,425 --> 01:38:22,784 Ah. Ja. Die Anklage verzichtet. 1184 01:38:25,807 --> 01:38:29,758 Mr. Gambini. Ihr erster Zeuge. 1185 01:38:40,196 --> 01:38:42,762 Mr. Gambini. 1186 01:38:43,074 --> 01:38:46,451 Ich frage Sie erneut und zum letzten Mal. 1187 01:38:46,452 --> 01:38:49,830 - Wenn ich Sie noch maI frage... - Euer Ehren, aeh... 1188 01:38:49,831 --> 01:38:53,627 Ich bitte um eine funfminutige Unterbrechung. 1189 01:38:53,793 --> 01:38:58,593 - Mein naechster Zeuge ist nicht im SaaI. - Drei Minuten. Nicht mehr. 1190 01:39:11,185 --> 01:39:14,396 Sheriff, konnen Sie das fur mich prufen? 1191 01:39:14,397 --> 01:39:19,197 - Untersuchen Sie das doch seIber. - Bitte. Ich hab nur drei Minuten. 1192 01:39:25,575 --> 01:39:29,370 Lisa. Lisa, bitte. Es tut mir Leid, OK? 1193 01:39:29,371 --> 01:39:32,456 Ich brauch dich im Gericht und ich brauch das TeIefon. 1194 01:39:32,457 --> 01:39:36,836 Schatz, hor auf! Ich brauch das TeIefon. Wir vertragen uns wieder. 1195 01:39:36,837 --> 01:39:39,880 Wir mussen wieder rein. Alle warten auf uns. 1196 01:39:39,881 --> 01:39:42,049 - Wir haben wenig Zeit. - Halt's Maul. 1197 01:39:42,050 --> 01:39:44,426 - Gib mir das! - Leck mich am Arsch! 1198 01:39:44,427 --> 01:39:46,761 Wie redest du denn? 1199 01:39:46,762 --> 01:39:51,562 Mr. Gambini. Sagen Sie mir, warum. 1200 01:39:52,894 --> 01:39:57,694 - Lisa, ich brauch deine Hilfe. - Ist mir scheissegaI. Lass mich in Ruhe! 1201 01:39:57,732 --> 01:40:00,503 Komm. Ich hab's. 1202 01:40:05,448 --> 01:40:09,618 Euer Ehren, die Verteidigung ruft Miss Mona Lisa Vito als Zeugin auf. 1203 01:40:09,619 --> 01:40:13,456 Einspruch, Euer Ehren. Sie steht nicht auf der Zeugenliste. 1204 01:40:13,457 --> 01:40:16,000 Diese Zeugin ist Automobilexpertin... 1205 01:40:16,001 --> 01:40:20,719 ..und wird aufgerufen, die Aussage von George Wilbur zu widerIegen. 1206 01:40:21,005 --> 01:40:25,805 Euer Ehren, lassen Sie Miss Vito zum Zeugenstand fuhren? 1207 01:40:39,524 --> 01:40:43,777 Heben Sie die rechte Hand. Schworen Sie, die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit... 1208 01:40:43,778 --> 01:40:46,548 - ..und nichts aIs die Wahrheit? - Ja. 1209 01:40:51,411 --> 01:40:56,211 Miss Vito. Sie sollen Automobilexpertin sein. Stimmt das? 1210 01:41:01,671 --> 01:41:04,391 Stimmt das? 1211 01:41:05,675 --> 01:41:09,886 - Bitte antworten Sie dem Verteidiger. - Nein. Ich hasse ihn. 1212 01:41:09,887 --> 01:41:13,557 Darf ich feststellen, dass die Zeugin feindselig ist? 1213 01:41:13,558 --> 01:41:17,186 Wenn du mich jetzt feindselig findest, warte bis heute Abend. 1214 01:41:17,187 --> 01:41:20,856 - Kennen Sie sich? - Ja, sie ist meine VerIobte. 1215 01:41:20,857 --> 01:41:23,817 Das erkIaert wohI die Feindseligkeit. 1216 01:41:23,818 --> 01:41:26,695 Einspruch gegen die Zeugin. 1217 01:41:26,696 --> 01:41:29,531 Ich kenne ihre Qualifikationen nicht. 1218 01:41:29,532 --> 01:41:34,332 Ich mochte sie zu ihrer Kompetenz befragen. 1219 01:41:36,373 --> 01:41:38,666 Zugestanden. 1220 01:41:38,667 --> 01:41:41,693 - Mr. Trotter, fahren Sie fort. - Hm-hm. 1221 01:41:43,504 --> 01:41:46,840 Miss Vito, welchen Beruf uben Sie aus? 1222 01:41:46,841 --> 01:41:50,678 - Ich bin arbeitsIose Friseuse. - Arbeitslose Friseuse. 1223 01:41:50,679 --> 01:41:54,723 Inwiefern qualifiziert Sie das aIs Automobilexpertin? 1224 01:41:54,724 --> 01:41:58,977 - Gar nicht. - Inwieweit sind Sie dann qualifiziert? 1225 01:41:58,978 --> 01:42:01,814 Mein Vater ist Automechaniker. 1226 01:42:01,815 --> 01:42:05,984 Sein Vater war Automechaniker. Der Vater meiner Mutter ebenso. 1227 01:42:05,985 --> 01:42:09,696 Meine drei Bruder auch. Vier OnkeI auf der Seite meines Vaters... 1228 01:42:09,697 --> 01:42:12,908 Miss Vito, ihre Familie ist also qualifiziert. 1229 01:42:12,909 --> 01:42:16,620 Aber, aeh... haben Sie je aIs Mechanikerin gearbeitet? 1230 01:42:16,621 --> 01:42:21,341 - Ja. In der Werkstatt meines Vaters. - AIs Mechanikerin? 1231 01:42:24,086 --> 01:42:27,631 Was haben Sie in der Werkstatt Ihres Vaters gemacht? 1232 01:42:27,632 --> 01:42:30,843 Motor einstellen, Olwechsel, Bremsen einstellen,... 1233 01:42:30,844 --> 01:42:33,720 ..Motoren und Transistoren einbauen... 1234 01:42:33,721 --> 01:42:38,521 OK. OK. Aber sind Sie aIs Ex-Mechanikerin Expertin fur Reifenspuren? 1235 01:42:40,228 --> 01:42:43,146 Nein. Danke. Auf Wiedersehen. 1236 01:42:43,147 --> 01:42:47,405 BIeiben Sie sitzen, bis Sie aufgefordert werden zu gehen. 1237 01:42:49,613 --> 01:42:54,413 Euer Ehren. Miss Vito ist Expertin fur Automobile im Allgemeinen. 1238 01:42:54,617 --> 01:42:57,994 Ihre Aussage wird sich auf dieses Gebiet beziehen. 1239 01:42:57,995 --> 01:43:01,624 Falls Mr. Trotter die Zeugin zu ihrer Kompetenz... 1240 01:43:01,625 --> 01:43:04,710 ..auf diesem Gebiet befragen will,... 1241 01:43:04,711 --> 01:43:09,511 ..wird er sicher mehr aIs zufrieden sein. 1242 01:43:10,466 --> 01:43:11,697 OK. 1243 01:43:13,637 --> 01:43:16,180 In Ordnung. In Ordnung. 1244 01:43:16,181 --> 01:43:19,464 Also, aeh... Miss Vito. 1245 01:43:19,559 --> 01:43:23,919 Da Sie Expertin im allgemeinen Automobilwesen sind,... 1246 01:43:24,648 --> 01:43:27,316 ..konnen Sie mir sagen,... 1247 01:43:27,317 --> 01:43:32,117 ..was die korrekte Zundfolgeeinstellung bei einem 1955er Bel-Air-Chevrolet... 1248 01:43:32,989 --> 01:43:35,824 ..mit 5358 Kubikzentimeter Motor... 1249 01:43:35,825 --> 01:43:38,452 ..und Vierzylinder-Vergaser ist? 1250 01:43:38,453 --> 01:43:42,414 - Eine schwachsinnige Frage. - Konnen Sie sie nicht beantworten? 1251 01:43:42,415 --> 01:43:44,750 Sie ist unmoglich zu beantworten. 1252 01:43:44,751 --> 01:43:48,879 - Weil Sie die Antwort nicht kennen! - Niemand kann das beantworten. 1253 01:43:48,880 --> 01:43:53,680 Euer Ehren, ich Iehne Miss Vito aIs Expertin ab. 1254 01:43:54,052 --> 01:43:58,138 - Konnen Sie die Frage beantworten? - Nein. Es ist eine Trickfrage. 1255 01:43:58,139 --> 01:44:00,653 Warum ist es eine Trickfrage? 1256 01:44:00,767 --> 01:44:04,311 - Passt auf. - 1955 gab es keinen Chevy mit 5358 Kubik. 1257 01:44:04,312 --> 01:44:06,647 Der erste kam erst 1962 raus. 1258 01:44:06,648 --> 01:44:10,400 Im Bel Air mit Vierzylinder gab es ihn erst 1964. 1259 01:44:10,401 --> 01:44:14,029 Aber 1964 waere die korrekte ZundfoIgeeinstellung... 1260 01:44:14,030 --> 01:44:17,314 ..vier Grad vor der Spitze gewesen. 1261 01:44:19,452 --> 01:44:22,376 Also... Ah... 1262 01:44:24,666 --> 01:44:27,693 Ich akzeptiere sie, Euer Ehren. 1263 01:44:30,004 --> 01:44:34,804 Euer Ehren, dieses Foto hat meine VerIobte vor dem Sac-o-Suds-Laden gemacht. 1264 01:44:36,010 --> 01:44:38,883 Sind wir uns daruber einig? 1265 01:44:39,139 --> 01:44:41,909 - Ja. - Danke. 1266 01:44:42,142 --> 01:44:46,942 Ich mochte dieses Bild aIs Beweismittel verwenden. 1267 01:44:47,271 --> 01:44:49,786 Mr. Trotter. 1268 01:44:50,525 --> 01:44:53,552 Kein Einspruch, Euer Ehren. 1269 01:44:58,783 --> 01:45:02,536 - Miss Vito. Haben Sie das Foto gemacht? - Das weisst du doch. 1270 01:45:02,537 --> 01:45:06,248 - Was sieht man auf dem Foto? - Das weisst du auch. 1271 01:45:06,249 --> 01:45:11,049 Miss Vito, ich, die Verteidigung, behaupte,... 1272 01:45:11,254 --> 01:45:16,054 ..dass zwei Paare von Maennern gIeichzeitig beim Sac-o-Suds eintrafen,... 1273 01:45:16,343 --> 01:45:21,143 ..die beide 1964er Buick-SkyIark-Cabrios in Grunmetallic fuhren. 1274 01:45:23,724 --> 01:45:27,269 Konnen Sie mir anhand dieses Fotos sagen,... 1275 01:45:27,270 --> 01:45:31,836 ..ob die Argumentation der Verteidigung einIeuchtend ist? 1276 01:45:38,532 --> 01:45:41,992 Miss Vito. Bitte beantworten Sie die Frage. 1277 01:45:41,993 --> 01:45:46,793 Ist die Argumentation der Verteidigung einIeuchtend? 1278 01:45:50,418 --> 01:45:52,503 Nein. 1279 01:45:52,504 --> 01:45:57,304 Die Verteidigung hat Unrecht. 1280 01:45:58,050 --> 01:46:02,680 - Sind Sie sicher? - AbsoIut. 1281 01:46:02,681 --> 01:46:05,297 Wie konnen Sie so sicher sein? 1282 01:46:05,892 --> 01:46:10,479 Diese Reifenspuren sind niemaIs von einem 1964er Buick SkyIark. 1283 01:46:10,480 --> 01:46:14,900 Diese Spuren sind von einem 1963er Pontiac Tempest. 1284 01:46:14,901 --> 01:46:19,279 Einspruch. Ist das die Meinung der Zeugin oder eine Tatsache? 1285 01:46:19,280 --> 01:46:22,073 - Ist das Ihre Meinung? - Es ist eine Tatsache. 1286 01:46:22,074 --> 01:46:26,829 Ich glaube nicht, dass der Blick auf ein Foto... 1287 01:46:26,830 --> 01:46:30,749 ..fur die Gewissheit ausreicht! 1288 01:46:30,750 --> 01:46:32,793 Soll ich es erklaeren? 1289 01:46:32,794 --> 01:46:37,048 - Das mochte ich gern horen. - Ich auch. 1290 01:46:37,049 --> 01:46:41,849 Das Auto, das diese gleich langen Spuren hinterliess, hatte Positraction. 1291 01:46:42,095 --> 01:46:46,895 Ohne Positraction kann man solche Spuren nicht machen. Der 64er Skylark hatte keine. 1292 01:46:48,435 --> 01:46:53,235 - Warum nicht? Was ist Positraction? - Es ist ein SperrausgIeichsgetriebe,... 1293 01:46:53,440 --> 01:46:57,526 ..das die Kraft gleichmaessig auf die linken und rechten Reifen verteilt. 1294 01:46:57,527 --> 01:47:00,446 Der 64er Skylark hatte ein normales Getriebe,... 1295 01:47:00,447 --> 01:47:03,449 ..und wer mal im SchIamm stecken geblieben ist, weiss: 1296 01:47:03,450 --> 01:47:07,411 Wenn man Gas gibt, dreht sich nur der eine Reifen, der andere nicht. 1297 01:47:07,412 --> 01:47:09,496 Das stimmt. 1298 01:47:09,497 --> 01:47:11,414 - Das war's? - Es kommt noch was. 1299 01:47:11,415 --> 01:47:16,215 Wenn der linke Reifen uber den Bordstein faehrt und der andere unten bleibt... 1300 01:47:16,629 --> 01:47:20,132 Der 64er SkyIark hatte eine solide Hinterachse... 1301 01:47:20,133 --> 01:47:24,933 Wenn der linke Reifen also uber den Bordstein faehrt, stellt sich der rechte schraeg. 1302 01:47:25,680 --> 01:47:28,974 Aber hier nicht. Beide Reifenspuren sind fIach und gerade. 1303 01:47:28,975 --> 01:47:32,436 Das Auto hatte eine unabhaengige Hinterradaufhaengung. 1304 01:47:32,437 --> 01:47:37,237 In den Sechzigern gab es nur zwei Autos mit Positraction und unabhaengiger... 1305 01:47:38,235 --> 01:47:42,237 ..Hinterradaufhaengung, die soIche Spuren hinterIassen haetten. 1306 01:47:42,238 --> 01:47:47,038 Das eine war die Corvette, die man nicht mit dem Buick SkyIark verwechseIn kann. 1307 01:47:47,201 --> 01:47:51,622 Das andere hatte die gleiche Laenge, Hohe, Breite, Gewicht... 1308 01:47:51,623 --> 01:47:55,083 ..und Reifenspur wie der 64er Skylark,... 1309 01:47:55,084 --> 01:47:58,879 ..naemlich der 1963er Pontiac Tempest. 1310 01:47:58,880 --> 01:48:03,551 Und weil beide von General Motors hergestellt wurden,... 1311 01:48:03,552 --> 01:48:08,352 ..waren beide Wagen in Grunmetallic erhaeltlich? 1312 01:48:09,182 --> 01:48:12,310 - Genau. - Danke, Miss Vito. 1313 01:48:12,311 --> 01:48:15,938 Keine weiteren Fragen. Allerliebsten Dank. 1314 01:48:15,939 --> 01:48:20,739 Sie waren eine wunderbare Zeugin. 1315 01:48:32,830 --> 01:48:37,191 Mr. Trotter, mochten Sie Miss Vito befragen? 1316 01:48:39,379 --> 01:48:42,047 Mr. Trotter. 1317 01:48:43,967 --> 01:48:46,274 Mr. Trotter! 1318 01:48:48,638 --> 01:48:50,431 Ah. 1319 01:48:50,432 --> 01:48:53,767 Ah, nein. Nein, Euer Ehren. Keine weiteren Fragen. 1320 01:48:53,768 --> 01:48:58,568 In dem Fall, Euer Ehren, rufe ich erneut George Wilbur auf. 1321 01:49:00,025 --> 01:49:03,308 Miss Vito, Sie konnen gehen. 1322 01:49:10,785 --> 01:49:13,662 Sie wissen, dass Sie noch unter Eid stehen. 1323 01:49:13,663 --> 01:49:16,248 Ja, Euer Ehren. 1324 01:49:16,249 --> 01:49:21,049 Mr. Wilbur, was haIten Sie von Miss Vitos Aussage? 1325 01:49:21,462 --> 01:49:23,672 Sehr eindrucksvoll. 1326 01:49:23,673 --> 01:49:25,841 Sie ist auch ganz niedlich, hae? 1327 01:49:25,842 --> 01:49:28,552 Ja, sehr. 1328 01:49:28,553 --> 01:49:32,306 - Mr. Gambini. - Tut mir Leid, Euer Ehren. 1329 01:49:32,307 --> 01:49:35,767 Mr. Wilbur, Ihrer Expertenmeinung nach,... 1330 01:49:35,768 --> 01:49:40,568 ..wurden Sie sagen, Miss Vitos Aussage war 100% korrekt? 1331 01:49:44,319 --> 01:49:48,656 - Das muss ich wohI sagen. - Gibt es eine Moglichkeit,... 1332 01:49:48,657 --> 01:49:53,457 ..dass der Buick der Angeklagten diese Reifenspuren gemacht haben konnte? 1333 01:49:57,415 --> 01:50:00,801 Nun sagen Sie's schon. Sie wissen es. 1334 01:50:01,128 --> 01:50:03,337 Eigentlich... 1335 01:50:03,338 --> 01:50:05,464 - ..nicht. - Nein. 1336 01:50:05,465 --> 01:50:08,440 Danke, keine weiteren Fragen. 1337 01:50:11,178 --> 01:50:14,463 Euer Ehren, ich rufe Sheriff Farley auf. 1338 01:50:15,433 --> 01:50:18,819 Sie konnen gehen, Mr. Wilbur. 1339 01:50:24,276 --> 01:50:28,862 - Sie wissen, Sie stehen unter Eid. - Ja, Sir. 1340 01:50:28,863 --> 01:50:31,377 Ah, Sheriff Farley. 1341 01:50:33,326 --> 01:50:37,371 - Was haben Sie herausgefunden? - Einem GefuhI foIgend... 1342 01:50:37,372 --> 01:50:42,172 ..habe ich untersucht, ob kurzlich ein 63er Pontiac Tempest gestohIen... 1343 01:50:43,211 --> 01:50:45,827 ..oder irgendwo abgestellt wurde. 1344 01:50:46,380 --> 01:50:49,341 Es wurde bestaetigt, dass zwei Jungen,... 1345 01:50:49,342 --> 01:50:53,137 ..auf die die Taeterbeschreibung passt, vor zwei Tagen... 1346 01:50:53,138 --> 01:50:55,931 ..in Jasper County verhaftet wurden,... 1347 01:50:55,932 --> 01:51:00,732 ..weil sie einen gestohlenen metallicgrunen 1963er Pontiac Tempest... 1348 01:51:01,688 --> 01:51:03,897 ..mit weissem Verdeck und... 1349 01:51:03,898 --> 01:51:08,698 ..Michelinreifen des Modells XGV und der Grosse 75R-14 fuhren. 1350 01:51:11,155 --> 01:51:13,926 - Das war's? - Nein. 1351 01:51:15,243 --> 01:51:19,830 Ein 357er Magnum-Revolver befand sich in ihrem Besitz. 1352 01:51:19,831 --> 01:51:23,416 Sheriff, um die Erinnerung des Gerichts aufzufrischen,... 1353 01:51:23,417 --> 01:51:27,796 ..mit weIchem Kaliber wurde Jimmy Willis erschossen? 1354 01:51:27,797 --> 01:51:32,597 - 357er Magnum. - Die Verteidigung zieht sich zuruck. 1355 01:51:38,058 --> 01:51:40,828 Mr. Trotter. 1356 01:51:49,277 --> 01:51:54,077 Euer Ehren, aufgrund der Aussagen von Miss Vito und Mr. Wilbur... 1357 01:51:55,658 --> 01:51:58,737 ..Iaesst der Staat alle AnkIagepunkte fallen. 1358 01:52:04,793 --> 01:52:07,511 Ruhe im Gericht! 1359 01:52:17,764 --> 01:52:20,226 Ruhe. 1360 01:52:32,987 --> 01:52:36,949 Ich muss um drei Uhr weg sein. Pack alle Taschen in den Wagen. 1361 01:52:36,950 --> 01:52:41,750 Vinny, tut mir Leid, dass ich jemaIs an dir gezweifeIt habe. 1362 01:52:42,080 --> 01:52:46,880 Unter den Umstaenden... Du warst toll. Ich danke dir. 1363 01:52:47,836 --> 01:52:50,087 OK. Vielleicht machen wir's noch maI. 1364 01:52:50,088 --> 01:52:52,381 - Gute Arbeit, Mr. Gambini. - Danke. 1365 01:52:52,382 --> 01:52:55,801 - Kommen Sie uns wieder besuchen. - MaI sehen. 1366 01:52:55,802 --> 01:52:58,572 - Vin. - Bill. 1367 01:53:00,057 --> 01:53:02,570 - Schon gut. - Vin, ich... 1368 01:53:03,935 --> 01:53:08,735 Nimm dir Zeit, such die richtigen Worte, fahr nach New york, ruf mich an. 1369 01:53:13,278 --> 01:53:15,904 - Vinny, eine tolle Leistung. - Danke. 1370 01:53:15,905 --> 01:53:18,740 Kommen Sie uns jederzeit besuchen. 1371 01:53:18,741 --> 01:53:21,535 - Dann kriegen wir einen Hirsch. - Danke. 1372 01:53:21,536 --> 01:53:25,790 Wenn ich nicht sofort hier verschwinde, schaff ich es nie. 1373 01:53:25,791 --> 01:53:28,292 Mr. Gambini. 1374 01:53:28,293 --> 01:53:31,987 Ich habe ein Fax vom Protokollfuhrer in New york. 1375 01:53:34,590 --> 01:53:36,801 Ich muss mich entschuIdigen, Sir. 1376 01:53:36,802 --> 01:53:39,637 Es ist mir eine Ehre, Ihre Hand zu schutteIn. 1377 01:53:39,638 --> 01:53:42,222 "Ein paar gewonnen, ein paar verIoren." 1378 01:53:42,223 --> 01:53:46,935 Ihr Auftreten vor Gericht mag unkonventionell sein,... 1379 01:53:46,936 --> 01:53:49,963 ..aber Sie sind ein verdammt guter AnwaIt. 1380 01:53:50,065 --> 01:53:52,900 Danke. Und Sie ein verdammt guter Richter. 1381 01:53:52,901 --> 01:53:55,414 Oh, tut mir Leid. 1382 01:53:58,781 --> 01:54:00,732 Auf Wiedersehen. 1383 01:54:07,665 --> 01:54:11,307 Wovon zum TeufeI hat der geredet? 1384 01:54:11,502 --> 01:54:14,130 Ein Freund hat ihm ein Fax geschickt... 1385 01:54:14,131 --> 01:54:18,931 ..und die eindrucksvolle JuristenIaufbahn des Jerry Callo bestaetigt. 1386 01:54:20,386 --> 01:54:23,096 WeIchen Freund hast du im Buro des Protokollfuhrers? 1387 01:54:23,097 --> 01:54:26,267 - Deinen Freund. - Meinen Freund? 1388 01:54:26,268 --> 01:54:28,781 Richter Malloy. 1389 01:54:30,605 --> 01:54:32,898 Wo liegt das Problem? 1390 01:54:32,899 --> 01:54:37,699 Ich wollte meinen ersten Fall ohne jede Hilfe gewinnen. 1391 01:54:37,946 --> 01:54:40,197 Der PIan war wohI probIematisch. 1392 01:54:40,198 --> 01:54:42,712 Ja. 1393 01:54:42,992 --> 01:54:45,577 Das konnte ein Omen sein. 1394 01:54:45,578 --> 01:54:49,582 Du gewinnst alle Faelle, aber dir hilft immer jemand. 1395 01:54:49,583 --> 01:54:52,418 Du gewinnst einen Fall nach dem anderen und... 1396 01:54:52,419 --> 01:54:57,130 ..musst jedes Mal zu jemandem gehen und dich bedanken. 1397 01:54:57,131 --> 01:55:01,133 Oh mein Gott. Was fur ein AIptraum! 1398 01:55:06,975 --> 01:55:09,851 Ich hab den ersten Fall gewonnen. Das bedeutet? 1399 01:55:09,852 --> 01:55:14,652 - Ja, du denkst, ich heirate dich jetzt. - Du heiratest mich nicht? 1400 01:55:14,774 --> 01:55:19,545 Niemals. Du kannst ja allein keinen Fall gewinnen, du FIasche. 1401 01:55:21,572 --> 01:55:24,033 Ich wollte dieses Wochenende heiraten. 1402 01:55:24,034 --> 01:55:28,834 Das ist doch nicht romantisch. Ich will eine kirchliche Hochzeit... 1403 01:55:29,122 --> 01:55:31,665 ..mit Brautjungfern und BIumen. 1404 01:55:31,666 --> 01:55:35,293 Sonst sagst du immer, spontan sei romantisch. 1405 01:55:35,294 --> 01:55:39,963 Rulpsen ist spontan, aber nicht romantisch. 1406 01:55:41,468 --> 01:55:43,981 ( ""Bible Belt"" von Travis Tritt) 1407 01:55:44,294 --> 01:55:59,294 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous